Concern for children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Concern for children - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
забота о детях
Translate

- concern [noun]

noun: концерн, беспокойство, забота, интерес, дело, отношение, предприятие, участие, значение, важность

verb: касаться, относиться, заботиться, беспокоиться, заниматься, интересовать, коснуться, интересоваться, иметь отношение

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

- children [noun]

noun: дети, ребята



Across regions, violence is a key concern for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всех регионах насилие является одной из основных проблем, с которыми сталкиваются дети.

Many parents of elementary school-age children express concern and sometimes disapproval of heavy mobile technology use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие родители детей младшего школьного возраста выражают озабоченность, а иногда и неодобрение интенсивному использованию мобильных технологий.

Guinevere instead returns to Caerleon without a concern for the children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого Гвиневера возвращается в Каэрлеон, не заботясь о детях.

Childhood obesity is becoming an increasing concern worldwide, and Australia alone recognizes that 1 in 4 children are either overweight or obese.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детское ожирение становится все более серьезной проблемой во всем мире, и только Австралия признает, что каждый четвертый ребенок имеет либо избыточный вес, либо ожирение.

However, childhood obesity is not a concern because it is believed that these children will outgrow their fatness as they age.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако детское ожирение не вызывает беспокойства, поскольку считается, что эти дети с возрастом перерастут свою тучность.

The Committee expresses concern at the continued existence of customs and traditions which prevent children from fully enjoying their rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет выражает обеспокоенность тем, что по-прежнему существуют обычаи и традиции, которые не дают детям возможности в полной мере пользоваться своими правами.

An important concern with school-based programs is that they often do not reach children who do not attend school, thus ignoring a large amount of at-risk children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важная проблема школьных программ заключается в том, что они часто не доходят до детей, которые не посещают школу, таким образом игнорируя большое количество детей из группы риска.

Children from Navajo communities were shown to have higher levels of social concern than Anglo American children in their schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было показано, что дети из общин Навахо имеют более высокий уровень социальной озабоченности, чем англо-американские дети в своих школах.

Love for their children is within every parent, which is frequently revealed through the concern they show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любовь к своим детям, которая существует в пределах каждого родителя, часто раскрывается через беспокойство к своему ребёнку.

Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения.

Exposures for children below the age of 6 is a concern because a small dose of nicotine e-liquid may be fatal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Облучение детей в возрасте до 6 лет вызывает беспокойство, поскольку небольшая доза никотиновой электронной жидкости может привести к летальному исходу.

There was an urgent need for children to look beyond their own needs in their personal relationships, and replace detrimental competitiveness by concern for others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В личных взаимоотношениях детям совершенно необходимо отвлекаться от собственных нужд и заменять разрушительное соперничество заботой о других.

Gillott was married with children, and the closeness of their relationship caused William concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гиллотт был женат и имел детей, и близость их отношений вызывала у Уильяма беспокойство.

However, the fact that most of these children appear normal should not be over-interpreted as indicating that there is no cause for concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако тот факт, что большинство из этих детей выглядят нормальными, не следует истолковывать как указание на отсутствие причин для беспокойства.

His main concern was whether or not we were going to have children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его главным беспокойством был вопрос собираемся ли мы заводить детей.

The director who is a married woman without any children in real life, confronts with the issue of infertility which is a concern in Niger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Режиссер, который является замужней женщиной, не имеющей детей в реальной жизни, сталкивается с проблемой бесплодия, которая вызывает озабоченность в Нигере.

The philosopher Martha Nussbaum argues that a key concern with FGM is that it is mostly conducted on children using physical force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Философ марта Нуссбаум утверждает, что основная проблема КЖПО заключается в том, что она в основном проводится на детях, использующих физическую силу.

The idea that the upbringing of children was the concern of their parents was explicitly rejected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Идея о том, что воспитание детей является заботой их родителей, была явно отвергнута.

It is based primarily on the Gospel accounts of Jesus receiving and blessing children and symbolizes and demonstrates God's love and concern for the child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она основана главным образом на евангельских рассказах о том, как Иисус принимал и благословлял детей, и символизирует и демонстрирует Божью любовь и заботу о ребенке.

The two discovered shared interests, and their concern for and delight in their children created a sense of family happiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти двое обнаружили общие интересы, и их забота и радость о своих детях создали ощущение семейного счастья.

There is little concern for the violence and abuse suffered by the street children, and few protests when they are periodically rounded up by the police.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немногих беспокоят насилие и надругательства, от которых страдают безнадзорные дети, и немногие протестуют, когда их периодически вылавливает полиция.

Kuwait's concern for children extended to the regional and international levels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Озабоченность Кувейта по поводу положения детей проявляется как на региональном, так и на международном уровне.

The prostitution of children in the United States is a serious concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проституция детей в Соединенных Штатах вызывает серьезную озабоченность.

Feces of farm animals are equally a cause of concern when children are playing in the yard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фекалии сельскохозяйственных животных также вызывают беспокойство, когда дети играют во дворе.

In the application of family law, one of the most common of these issues concern questions that arise upon the divorce or separation of the children's parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При применении семейного права один из наиболее распространенных вопросов касается вопросов, возникающих при разводе или раздельном проживании родителей детей.

She helped America address and focus on issues that were of concern to mothers, such as the needs of children, local public health, and world peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она помогала Америке решать и концентрировать внимание на вопросах, которые волновали матерей, таких как потребности детей, местное общественное здравоохранение и мир во всем мире.

Cruz Lopez said that this research reflects the concern of health professionals for the alarming weight gain in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крус Лопес сказал, что это исследование отражает беспокойство специалистов здравоохранения по поводу тревожного увеличения веса среди детей.

NO2 exposure concentrations near roadways are of particular concern for susceptible individuals, including asthmatics, children, and the elderly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концентрация NO2 вблизи дорог вызывает особую озабоченность у восприимчивых людей, включая астматиков, детей и пожилых людей.

Particular concern should be given to children and the mentally impaired and victims of sexual assault.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особую заботу следует проявлять о детях и лицах с психическими дефектами, а также жертвах сексуальных преступлений.

A major concern of dental fluorosis is for children under 12 months ingesting excessive fluoride through toothpaste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основная проблема флюороза зубов - это дети в возрасте до 12 месяцев, употребляющие чрезмерное количество фтора через зубную пасту.

Although propofol is heavily used in the adult ICU setting, the side effects associated with propofol seem to be of greater concern in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя пропофол широко используется в условиях интенсивной терапии для взрослых, побочные эффекты, связанные с пропофолом, по-видимому, вызывают большую озабоченность у детей.

A Brookings Institution report, “Families of Recession — Unemployed Parents & Their Children” sees cause for concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как следует из доклада «Семьи времен экономического кризиса – безработные родители и их дети» (Families of Recession – Unemployed Parents & Their Children), подготовленного в Брукингском институте (Brookings Institution), есть все основания для беспокойства.

Following the possibility of nicotine addiction from e-cigarette use, there is concern children may start smoking cigarettes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с возможностью никотиновой зависимости от использования электронных сигарет, есть опасения, что дети могут начать курить сигареты.

Did I thoughtlessly capitulate to the children without any concern for how it affected you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я легкомысленно сдалась детям, не подумав о том, как это повлияет на тебя?

After thinking it over, Baker declined the offer out of concern for the welfare of her children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поразмыслив, Бейкер отклонила это предложение, опасаясь за благополучие своих детей.

Similarly, the journalist Tim Gill has expressed concern about excessive risk aversion by parents and those responsible for children in his book No Fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точно так же журналист Тим Гилл выразил беспокойство по поводу чрезмерного неприятия риска родителями и теми, кто несет ответственность за детей, в своей книге No Fear.

A major concern was how to draw the line between black and white in a society in which white men had many children with black slave women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главная проблема заключалась в том, как провести границу между Черным и белым в обществе, в котором белые мужчины имели много детей от чернокожих рабынь.

Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?

When fighter jets were flying around their building, dropping bombs, her children would be screaming, terrified from the noise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда вражеские самолёты кружили над их домом, сбрасывая бомбы, её дети кричали от ужаса из-за шума.

Secondly, watching inappropriate programmes leads to children`s cruelty and violence because it is not always easy for them to determine the difference between reality and fantasy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, просмотрнеподходящих программ приводит к детской жестокости, потому что им трудно осознавать разницу между реальностью и фантазией.

As they themselves say, American must have one wife, two cars, three children, four pets, five suits, six acres, seven credit cards — and is lucky to have eight cents in his pocket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как они сами говорят, у американца должна быть одна жена, две машины, трое детей, четверо домашних животных, пять костюмов, шесть акров земли, семь кредитных карточек — и он считается счастливчиком, если в его кармане есть восемь центов.

Plump-cheeked women with scarves covering their heads wept as wailing children clung to their skirts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Круглощекие женщины в косынках плакали, а вопящие дети цеплялись за их подолы.

My position dictates that any legal dealings that concern me have to go through the hospital's attorney.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя должность предписывает, что любые юридические действия, касающиеся меня должны осуществляться при участии больничного юриста.

You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов.

The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%.

Community based pre-schools and pre-primary schools are important in order to address the challenge of long distance between schools and children residences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дошкольные учреждения по месту жительства важны для реагирования на проблему большого расстояния между школами и местожительством детей.

The Committee welcomes the State party's countrywide campaign to raise awareness of children in street situations and integrate them back into schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет приветствует проведение государством-участником общенациональной кампании по повышению информированности о безнадзорных детях их реинтегрированию в школы.

Tools and safety equipment, when available, have been designed for adults and to correspond to the measurement of children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имеющиеся в наличии инструменты и средства защиты рассчитаны на взрослых и не отвечают потребностям детей.

Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей.

They are just stories to frighten children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они всего лишь история запугивающая детишек.

Humanitarian access for children remained problematic in areas affected by the conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех районах, где конфликт продолжается, гуманитарным организациям по-прежнему сложно получить доступ к детям.

It added that because of the widespread disaster radioactive materials, school children could not study in a safe environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она добавила, что из-за загрязнения обширных районов радиоактивными материалами школьники не могут учиться в безопасных условиях.

Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо также предпринять шаги по предупреждению новых случаев инфицирования между родителями и детьми и обеспечению доступа семей к лечению.

The NPT was scheduled to expire in 2010, and there was considerable concern that the non-nuclear states would refuse to renew it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ДНЯО истекал в 2010 году, и многие боялись, что неядерные страны откажутся его продлевать.

When Anna reported her attack to police on December 29, 2014, they asked her if she was married and why she didn’t yet have children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Анна 29 декабря 2014 года сообщала о совершенном в отношении нее сексуальном насилии, полицейские спросили ее, замужем ли она и почему у нее еще нет детей.

Now whilst this committee shares considerable concern about your eccentricities, we would be loath...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И хотя комитет разделяет серьезную обеспокоенность твоими выходками, нам бы не хотелось...

That's hardly your concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вряд ли это вас касается.

At Dildopolis, your privacy is our top concern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Дилдополисе ваша частная жизнь - это наша забота.

During the late 18th century, drowning as a cause of death was a major concern amongst the population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце XVIII века утопление как причина смерти было главной проблемой среди населения.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «concern for children». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «concern for children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: concern, for, children , а также произношение и транскрипцию к «concern for children». Также, к фразе «concern for children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information