Cushy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Cushy - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
легкий
Translate
амер. |ˈkʊʃi| американское произношение слова
брит. |ˈkʊʃi| британское произношение слова

  • cushy [ˈkʊʃɪ] прил
    1. легкий
      (lightweight)

adjective
легкийeasy, light, lightweight, slight, mild, cushy
приятныйpleasant, enjoyable, nice, agreeable, pleasing, cushy
легкий и хорошо оплачиваемыйcushy

  • cushy прил
    • soft
    • easy

adjective

  • easy, undemanding, comfortable, secure
  • soft, easygoing

difficult, harsh, hard, severe, uncomfortable, unpleasant, aggrieved, agitating, alcoholic, angry, bad looking, beat, captious, carping, casuistic, casuistical, caviling, cavilling, cavillous, censorious, censuring, choosy, critical, cynical, demanding

Cushy (of a job, task, or situation) undemanding, easy, or secure.



How many fans do you think I'd have if it got out That I was airsick on some cushy ride into space?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сколько фанов, по-вашему, у меня останется, когда выяснится, что меня тошнит от простого полета в космос?

He got that cushy job at Jessop's Chemicals up Huddersfield...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получил тепленькое местечко на химзаводе Джессопа в Хаддерсфилде...

You was on a cushy number.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя было тёпленькое местечко.

On your cushy new job as the librarian when you become an inmate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С новым теплым местечком библиотекаря, когда сядешь в тюрьму.

They promise rapid economic development, generous infrastructure spending, cushy low-work jobs for the politically connected, and so forth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они обещают быстрое экономическое развитие, щедрые траты на создание инфраструктуры и теплые местечки для политических союзников и т. д.

A cushy, $38,000-a-year branch manager who's personal friends with Tom Skerritt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начальник на непыльной работенке с окладом 38 000 долларов в год, личный друг Тома Скерритта.

You expected this to be a cushy desk job where you could put your head down until retirement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы думали, что это будет тёпленькое местечко, где сможете спокойно отсидеться до пенсии.

Julian says you can spend your life in cushy cubicles or you can march.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джулиан говорит, можно прожить всю жизнь в жалкой норе, а можно выступить.

Yeah, he's got a kid and a dog and a cushy aerospace job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, у него есть ребенок и собака, и хорошо оплачиваемая работа в сфере космонавтики.

I didn't enter this race for a cushy spot on some stupid commission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я начинала эту гонку не ради приятной вакансии в какой-нибудь дурацкой комиссии.

Arrange a cushy job offer for him somewhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предложите ему тепленькую вакансию.

Don't want to lose their cushy 'science' jobs so they spread this pointless banter to make their side look like it ears a living?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не хотят потерять свою тепленькую научную работу, поэтому они распространяют этот бессмысленный стеб, чтобы их сторона выглядела так, будто она зарабатывает на жизнь?

It's easy for you to say, up in your cushy office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе легко это говорить, сидя в тепленьком офисе.

Let's see how Bania does without the cushy time slot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посмотрим, как Банья справится без удачного таймслота.

Not the cushy federal place with jumpsuits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не легкое федеральное место с jumpsuits.

You know, instead of having a steady paycheck and a cushy job, you'd be locked away in prison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, вместо тёпленького местечка с регулярной зарплатой тебе бы досталась камера в тюрьме.

And next day I was sent to Ireland on a pretty cushy job connected with postal service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На другой день отправили меня в Ирландию, сосватали мне там какую-то липовую работенку по почтовому ведомству.

Cut me out of his cushy will.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И легким росчерком пера вычеркнул меня из своего завещания.

Finally get you that cushy job I promised you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот и будет тебе наконец теплое местечко.

Kohl vanishes without a trace, and his teammates end up living cushy lives in New York.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коль бесследно исчез, а его товарищи по группе теперь беззаботно живут в Нью-Йорке.

Go work Michigan Avenue or some other cushy assignment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иди работать на Мичиган-авеню, или в какое другое тёплое местечко.

My dad was older, but he had a cushy job, money, came from a good family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец был старше, но у него были лёгкая работа, деньги, происхождение.

Mate, this place is positively cushy compared to some of the places I've slept at.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг, это место поразительно тёплое по сравнению с другими местами, где я спал.

Every time he talks, he gets out of jail for the night, free meals' cushy hotel room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый раз, когда он что-то говорит, мы отпускаем его из тюрьмы на ночь, в теплый гостиничный номер, с бесплатным питанием.

THEY'RE JEALOUS AS HELL THINKING I GOT THIS CUSHY GIG, WHILE THEY'RE OUT TRYING TO ROLL A STOCKBROKER FOR LUNCH MONEY.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они все обзавидовались, что я такую непыльную работёнку нашёл, а им приходится давать биржевым брокерам, чтобы заработать на обед.

The Agency offered her citizenship and a cushy analyst job - in exchange for everything she knows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Агентство предложило ей гражданство и теплое место аналитика в обмен на все что она знает.

I didn't want a cushy job or a research grant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хотел лёгкой работёнки или гранта на иссследования.

And if you don't, I promise you, you're gonna end up far worse than in some cushy jail cell somewhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если нет... окажешься в не столь комфортабельной тюрьме на краю света.

You couldn't hack it at your corporate law firm, so you're slumming it here until you can figure out a way to jump back into your cushy, stick-it-to-the-working-man job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не смог пробиться в корпоративном праве и решил отсидеться здесь, пока не найдёшь способ вернуться к своей непыльной, носозадиристой работёнке.

I always thought you'd end up in some cushy number, clerical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда думал, что ты выберешь что-нибудь непыльное, офисное.

And if you don't keep your promise, if I find out you've pulled even one caper, I'm gonna leave my cushy desk job and hunt you down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если ты не сдержишь своего обещания, если я узнаю, что ты провернул хоть одну аферу, я брошу свою комфортную сидячую работу и поймаю тебя.

Ambassador Maxwell didn't come here with the idea to live a cushy life in the embassy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посол Максвелл пришел сюда не для того, чтобы жить с комфортом в посольстве.



0You have only looked at
% of the information