Deft hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
deft hand - искусная рука
deft hands - ловкие руки
deft skills - ловкие навыки
Синонимы к deft: polished, adroit, clever, handy, adept, expert, slick, proficient, nifty, professional
Антонимы к deft: clumsy, awkward, inept, unhandy, unskillful
Значение deft: neatly skillful and quick in one’s movements.
fold one’s hands - сложить руки
put in private hands - отдавать в частные руки
sweaty hands - потные ладони
hands-on training program - практические программы обучения
deft hands - ловкие руки
get its hands on - получить в свои руки
hands-on work - практические работы
get your hands off of me - руки прочь от меня
are in the best hands - в лучших руках
wash hands thoroughly after handling - тщательно мыть руки после работы
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
She was a deft woman with her hands, and was soon apparelled. |
Кокуа была женщиной ловкой и проворной и оделась в мгновение ока. |
Why make it round? 'Please!' said Nikolai Ivanovich, rubbing his deft, white gynaecologist's hands. |
Зачем круглый? Нет уж, пожалуйста! - чертит Николай Иванович своими белыми ловкими гинекологическими руками. |
When that happened murder was on the way, but cool, deft murder, and hands that worked precisely, delicately. |
Вот тогда то механизм нацелен на убийство, но убийство хладнокровное, умелое - кулаки будут работать с трезвым и тонким расчетом. |
The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked. |
Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились. |
He clamped his two coarse hands on to hers and pushed aside the one attempting to pull out the cork. |
Обе жёсткие горсти сразу он наложил на её руки и отвёл ту, которая хотела вытянуть пробку. |
Лобковая кость, руки и колени, но не грудь или голени. |
|
Then both hands are simultaneously stroked with a paintbrush while the person stares at the fake hand. |
Затем обе руки одновременно гладят кисточками, а испытуемый в это время смотрит на резиновую руку. |
Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we'll get it back to you. |
Не опускайте руки в конце зала, если желаете получить микрофон, мы к вам подойдём. |
He told me to stop, take my backpack off and put my hands on the police car parked next to us. |
Он велел мне остановиться, снять рюкзак и положить руки на полицейскую машину, припаркованную рядом. |
She, people like her, her ancestors, have not had the best experiences at the hands of doctors and the hospital or insurance companies. |
У неё, её предков и других похожих людей не самый приятный опыт взаимодействия с врачами, больницами или страховыми компаниями. |
Chaplain Pannella placed his hands behind his back and sniffed. |
Капеллан Панелла заложил руки за спину и демонстративно фыркнул. |
Я говорю о реакции на ваших руках на азотную кислоту. |
|
Расскажи об этих порезах и царапинах у тебя на руках. |
|
Он вытянул свои массивные ручищи и внимательно оглядел их. |
|
Brognola glowered at the young ensign for a moment, then clasped his hands together and moved away from there. |
Броньола на мгновенье остановил тяжелый взгляд на младшем лейтенанте, сжал кулаки и вышел из дежурки. |
I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot. |
Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил. |
She eyed the leather folder in his hands with distinct distaste. |
Она поглядывала на пухлую папку, которую он сжимал в руках, с явным отвращением. |
I noticed he had minor wounds on his hands and arms, and what appeared to be burns on the left side of his face. |
На лице и руках у него было несколько неглубоких ран, а левая сторона лица обожжена. |
Her snow-white silk dress grew sleeves that hung in points over her hands, and a high tight neck under her chin. |
У ее снежно-белого платья появились пышные рукава и высокий, плотно охватывающий шею ворот. |
She had a white apron in her hands, and while he stood there watching her, she unfolded the thing and tied it around her waist. |
Она развернула белый передник и завязала тесемки вокруг талии. |
and I told you I also saw your hands through the red of their blood. |
И я сказала, что вижу твои руки сквозь красноту крови. |
She found a place where the dirt looked relatively easy to penetrate and she proceeded to dig with her hands. |
В гуще леса она отыскала участок мягкой земли и принялась выкапывать руками могилку для спрута. |
The tall silent Newt came around the other side of the house with a large shiny revolver in his hands. |
С другой стороны дома вышел долговязый молчаливый Тритон со здоровенным блестящим револьвером. |
A gangling man with stooping shoulders and hands that were almost hamlike, but with sensitive fingers that tapered white and smooth. |
Долговязого мужчину с покатыми плечами и огромными ручищами, которые оканчивались чуткими белыми пальцами. |
At the base of the pillar, finger bones had been placed in an approximation of the pattern of two hands, the bones adorned with cheap rings. |
У основания столбика лежали кости пальцев от двух рук, украшенные дешевыми кольцами. |
withdraw your appeal to Rome, and entrust your affairs to his hands. |
отзовите свое обращение к Риму и предайтесь в руки Государя. |
Have decided to bury excess ordnance let it fall into enemy hands. |
Принял решение закопать излишки припасов, чтобы уберечь их от неприятеля. |
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. |
И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум. |
My hands are full with the Lord's work. |
У меня всегда столько работы во славу Господа. |
As soon as they shout, I'll stop and put my hands up. |
Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки. |
Right, then left, and keep your hands up. |
Правая, затем левая, и подними руки повыше. |
Doesrt feel right, though not having blood on my hands before lunch. |
Хотя не чувствую себя хорошо Не имея кровь на моих руках до обеда. |
I know, in their hands, this element is extremely dangerous. |
Знаю, в их руках этот элемент крайне опасен. |
And he said that the explosion was so loud and the light was so intense, that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes. |
И он рассказывал, что взрыв был таким громким, а свет - таким ярким, что ему пришлось закрыть глаза руками, чтобы защитить их от света. |
У меня руки вспотели, вот я её и испачкал. |
|
Some doctors knot their sutures one-handed, others use both hands. |
Некоторые врачи завязывают узлы одной рукой, другие используют обе. |
My hands were roving as much as hers but... suddenly, she had my pants down. |
Мои руки блуждали по её телу, так же как и её по моему, но... вдруг она сняла с меня штаны. |
Well, we assumed both hands were removed post-mortem to prevent identification or possibly taken as trophies. |
Мы предполагали, что обе руки были удалены посмертно, чтобы затруднить идентификацию или, возможно, в качестве трофея. |
It is this passage, perhaps, that has led to the overwhelming tradition that Jesus’s hands and feet were nailed to the cross, rather than tied to it. |
Именно это упоминание, вероятно, и стало источником широко распространившейся традиции, согласно которой руки и ноги Иисуса были скорее пригвождены, а не привязаны к кресту. |
But at the moment, onerous spending rules and weak financial commitments are tying the hands of those working to prevent the next serious disease outbreak. |
Но в настоящее время обременительные правила расходования средств и слабые финансовые обязательства связывают руки тех людей, которые работают над предотвращением очередной вспышки серьезных заболеваний. |
Broadly speaking, the weakest contracts are those that allow wealth and power to be concentrated in the same few hands, while the strongest are built on significant dispersal of both. |
Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении. |
The future of Europe is in the hands of its democracies, in the hands of Europe’s people. |
Будущее Европы в руках ее демократий, в руках людей Европы. |
And wipe your hands before you touch everything with those greasy fingers. |
И протри руки, прежде чем трогать что-то своими грязными пальцами. |
He wasn't up to date, he was politically ignorant, and his younger rivals were beating him hands down. |
Он отстал от жизни, был политически неграмотен, и молодые конкуренты легко его побивали. |
There flows a terrible stream, in which bloody hands have been washed. |
Там течет та ужасная вода, в которой омывали окровавленные руки. |
Wash his windows, scrub his toilet... anything I could do to get my hands on that little clear pill that would bring back... |
Мыть окна, драить унитазы все, что можно, чтобы заполучить таблетку которая вернет... |
Не обагряйте свои руки нечистой кровью. |
|
but that heavy door suddenly... was opened by the hands of the woman. |
Но внезапно тяжеленная дверь была открыта руками женщины. |
Они очень рыхлые, поэтому делайте все плавно. |
|
Each gave his life into the other's hands, and neither trusted the other an inch. |
Каждый зависел от своих товарищей, и никто никому ни на грош верил. |
Suddenly he bared both hands, removing the mittens with his teeth. |
Тогда он зубами стащил рукавицы с обеих рук. |
Держать в руках... знатную женщину? |
|
Certain ones had already begun to show on their hands and faces bluish-green spots, resembling mould- signs of putrefaction. |
У некоторых уже пошли по рукам и лицам сине-зеленые пятна, похожие на плесень, -признаки гниения. |
If father gets his hands on it, granny, he'll not give a thing to anyone, Petenka assured her. And I have a feeling he's even going to deprive us of the inheritance. |
Уж если отцу достанется, он, бабушка, никому ничего не даст, - удостоверяет Петенька, - я даже так думаю, что он и нас-то наследства лишит. |
Тьi могла бьi излечивать людей простьiм наложением рук. |
|
Hey, get your hands off me,you fascist! |
Эй! Убери руки! |
He was sitting with his hands and feet covered by the skirts of his cavalry greatcoat. |
Он сидел, кутая руки и ноги в борта кавалерийской шинели. |
Сэйри взглянула на свои морщинистые руки, освещенные огнем. |
|
The brute squad had their hands full... carrying out Humperdinck's orders. |
Зверский отряд был занят по горло выполнением распоряжений Хампердинка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deft hands».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deft hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deft, hands , а также произношение и транскрипцию к «deft hands». Также, к фразе «deft hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.