Do's & don'ts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Gently Dontsova began to feel the tumour and then the healthy side of the neck, comparing the two. |
Донцова начала бережно ощупывать его опухоль, потом и здоровую половину шеи, сравнивая. |
Dontsova came to the conclusion there was only one way of saving her - removal of the womb. |
Донцова пришла к выводу: спасение возможно только одно - путём кастрации. |
It made Dontsova realize that if she rejected her own yardstick and adopted Sibgatov's, she could still count herself lucky. |
И Донцова подумала, что если свою обычную мерку отбросить, а принять от Сибгатова, так она ещё - счастливый человек. |
'Comrade Dontsova, I shall be forced to inform the Ministry of Health of the way things are conducted in this clinic. |
Так, товарищ Донцова. Я вынужден буду говорить в Минздраве о порядках в этой клинике. |
It was Gangart who was shocked, not Dontsova. Her lips tightened into a thin line. She frowned and knit her brows, as if she had seen something irrevocable take place and been powerless to avert it. |
Кто принял удар, так это не Донцова, а Г ангарт -она сжала губы в ниточку и схмурилась, и лоб стянула, как будто непоправимое видела и не могла остановить. |
It was on this very type of tumour with precisely these secondaries that Dr Dontsova was writing her doctoral thesis. |
По этому самому типу опухолей с этим именно движением метастазов, доктор Донцова писала кандидатскую диссертацию. |
Sibgatov had even caused a change in Dontsova's scientific interest. She had become absorbed in the pathology of bones for one reason only - to save him. |
Из-за Сибгатова у Донцовой даже изменилось направление научных интересов: она углубилась в патологию костей из одного порыва - спасти Сибгатова. |
The spinner sat on the dontse with the vertical piece of the distaff to her left, and drew the fibers out with her left hand. |
Прядильщица сидела на донце, держа вертикальный кусок прялки слева от себя, и вытягивала волокна левой рукой. |
'You will go home,' Dontsova weighed her words one by one with great emphasis, 'when I consider it necessary to interrupt your treatment. |
Вы поедете тогда, - с большим значением отвесила Донцова, - когда я сочту нужным прервать ваше лечение. |
'Yes, on my rounds this morning' - Dontsova's big face looked quite threatening - 'you made a disgraceful scene. |
Вы мне сегодня на обходе, - погрознело крупное лицо Донцовой, - устроили позорную сцену. |
On top of this a society of oncologists had been started recently. Dontsova was not only a member but secretary too, and as in all new ventures things were pretty hectic. |
А ещё недавно образовалось и научное общество онкологов, где Донцова была не только участник, но и секретарь, и где, как со всяким новым делом, суета была повышенная. |
He spoke without heat but emphatically, as Dontsova had. He sat up, his back firm against the back of the chair. |
Он говорил не горячась, тоже со значением, и стул занимал прочно, спиной о спинку. |
'You see, Sharaf,' Dontsova's eyes were saying, 'I did everything I could. |
Ты видишь, Шараф, - говорили глаза Донцовой, -я сделала, что могла. |
At that moment Dontsova appeared and read the telegram. She looked crushed and defeated, yet she did her best to give Vadim an encouraging nod. |
Тут пришла и разбитая Донцова, прочла телеграмму и сквозь потерянное своё выражение тоже старалась бодро кивать Вадиму. |
Dontsova nodded vaguely, not out of modesty or embarrassment, but because he didn't understand what he was talking about. |
Донцова неопределённо кивнула. Не от скромности так, не от смущения, а потому что ничего он не понимал, что говорил. |
All Dontsova could do was make an addition to the old card. She wrote that the soft tissues had become atrophied and that as far as she could see it was a late after-effect of radiotherapy. |
Оставалось Донцовой лишь продолжить старую карточку, записать, что стали атрофичны мягкие ткани и что по всей видимости это есть позднее лучевое изменение. |
Kostoglotov knew things were bad, but hearing this straight out from Dontsova made him gape in amazement. |
Знал Костоглотов, что дело плохо, но так вот прямо услышав от Донцовой, разинул рот. |
'Good heavens no, of course not.' Dr Dontsova soothed him, for the tenth time, as she filled in the pages of his case history in her bold handwriting. |
Да нет же, нет, конечно, - в десятый раз успокоила его доктор Донцова, размашистым почерком исписывая страницы в истории болезни. |
But Dontsova was looking not Upwards but down at her feet. |
Но Донцова смотрела под ноги, не вверх. |
Dontsova realized that either that day or the next she'd have to arrange a meeting between the pharmacist and the senior doctor (not an easy thing to do) and get them to send off an order. |
Отсюда ясно стало Донцовой, что надо сегодня же или завтра свести аптекаря и главврача, а это нелегко, и заставить их послать заявку. |
Под мышками вам не больно? - спрашивала Донцова. |
|
They talked to the senior doctor, then Dontsova went to the republic's Ministry of Health. |
Поговорили с главным. Донцова съездила в республиканский Минздрав. |
Dontsova's look was firm and clear. |
Донцова смотрела твёрдо и ясно. |
Донцова нахмурилась крупным лбом. |
|
Dontsova had known what she was doing when she had concealed her pain from everyone. You only had to tell one person and irresistibly the avalanche was set in motion, nothing depended on you any more. |
Верно знала Донцова, когда ото всех скрывала свою боль: только одному человеку объяви - и всё тронется неудержимо, и от тебя ничего уже не будет зависеть. |
The weakness would have been the only thing if it hadn't been for Dontsova's painful probing into his armpits, the hard pressure of her fingers poking as though with a stick. |
Оставалась бы одна только слабость, если бы Донцова жёстким упором пальцев не щупала б ему больно ещё под мышками всякий раз, не надавливала бы как палкой. |
Dontsova would only sacrifice her X-ray diagnostic sessions on the days she did her rounds, once a week. |
Только в эти дни своих обходов, раз в неделю, Донцова жертвовала рентгенодиагностикой. |
Even the warning telegram that Mummy had sent Dontsova weighed on him. |
Даже то, что мама дала предупредительную телеграмму Донцовой, уже тяготило его. |
'No, no,' said Dontsova, drawing an imaginary line between herself and the X-ray plate. |
Нет, нет, - отгородилась Донцова от рентгенограммы. |
Dontsova looked down at his colourless, winding scar and was silent. |
Донцова смотрела на его бесцветный извилистый шрам и молчала. |
He made a point of insisting there should be no delay. He would examine Dontsova on Monday. |
Он сам настоял не откладывать нисколько, а посмотреть Донцову в понедельник. |
'That's why we're treating you, to stop that happening.' Dontsova would shake her head.' |
Для того и лечимся, чтоб - нет! - встряхивала головой Донцова. |
The thought flashed through Dontsova's mind that he must have made his diagnosis already, that she might as well ask him straight out without waiting for the X-ray. |
У Донцовой мелькнуло, что по сути он уже, наверно, вынес и диагноз, и даже можно прямо сейчас спросить, не дожидаясь дня рентгена. |
'Transfusion?' Gangart asked Dontsova the question quickly and quietly. She took back the case history. |
Трансфузия? - тут же тихо отрывисто спросила Гангарт у Донцовой, беря назад историю болезни. |
Is it clear enough that the dos & donts apply to both registered usernames and names used in signatures? |
Достаточно ли ясно, что dos и dont применяются как к зарегистрированным именам пользователей, так и к именам, используемым в подписях? |
Dontsova gave him a smile, leaned towards his lip and inspected the scab. |
Донцова улыбнулась ему, приблизилась к его губе и рассматривала струп. |
Dontsova prescribed some new injections. Then she asked him to point out among the bottles on his bedside table which pills he was taking. |
Донцова назначила ему ещё другие уколы и попросила показать из тумбочки таблетки, какие он пьёт. |
Instead the OUN, particularly its younger members, adopted the ideology of Dmytro Dontsov, an émigré from Eastern Ukraine. |
Вместо этого ОУН, особенно ее молодые члены, приняли идеологию Дмитрия Донцова, эмигранта из Восточной Украины. |
Finally, though, they came into the ward: Dr Dontsova, Dr Gangart and a portly, grey-haired nurse with a note-book in her hand and a towel over her arm. |
Но вот вошли и в палату - доктор Донцова, доктор Гангарт и осанистая седая сестра с блокнотом в руках и полотенцем на локте. |
'So much the better, but you must be very careful and look after yourself, Comrade Rusanov,' Dontsova warned him. |
Тем лучше. Но надо быть очень внимательным самому, товарищ Русанов, - внушала Донцова. |
Vadim also knew that Dontsova was handing over her department and going to Moscow. |
Знал и Вадим, что Донцова сдаёт отделение и едет в Москву. |
Mursalimov picked up an empty bottle of multi-vitamins. 'When did you buy these?' Dontsova inquired. |
Мурсалимов вынул пустой флакон из-под поливитаминов. Когда купил? - спрашивала Донцова. |
'No,' said Dontsova mercilessly, 'you must decide today. |
Нет, - неумолимо приговорила Донцова. -Только сегодня. |
She hadn't come straight to Dontsova but had been sent from one department to another until finally she reached oncology. |
Она пришла не сюда, но её слали из корпуса в корпус, и она достигла онкологического. |
Dontsova, weary of the argument, hoped to be cheered up at the next bed. |
Донцова устала от спора и надеялась у следующей кровати порадоваться. И она и Гангарт уже заранее чуть улыбались. |
'The clinic obtains written consent from every patient before every operation,' Dontsova reminded him. |
Клиника берёт с больных письменное согласие перед операцией, - напомнила Донцова. |
'All right, Kolya, let's think about this together.' Dontsova was speaking just as softly as he. |
Ну, давай, Коля, вместе подумаем, - так же тихо говорила Донцова. |
Dontsova had never imagined that something she knew inside and out, so thoroughly, could change to the point where it became entirely new and unfamiliar. |
Чтобы до такой степени известное тебе, многократно, вдоль и поперёк известное, могло так выворотиться и стать совсем новым и чужим -Донцова всё-таки не представляла. |
'You and your natural defences of the organism came crawling into this clinic on all fours.' Dontsova came back with a sharp rebuke. She got up from the bed. |
Вы со своими защитными силами организма к нам в клинику на четвереньках приползли! - резко отповедала Донцова и поднялась с его кровати. |
Dontsova had felt out his tumour so well that she didn't really need an X-ray photograph. |
Донцова так щупала его опухоль, что ей и рентген был не нужен. |
'Well, you see, Dormidont Tikhonovich.' Dontsova sighed. |
Да вот так, Дормидонт Тихонович! - вздохнула Донцова. |
When Dontsova started talking like a doctor, she always spoke much more quickly. In one breath she would leap through long sentences and difficult terms. |
Когда Донцова переходила на медицинскую речь, её манера говорить очень убыстрялась: длинные фразы и термины проскакивали одним дыханием. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «do's & don'ts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «do's & don'ts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: do's, &, don'ts , а также произношение и транскрипцию к «do's & don'ts». Также, к фразе «do's & don'ts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.