Enjoy the same benefits - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
enjoy exposure - пользуются экспозиции
make you enjoy - сделать вам нравится
invite to enjoy - Приглашаем насладиться
enjoy shooting - удовольствие от съемки
enjoy stability - наслаждаться стабильностью
are able to enjoy - имеют возможность пользоваться
able to enjoy all - возможность пользоваться всеми
balcony you can enjoy - балкон вы можете наслаждаться
enjoy the thrill of - наслаждаться трепетом
value and enjoy - значение и наслаждаться
Синонимы к enjoy: luxuriate in, lap up, delight in, be entertained by, get a kick out of, savor, take pleasure in, dig, revel in, be fond of
Антонимы к enjoy: endure, suffer, abhor, lack, want, need, hate, detest, dislike
Значение enjoy: take delight or pleasure in (an activity or occasion).
at the dawn of the 20th century - на заре 20-го века
apartment in the heart of the city - квартира в центре города
the prevention of recidivism and the social - профилактика рецидивной и социальная
republic of the congo and the democratic - Республика Конго и демократического
importance of the convention on the rights - важность Конвенции о правах
back to the world of the living - вернуться в мир живых
on the first day of the year - в первый день года
the quality of life in the community - качество жизни в обществе
balances at the end of the year - остатки на конец года
the land of the rising sun - земля восходящего солнца
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: тот же, то же, та же
pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом
adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый
adverb: так же, таким же образом
same design - Такой же дизайн
same assessments - такие же оценки
not in the same - не в том же
in the same capacity - в той же мощности
returned to the same - вернулся к тому же
the same duties as - одни и те же обязанности,
twice in the same - два раза в том же
at the very same - в том же
within the same area - в том же районе
same day value - то же самое значение дня
Синонимы к same: very same, selfsame, one and the same, identical, indistinguishable, parallel, corresponding, congruent, matching, alike
Антонимы к same: different, various, particular, special
Значение same: identical; not different.
noun: пособие, выгода, польза, бенефис, прибыль, пенсия
verb: извлекать, приносить пользу, помогать
benefits and disadvantages - Преимущества и недостатки
superannuation benefits - преимущества пенсионных
systematic benefits - систематические преимущества
multiple benefits - многочисленные преимущества
care benefits - пособия по уходу за
following benefits - следующие преимущества
the unequal distribution of the benefits - неравное распределение выгод
salaries and benefits - зарплаты и пособия
with many benefits - со многими преимуществами
climate change co-benefits - изменение климата сопутствующие выгоды
Синонимы к benefits: profit, convenience, help, comfort, well-being, welfare, assistance, aid, good, advantage
Антонимы к benefits: cost, disadvantage, loss, harm, damage, drawback, lack, costs
Значение benefits: an advantage or profit gained from something.
Walter and I enjoy a highly evolved friends with benefits arrangement. |
Мы с Уолтером заключили соглашение об отношениях без обязательств. |
Now, some of these technologies are opening new possibilities that will radically change the way we did things before and in a few years, they may allow us to enjoy the benefits of city life from anywhere. |
Так вот, некоторые из этих технологий открывают для нас новые возможности, которые радикально изменят то, как мы делаем вещи, и всего через несколько лет они могут позволить нам пользоваться преимуществами жизни в городе из любой точки мира. |
Today, the majority of Japanese employees not only enjoy job security and access to a range of occupational benefits, but a very high standard of living as well. |
Сегодня большинство японских работников не только имеют гарантированную работу и доступ к ряду профессиональных льгот, но и очень высокий уровень жизни. |
Enjoy the most exclusive benefits we have to offer, including a personal account manager, SMS trading alerts, and Autochartist. |
Пользуйтесь эксклюзивными преимуществами: личный менеджер, торговые уведомления на мобильный телефон и Autochartist. |
If you're using Windows 7, you can upgrade to a newer version of Windows to enjoy the Mail app and other benefits, or you can use a web browser to access your email account. |
Если вы используете Windows 7, то можете перейти на новую версию Windows, чтобы получить приложение Почта и другие преимущества, или использовать веб-браузер для доступа к своей учетной записи электронной почты. |
Additionally, IATSE members enjoy benefits from Union Plus, a program created by the AFL-CIO to provide savings and discounts to union members. |
Кроме того, члены IATSE пользуются преимуществами Union Plus, программы, созданной AFL-CIO для предоставления экономии и скидок членам профсоюза. |
Foreign students accommodated in student hostels enjoy all the benefits of food subsidies in student hostels. |
Иностранные студенты, проживающие в студенческих общежитиях, пользуются всеми льготами в отношении субсидируемого питания в студенческих общежитиях. |
Все те, кто наслсждается этим, пожинайте плоды великой радости |
|
Simply ask for the tradesmans' secret menu to enjoy such benefits as buy one get one free on many items. |
Американская оккупация была отмечена пытками и репрессиями в отношении тех самых людей, которым они пришли на помощь. |
If I wish to enjoy the benefits and protection of the British Empire it would be wrong of me not to help in its defense. |
Если я желаю пользоваться благами и защитой Британской Империи было бы неправильно с моей стороны не принять участия в её защите. |
Local workers do not usually enjoy these additional rights and benefits. |
Местные трудящиеся, как правило, не пользуются теми же дополнительными правами и пособиями. |
In conclusion, I firmly believe that in spite of all drawbacks, gadgets have, their benefits are much more considerable, as they save people`s time and let them enjoy life. |
В заключение, я считаю, что, несмотря на все имеющиеся недостатки, достоинства гаджетов намного более занчительны, так как они экономят время и позволяют людям наслаждаться жизнью! |
Two, it had to be a technology that was scalable, that it could deliver the same benefits on the same timetable as fossil fuels, so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted. |
Во-вторых, это должна быть масштабируемая технология, которая была бы так же выгодна, так же своевременна, как ископаемое топливо, чтобы люди могли жить той жизнью, которую мы воспринимаем как данность. |
The Lyndons would then have a worthy representative and enjoy all the benefits of the illustrious blood of the Barrys of Barryville. |
Линдоны бы тогда имели достойного представителя и пользовались всеми благами прославленной крови Барри из Барривиля. |
Earth had paid all bills-and now you colonists enjoy benefits and pay not one dime of taxes. |
Земля оплатила все издержки, а теперь мы -колонисты - пожинаем плоды и не платим ни цента налогов. |
More benefits that the upper class enjoy over the working class are vacation time, flexible hours, retirement savings, and greater coverage of healthcare and insurance. |
Больше преимуществ, которыми пользуется высший класс по сравнению с рабочим классом, - это отпускное время, гибкий график, пенсионные накопления и более широкий охват здравоохранения и страхования. |
Природа дарит людям свои богатства, чтобы жить и наслаждаться. |
|
At McCabe-Grey, we always ask how can we keep people healthy so they can enjoy their lives to the fullest? |
В МакКейб-Грей, мы всегда спрашиваем как мы можем помочь людям оставаться здоровыми чтобы они могли в полной мере наслаждаться жизнью? |
Structural adjustments bring economic benefits but are causing social problems which were unknown before the transition. |
Структурная перестройка приносит экономические выгоды, но в то же время порождает социальные проблемы, которые не были известны до переходного периода. |
We also believe there are important reciprocal benefits for the verification itself. |
Мы также полагаем, что крупные взаимные выгоды могут быть получены и в плане самой проверки. |
On the basis of these assumptions, the present value of the accrued liability for repatriation benefits as at 31 December 2013 was estimated at $4,358,000. |
Исходя из этих предположений приведенная стоимость начисленных обязательств по выплате пособий на репатриацию по состоянию на 31 декабря 2013 года была оценена в 4358000 долл. США. |
You will enjoy your time here all year round. |
У нас вам будет уютно в любое время года. |
The view was expressed that promotion of basic and advanced research in developing countries could be helpful to medium- and long-term space spin-off benefits. |
Было выражено мнение о том, что поощрение базовых и углубленных исследований в развивающихся странах может способствовать среднесрочным и долгосрочным побочным выгодам от космической деятельности. |
Мы будем наблюдать, попивая чай |
|
You should enjoy it, you know, at leastntil they repossess it. |
Знаешь, ты должен пользоваться им, по крайней мере пока они не забрали его |
Enjoy being broiled alive by the sun, and also the dead bird we've left in your slipper. |
Приятно вам зажариться на солнце! И приятно найти нашу мёртвую птичку в тапочке. |
He wanted people to listen, but apparently didn't want people to enjoy listening. |
Он хотел, чтобы люди слушали, но, как видишь, не хотел, чтобы люди получали удовольствие от прослушивания. |
I'm all for retention pay, health benefits, procurement. |
Я тоже за дополнительные выплаты, лечение и поставки. |
I needed them to relax, to let down their guard and enjoy the festivities if I was to distract them later. |
Мне необходимо, чтобы они расслабились, ослабили свою охрану и наслаждались весельем, если я захочу их позже отвлечь. |
Its benefits are totally, like, less about the food than the emotional nourishment. |
Нужно меньше заморачиваться о еде, а больше - о духовной пище. |
And now, everyone can enjoy the comfort... and enlightenment of true civilization. |
И сейчас каждый может наслаждаться комфортом... и просвещенностью настоящей цивилизации. |
A passenger who is going to enjoy having someone cater to her needs in first class. |
И я собираюсь насладиться обслуживанием в первом классе. |
Slap their names on it, and reap in the benefits. |
Напиши их имена на этом и пожинай плоды. |
Or you can take the plunge, stay with family, be a part of what the Crowes are building here, reap the benefits of that good loyalty. |
Или заткнись, останься с семьей, будь частью того, что Кроу построят здесь, пожни плоды доброй лояльности. |
In the meantime, enjoy the show. |
А тем временем наслаждайтесь шоу. |
Then I shall enjoy as much happiness as this world can possibly confer. |
Тогда и я буду счастлива, насколько это для меня возможно. |
I like to ride motorcycles - I enjoy a lot |
Я очень люблю гонять на мотоциклах. |
Им больше нравятся плохие запахи и громкие шумы |
|
Notwithstanding all of the benefits with respect to facilitating intimacy. I really don't need or want an emotional chaperon. |
Несмотря на все преимущества в отношении содействия близости мне на самом деле не нужна эмоциональная дуэнья. |
And enjoy Second Amendment rights. |
И наслаждаться второй поправкой. |
Oh, yeah, I grant you, it is outrageous, but I am just letting myself enjoy it, especially... since it's comped. |
Я согласен, это возмутительно, но я позволяю себе этим наслаждаться, особенно... раз все бесплатно. |
But-but how can I enjoy it when it's all at the expense of an innocent kid? |
Н-но как мне наслаждаться этим, когда это происходит за счёт невинного ребёнка? |
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. |
Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь. |
Скажите, вы случайно не увлекаетесь шахматами? |
|
Since when do you enjoy scrabble? |
С каких пор тебе нравится Скрабл? |
You'd have to be a real Dumbo not to enjoy this painting. |
Нужно быть настоящим Дамбо, чтобы не оценить это творение. |
Boy, I am gonna enjoy this meal. |
Ух ты, я буду наслаждаться обедом. |
However, Queen Victoria herself was said to enjoy dunking her biscuits, a German custom from her younger days. |
Однако сама королева Виктория, по слухам, любила макать печенье в воду-немецкий обычай с юных лет. |
During the winter, visitors enjoy skiing at Monarch ski area. |
Зимой гости могут покататься на лыжах в горнолыжном районе монарх. |
Additionally, although users enjoy when their contributions are unique, they want a sense of similarity within the online community. |
Кроме того, несмотря на то, что пользователям нравится, когда их вклад уникален, они хотят иметь чувство сходства в онлайн-сообществе. |
When Bright is taken ill, Thursday acts up as senior officer of the station, but does not enjoy administrative or political tasks, and is relieved when Bright returns. |
Когда Брайт заболевает, четверг выступает в качестве старшего офицера станции, но не выполняет административных или политических задач и освобождается, когда Брайт возвращается. |
A severance package is pay and benefits employees may be entitled to receive when they leave employment at a company unwillfully. |
Выходное пособие - это заработная плата и пособия, которые сотрудники могут иметь право получать, когда они покидают работу в компании по собственному желанию. |
The wise men fleet the world and wonder in the countryside and enjoy the tranquil landscape and forgot to return. |
Мудрецы путешествуют по миру и удивляются в сельской местности, наслаждаются спокойным пейзажем и забывают вернуться. |
Visitors can also enjoy animal talks and demonstrations throughout the day. |
Кроме того, в течение всего дня посетители могут наслаждаться беседами и демонстрациями животных. |
The benefits caffeine provides may be especially important for low arousal situations. |
Преимущества кофеина могут быть особенно важны для ситуаций низкого возбуждения. |
Of these, less than half enjoy a constant supply of water without disruption. |
Из них менее половины пользуются постоянным водоснабжением без перебоев. |
These criteria include lists of medications in which the potential risks may be greater than the potential benefits for people 65 and older. |
Эти критерии включают в себя списки лекарств, в которых потенциальный риск может быть больше, чем потенциальная польза для людей 65 лет и старше. |
Her writings outlined the benefits of social hierarchies, arguing that each class should remain in its God-given position. |
Ее труды описывали преимущества социальных иерархий, утверждая, что каждый класс должен оставаться в своем Богом данном положении. |
One prominent answer to this question focuses on the economic benefits of enforcing bargains. |
Один из важных ответов на этот вопрос касается экономических выгод от принудительного заключения сделок. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enjoy the same benefits».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enjoy the same benefits» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enjoy, the, same, benefits , а также произношение и транскрипцию к «enjoy the same benefits». Также, к фразе «enjoy the same benefits» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.