Entrench upon fortune - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: нарушать, покушаться, окапывать, укреплять траншеями, защищать свою позицию, отстаивать свои взгляды
entrench oneself - закрепиться
entrench on - закрепить
entrench democracy - закрепляться демократия
entrench in - укрепиться в
entrench a regime - укреплять строй
entrench upon - вторгаться
entrench upon the privileges of parliament - покушаться на парламентские привилегии
entrench on a right - посягать на право
entrench upon fortune - захватить часть чужого имущества
to entrench on the privileges of parliament - посягать на парламентские привилегии
Синонимы к entrench: dig (oneself) in, settle, establish, set, root, seat, lodge, plant, install, embed
Антонимы к entrench: dislodge, root (out), uproot
Значение entrench: establish (an attitude, habit, or belief) so firmly that change is very difficult or unlikely.
upon a par - наравне
richmond upon thames - Ричмонд-на-Темзе
elaborated upon - прорабатывался
shall upon - должны на
i call upon you - я призываю вас
revenge upon - месть на
upon reasonable - по разумным
arise upon - воссияет
press upon - нажмите на
upon forwarding - при переадресации
Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to
Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.
noun: состояние, фортуна, счастье, удача, судьба, богатство, счастливый случай
verb: наткнуться, случаться
brings fortune - приносит удачу
be worth a fortune - стоит целое состояние
i have the fortune to - я имею счастье
a man of fortune - человек фортуны
no fortune - нет состояние
cost us a fortune - стоил нам удачи
prehensile soldiers of fortune - алчные солдаты удачи
try one's fortune - попытать счастья
he went thro' a fortune in one year - за год он промотал состояние
chance to pile up a fortune - возможность скопить состояние
Синонимы к fortune: fortuity, destiny, happenstance, accident, providence, serendipity, chance, coincidence, lot, predestination
Антонимы к fortune: misfortune, rock, misery
Значение fortune: chance or luck as an external, arbitrary force affecting human affairs.
She's brought to Yazrick for treatment at the fortune cookies and begins the slow process of recovering her memory until she is finally murdered and buried at the orange slices. |
Она обратилась к Язрику для лечения, пирожные будущего, и начинается медленный процесс восстановления памяти, пока в конце концов её не убили и похоронили в кусочках апельсина. |
Remember you are turned twenty-two now, and you will have no fortune: your father, I am sure, will not be able to spare you anything. |
Помни, тебе ведь уже двадцать два и у тебя нет состояния - твой отец вряд ли сумеет уделить тебе что-нибудь. |
That one day he would find fame and fortune, I think no one doubted. |
В том, что однажды он добьется славы и успеха, я думаю, не сомневался никто. |
However, he had better fortune than what attended poor Orpheus, for he brought his companion, or rather follower, safe into the famous town of Upton. |
Тем не менее судьба его была счастливее судьбы несчастного Орфея, ибо он благополучно привел свою спутницу, или, лучше сказать, последовательницу, в славный город Эптон. |
The fortune is not her gift, but is inherited from my relations. |
Ведь это не ее деньги, они достались мне от моих родных. |
I told you that, how he bamboozled me out of a fortune and I just |
Я тебе говорю брат лишил меня состояния. |
These funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend. |
Похоронные дома делают состояния, убеждая людей тратить лишнее. |
Ivanhoe, extricating himself from his fallen horse, was soon on foot, hastening to mend his fortune with his sword; but his antagonist arose not. |
Айвенго высвободил ногу из-под лошади и быстро поднялся, стремясь попытать счастья с мечом в руках. Но противник его не вставал. |
The Vogelsong fortune breeds great entitlement and great guilt, Elise used to tell me. |
Состояние Фогельсонгов несет большие права и большую вину, как говорила мне Элис. |
The possessions of all the tomb vampires built them quite a fortune. |
Владения заключенных в гробнице вампиров позволили им сколотить состояние. |
He thinks I squander our father's fortune and I live too freely. |
Он думает, что я проматываю состояние нашего отца и живу на широкую ногу. |
I have sacrificed my fortune, my honor, my peace of mind, and my children for him. |
Я пожертвовала ему всем: честью, состоянием, покоем и детьми. |
Now she understood. Lester was sacrificing his fortune for her. |
Она поняла: ради нее Лестер пожертвовал своим состоянием. |
But nowadays I propose to put you in the way of a handsome fortune; you have only to nod your head, it won't compromise you in any way, and you hesitate. 'Tis an effeminate age. |
Теперь я предлагаю вам большое состояние за кивок головой, что не роняет вас нисколько, а вы еще колеблетесь. Дряблый век! |
Самый современный метод предсказания судьбы. Кто-нибудь хочет попробовать? |
|
I had the good fortune of saving his life, which means that he is now enduringly indebted to me. |
Мне повезло однажды спасти ему жизнь, так что теперь он в неоплатном долгу передо мной. |
Well, Mercedes, beloved by you, I would tempt fortune; you would bring me good luck, and I should become rich. |
Так знай же, Мерседес, если ты меня полюбишь, я попытаю счастья. Ты принесешь мне удачу, и я разбогатею. |
Either your father has had a massive advance for a new book he's kept quiet about or your mother's just inherited a fortune. |
Либо у твоего отца, недавно была написана массивная новая книга, о которой он хранит молчание или твоя мать только что унаследовала состояние. |
He made a fortune preying on the weaknesses of others. |
Он хорошо поживился на слабостях других. |
Благодаря этому многие шарлатаны сколотили себе состояние. |
|
But I hope you feel Mama's fortune has been well spent in shoring up an ancient family. |
Но я надеюсь, ты понимаешь, что наследство Мама было удачно потрачено на поддержание древней семьи. |
Zoya the Destroya and Fortune Cookie have pounced on their opponents. |
Но Зоя и Печенье просто набросились на них |
Albert was constantly expatiating on their good fortune in meeting such a man. |
Альбер не переставал твердить о счастливой случайности, благодаря которой они познакомились с таким неоценимым человеком. |
It relies on mechanical perfection, supreme mental and physical endurance, a huge dose of good fortune and a very fast pit stop. |
Все зависит и от совершенства матчасти, от высокой психологической и физической выносливости, и от огромной доли везения, и от быстрой работы пит-стопа. |
I have the good fortune to be the MSP for Edinburgh South. |
Мне посчастливилось быть депутатом парламента от южного Эдинбурга. |
You hadn't come into your good fortune at that time? said Herbert Pocket. |
В то время ваша судьба еще не была устроена? -спросил Герберт Покет. |
It'll be worth a small fortune someday on that Antique Roadshow program. |
Однажды он будет стоить целое состояние на этой программе Antique Roadshow. |
There's a small fortune waiting for you in your bank account. |
Большая сумма денег лежит на твоем банковском счете. |
If I was not about to make a small fortune on you with the High Roller I would... |
Если бы я не собирался заработать кучу денег продав тебя Мажору... Я бы... |
Женился на небольшом капитале, вложил его в Декард. |
|
Мне недавно улыбнулась удача. |
|
Ремонт машины адвоката Кан недёшево тебе обойдётся. |
|
D'you mean to say you have to work all that time and spend a small fortune just to earn three pounds a week at the end of it? |
Да неужели тебе надо зубрить все эти годы да еще и потратить весь твой капитал на то, чтобы в конце концов зарабатывать три фунта в неделю? |
Как говорится, гонками можно заработать лишь небольшое состояние. |
|
You like me well enough, but you have to marry fortune like all the rest. |
Я вам нравилась, но жениться вьi хотели на моих деньгах, как и все остальньiе. |
At fifty he owned a modest fortune and a prosperous department store on lower Sixth Avenue. |
К пятидесяти годам он владел скромным капиталом и процветающим магазином в нижней части Шестой авеню. |
Do you want me to commit a robbery, to spoil all my good fortune-and yours with mine-and both of us to be dragged down there again? |
Что же ты хочешь? Чтобы я украл и испортил все дело, и твое и мое, и чтобы нас опять отправили кое-куда? |
Fortune hath made it necessary, necessary to your preservation, to forget there ever was such a wretch as I am. |
Судьба сделала необходимым - необходимым для Вашего благополучия, - чтобы Вы навсегда забыли о существовании несчастного, которого зовут Джонсом. |
Кроме того, он может теперь закрепить за ней очень крупное состояние. |
|
Okay, whoever invents a cell phone that's also a vibrator is going to make a fortune. |
Да уж, тот, кто изобретёт сотовый телефон, который сможет служить и вибратором, заработает целое состояние... |
Прости, что не смог добыть тебе богатства... |
|
I know you're gonna make a fortune with |
Я знаю, ты хочешь попытать счастье через... |
SOUNDS LIKE I COULD MAKE A FORTUNE DOING NECK ADJUSTMENTS. |
Я бы там мог сделать состояние, вправляя вывихнутые шеи. |
So, this mine's gonna make you a fortune, is it? |
Так что, эта шахта сэкономит тебе целое состояние? |
If you had any of your father in you, we could make a fortune. |
Если б ты пошел в отца, мы были бы богаче. |
Has she made a fortune also? inquired the abbe, with an ironical smile. |
Уж не улыбнулось ли счастье и ей? - спросил аббат, иронически усмехаясь. |
I had the good fortune of spending most of this weekend with a group of friends. |
Мне повезло провести большую часть этих выходных с группой друзей. |
That's when I had the good fortune to meet a young news intern named Priscilla. |
Вот тогда мне и повезло встретить молодую практикантку по имени Присцилла. |
In Paris, you'll have the good fortune to meet Father Mersenne and some of our greatest thinkers. |
В Париже тебе удастся встретиться с отцом Мерсенном и некоторыми из наших величайших мыслителей. |
Сестра, ты обещала, что больше к ним не пойдешь. |
|
Ты играешь с Фортуной, так злобно уставясь на победителя Феоклеса. |
|
Basically, it seems that Reggie Swire did not wish to divide his fortune. |
По-видимому, Рэджи Свайр не хотел разделять своё наследство. |
Сокровище, а не гранаты. |
|
It might be thought that this was a poor way to accumulate a princely fortune-and so it was, a very poor way indeed. |
Подумают, пожалуй, что это довольно жалкий способ скопить княжеские богатства, да так оно и есть на самом деле. |
Fortune favors you. |
Фортуна благоволит вам. |
With just a little memory recall, I was able to turn a small fortune in the market. |
Немного напрягая память, я заработал небольшое состояние на фондовом рынке. |
Директора крупнейших компаний дрожат передо мной. |
|
I have to believe that a big part of the Bernard fortune was earned on the backs of slaves. |
Я думаю, что большая часть из состояния Бернардов была заработана на спинах рабов. |
The cast included Joan Sims, Lance Percival, Roy Kinnear, Derek Griffiths and John Fortune. |
Среди актеров были Джоан Симс, Лэнс Персиваль, Рой Киннер, Дерек Гриффитс и Джон Форчун. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «entrench upon fortune».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «entrench upon fortune» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: entrench, upon, fortune , а также произношение и транскрипцию к «entrench upon fortune». Также, к фразе «entrench upon fortune» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.