Squander - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- squander [ˈskwɔndə] сущ
- расточительствоср, разбазариваниеср(squandering)
-
- squander [ˈskwɔndə] гл
- расточать, проматывать, растратить, разбазаривать, растрачивать, тратить, упустить, транжирить, промотать, растранжирить, расточить, разбазарить, просадить(waste, spend)
- растерять, утратить, потерять, просаживать(lose)
- разбрасываться, сорить, разбрасывать, раскидывать(scatter, litter)
- безрассудно растрачивать
- мотать(shake)
-
verb | |||
разбазаривать | squander, waste, drivel, slattern | ||
растрачивать | squander, dissipate, embezzle, eat into, misappropriate, dilapidate | ||
проматывать | squander, dissipate, fiddle away | ||
промотать | squander, run through, fling away, dilapidate | ||
расточать | squander, lavish, waste, scatter, dissipate, consume | ||
просаживать | squander | ||
проебать | squander, cuss out completely | ||
ухлопывать | squander | ||
noun | |||
растрата | embezzlement, squander, misappropriation, peculation, defalcation, fraudulent conversion | ||
расточительство | squander | ||
мотовство | prodigality, squandering, squander |
- squander гл
- waste · blow
- spend · lose · dissipate · lavish · splurge · run through
- fritter
- fritter away · embezzle
verb
- waste, misspend, misuse, throw away, fritter away, spend recklessly, spend unwisely, spend like water, blow, go through, splurge, drop, pour down the drain
- waste, blow
- waste, consume, ware
conserve, save, hoard, cost saving, economize, preserve, be frugal with, cut costs, reserve, squirrel away, store, be economical, be more economical, be sparing, be thrifty, collect, cut back, cut corners, cut down, economise, effectively deal with, effectively make use of, effectively use, effectively utilize, efficiently deal with
Squander waste (something, especially money or time) in a reckless and foolish manner.
Я не упущу шанс, что ты дал мне. |
|
Я не буду разбрасываться ни ими, ни людьми. |
|
The chaotic state of the material made Yuri Andreevich squander his energy even more than his own nature predisposed him to do. |
Хаотичность материала заставляла Юрия Андреевича разбрасываться еще больше, чем к этому предрасполагала его собственная природа. |
Oh, how could I squander the opportunity to see the gifted thespians of the Wednesday 3:00 p.m. show? |
Ой, разве можно упускать такую возможность увидеть талантливых лицедеев на выступлении в три часа дня в среду? |
I do not have time to squander listening to superfluous language. |
У меня нет времени, чтобы тратить его, слушая пустую болтовню. |
For example, Victor Weisz lampooned Hitler's manpower shortages by giving him his own pair of squander bugs. |
Например, Виктор Вайс высмеял нехватку рабочей силы у Гитлера, подарив ему свою собственную пару жучков-разбазаривателей. |
Только не растрать эти деньги. |
|
I don't squander it, if that's what you mean. |
Я его не растрачиваю. Ты это хотел сказать. |
Mr. Stark was afraid your scientists would squander the remaining samples attempting to re-create the serum. |
Мистер Старк опасался, что ваши ученые потратят оставшиеся образцы пытаясь восстановить сыворотку. |
Boydell was mainly involved in developing the Squander Bug for press adverts, but the character was also adapted for use in poster campaigns with the same message. |
Бойделл был главным образом вовлечен в разработку ошибки разбазаривания для рекламы в прессе, но персонаж также был адаптирован для использования в рекламных кампаниях с тем же сообщением. |
Are you saying you would rather I didn't squander your resources? |
Вы пытаетесь посоветовать мне не разбазаривать ваши ресурсы? |
My acquaintance with French was sufficient to enable me to squander money in Paris with almost the same facility as in London. |
Знакомство мое с французским языком оказалось достаточным, чтобы мотать деньги в Париже почти с той же легкостью, что и в Лондоне. |
This intelligence your asset gave up her life to acquire, do not squander it by continuing to invade the constitutionally protected privacy of the Brody family. |
Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью, не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди. |
I'm just gonna squander it in self-pity. |
Я лучше посижу. Здесь и пожалею себя. |
“Russia is not going to squander all of its leverage with North Korea if China does not cut them off,” he said. |
«Россия не станет бездумно отказываться от рычагов влияния на КНДР, если свои связи не разорвет Китай», — сказал он. |
And I worry that if you squander your heart with all of these many, many more frivolous... |
И я боюсь, что если ты будешь разбазаривать свое сердце с большим, и еще большим количеством фривольных... |
Yes, there you have it in a nutshell. For my own part, I would rather grow fat after the Russian manner, or squander my whole substance at roulette. |
Ну-с, так вот в чем дело: я уж лучше хочу дебоширить по-русски или разживаться на рулетке. |
We don't want to squander primetime. |
Мы же не хотим упустить прайм-тайм. |
I hate to see young people like that squander their potential. |
Я ненавижу видеть молодых людей, которые растрачивают свой потенциал. |
You, for example, May, you squander half your force with women. |
На твоем же примере докажу. Вот ты тратишь на женщин половину сил. |
He thinks I squander our father's fortune and I live too freely. |
Он думает, что я проматываю состояние нашего отца и живу на широкую ногу. |
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments. |
Козак промотал много нашего семейного богатства, влез в несколько игорных долгов, делал неразумные вложения. |
I don't want to squander any of it. |
Я не хочу его тратить. |
To squander away first a house, then an estate! Am I his slave? Is he the only one I have to provide for? |
На-тко! дом прожил, имение прожил - да разве я крепостная его, чтобы всю жизнь на него одного припасать? |
Squandering money that we don't have on a task force with the vague mission of city corruption... |
Пустая трата денег, которых у нас и так нет, на оперативную группу по борьбе с коррупцией без видимых причин... |
Without any of this, Russia will squander its resources and ultimately lose its cherished independence: to China, if not to America. |
Без всего этого страна разбазарит свои ресурсы и в конечном итоге утратит дорогую ее сердцу независимость, уступив ее если не Америке, то Китаю. |
Весь этот их розыск означает разбазаривание денег. |
|
I was glad I wouldn't always have to squander my time with sleeping. |
Я была рада, что не всегда мне придется тратить время на сон. |
А ей говорят: промотаешь деньги или пропьешь. |
|
Don't squander this opportunity, Nick. |
Не упусти эту возможность, Ник. |
This tactical advantage, this tremendous tool that we've given you, don't squander it thinking. |
У вас тактическое преимущество, это превосходный инструмент. Не тратьте его на раздумья. |
I... guess whatever useless thing philanthropists normally get from squandering their money on the poor. |
какую филантропы получают от разбазаривания своих денег на бедняков. |
And I have very few years left, so why do I squander them in my own company? |
И лет мне осталось всего ничего, так почему я трачу их сам с собой? |
I'm fully aware that I have squandered any good will that you have ever felt for me. |
Я совершенно уверен что я растратила всю добрую волю которую ты когда бы то ни было чувствовал ко мне |
But Queen Victoria has been allowed to squander the good will of the country in a series of the most squalid episodes. |
Но королеве Виктории разрешили расточать всё хорошее что есть в стране, позволив ей совершить череду грязных поступков. |
What was the use of squandering the days of his youth in an office when the world was beautiful? |
Стоит ли тратить свою молодость на какую-то дурацкую контору, когда мир так прекрасен? |
I just need to see person after person transformed, given these extraordinary abilities, and watch them be squandered. |
Я лишь вижу, как человек за человеком меняется, им даются великие способности, и я вижу, как они их растрачивают. |
Why pay him so he can squander the money on her? |
Зачем платить ему, чтобы он мог проматывать деньги на неё? |
Его обвинили в растрате общественных фондов. |
|
I've squandered more in a weekend. |
Вспомни, сколько я промотал за выходные в Гонконге. |
Я жалею о том, что растратила свои последние школьные годы, |
|
I will not amuse myself by squandering paltry five-franc pieces; I will reproduce and sum up my epoch by absorbing human lives, human minds, and human souls. |
Мне больше не доставит удовольствия швырять направо и налево презренный металл, - в малом виде я буду повторять свою эпоху, буду пожирать человеческие жизни, умы, души. |
Squandering my money on making experimental films that nobody has or will ever see. |
Разбазариванием моих денег на съемки экспериментальных фильмов, которых никто не видел и никогда не увидит. |
We watch him squander his wit, fearing he is an unrecognised genius. |
Мы наблюдаем, как он тратит впустую свое остроумие, опасаясь, что он непризнанный гений. |
Squandered our time together, time that we can never get back. |
Потратила время, отведённое нам двоим, которое мы никогда не сможем вернуть. |
While you let him squander all yours. |
Потому что ты позволила ему растранжирить все твои деньги. |
И скажите спасибо мне за то, что я промотал ее деньги. |
|
This is how you respond, by squandering your life to get even with him? |
Вот так ты реагируешь, растрачивая свою жизнь на то, чтобы поквитаться с ним? |
My late father squandered any esteem in which we were held along with my inheritance. |
Покойный отец потерял все уважение, которым мы пользовались вместе с моим наследством. |
This intelligence your asset gave up her life to acquire- do not squander it by continuing to invade the constitutionally-protected privacy of the Brody family. |
Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди. |
If you're so damn corrupt that you can't investigate allegations—our money is going to get squandered. |
Если вы настолько коррумпированы, что не можете расследовать обвинения-наши деньги будут растрачены. |
- squander time - время расточительства
- squander money - трясти мошной
- do not squander time - не тратить время
- to squander - разбазаривать
- squander it - транжирить него
- squander the opportunity - проматывать возможность
- squander an opportunity - проматывать возможность
- to squander / throw away money - швыряться деньгами, выбрасывать деньги на ветер
- to dissipate / run through / squander a fortune - проматывать состояние
- to squander one's fortune - проматывать состояние
- squander fortune - проматывать состояние
- to squander one's talent(s) - расточать способности
- spend / squander on drink - пропивать
- to squander money - разбазаривать деньги
- to squander one's savings - проматывать сбережения
- squander one's money - разбазаривать деньги
- to dissipate / squander wealth - растрачивать, проматывать состояние
- to squander away one's money in gambling - швырять деньги на азартные игры
- to squander (away) (one's) energy - растрачивать /попусту тратить/ энергию
- squander / dissipate one's energies - разбрасываться
- squander study time - прогуливать занятия
- squander away - проматывать
- squander away money in gambling - швырять деньги на азартные игры
- to dissipate [squander] wealth - расточать [проматывать] состояние
- squander a fleet - рассеять флот
- squander reserves - разбазаривать запасы
- squander resources - использовать ресурсы непроизводительно
- squander one's reserves - разбазаривать запасы
- Don't squander it on an old man - Не тратьте это на старика
- I don't want to squander any of it - Я не хочу тратить это зря