Fatherland - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Fatherland - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
отечество
Translate
амер. |ˈfɑːðərlænd| американское произношение слова
брит. |ˈfɑːðəland| британское произношение слова

  • Fatherland [ˈfɑːðəlænd] сущ
    1. Отечествоср, родинаж, отчизнаж
      (homeland, motherland)

noun
отечествоfatherland, country, homeland, native land
отчизнаfatherland, motherland, native country, one’s native land

  • fatherland сущ
    • motherland · homeland · native land · mother country · birthplace
    • country · home · home country

noun

  • native land, native country, homeland, mother country, motherland, land of one’s birth
  • native land, country of origin, mother country, homeland, motherland

far away land, foreign country, alien land, another country, distant lands, faraway country, faraway land, foreign land, foreign state, foreign territory, other countries, strange land, unfamiliar land, abroad, alien lands, alien nations, alien territories, country beyond the seas, country over the sea, deathplace, distant countries, distant country, distant land, distant nations, distant states

Fatherland a person’s native country, especially when referred to in patriotic terms.



In 1926 the Monument for Fallen for Freedom of the Fatherland was unveiled at the Market Square in Słupca.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1926 году на Рыночной площади в Слупце был открыт памятник павшим за свободу Отечества.

You can use your budding romance in the services of the Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поставит их начавшийся роман... На службу Родине.

These Deutsch-nozzles have been sticking to the Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дойчи стараются не высовываться из Фатерлянда.

You bear in yourselves a holy duty to give everything and to achieve the superhuman for our fatherland and our Fuhrer!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы несете в себе святой долг отдать все и добиться сверхчеловеческого для нашего Отечества и нашего Фюрера!

To you, fatherland, Dear Switzerland, The blood, The life of your children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе, Отчизна, дорогая Швейцария, кровь, жизнь твоих детей.

Our fatherland was reduced to slavery, we were treated like cattle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша родина была в рабстве, мы были как скот.

You must tell them what it means to serve your fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты должен сказать им что значит служить отчизне.

I bring an old friend from the Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я привез старого друга из самого Фатерлянда.

You want to hear a song for the Fatherland?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотите услышать песню своей родины?

As to the Fatherland of the Revolution, the masses there are governed by the same laws of thought as anywhere else.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается Родины Революции, то сознание масс и здесь развивается по тем же законам.

So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!

Even her father said that the Fatherland was so far ahead of the rest of the world that it would take them a century to catch up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже отец говорит, что Германия опередила весь мир и понадобится столетие, чтобы догнать ее.

It is you and such as you that have let the barbarians onto the sacred soil of the fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за вас и подобных вам варвары вторглись в священные пределы отечества.

All that I can manage to do is, occasionally, to read a little of A Son of the Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот только иногда почитаешь Сын Отечества.

Sweet and fitting it is to die for the fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сладко и почетно умереть за отечество. (Гораций)

But even that's not the main thing... For the main thing is this: I infected them, and did not feel anything- no pity, no remorse, no guilt before God or my fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но и не в этом главное... А главное вот в чем... Я их заражала и не чувствовала ничего - ни жалости, ни раскаяния, ни вины перед богом или перед отечеством.

And was he loyal to the Fatherland during the war?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он был верен своей отчизне во время войны?

But once more we were about to celebrate the anniversary of our socialist Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последний раз мы решили отметить день рождения нашего любимого социалистического отечества.

The fatherland expects everyone to perform his duty!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отечество ждёт от вас исполнения своего долга!

He's been a wanted man in his native fatherland for quite a few years now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На родине был в розыске несколько лет.

For the second time in one day, Daras is a hero to the Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй раз за один день Дарас - героиня отечества.

On both sides of the entrance stairway, are a series of sculptures that accompany the visitor towards the Altar of the Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По обеим сторонам входной лестницы стоят ряды скульптур, которые сопровождают посетителя к алтарю Отечества.

I accept you into the ranks of the Polish Army, waging a war with the enemy for the liberation of our Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимаю тебя в ряды Армии польской, Сражающейся с врагом в подполье за освобождение отчизны.

It would be reassuring if there was a children's-land under the fatherlands, a class of children beneath the classes, or beyond, and if it relied on trust, truly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем действительно было бы спокойней, если бы над отечествами существовало бы отечество детей, над классами — класс детей (или под), и который стал бы основой доверия, не меньше...

defending our country, our fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

защищая нашу страну, нашу отчизну.

The entire city was there to greet our leader and proclaim its faith in the glorious and indomitable destiny ofthe imperial fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь город пришел поздравить нашего вождя и выразить свою веру в славную и неотвратимую судьбу нашего имперского Отечества.

To my fatherland, to humanity, and to the students.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отечеству, человечеству и студентам.

You will have to serve your fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придется послужить отечеству.

Hitler was convinced that the Jewish population was plotting against his Fatherland, Germany, and against humankind in general.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гитлер был убежден, что еврейское население замышляет заговор против его Родины, Германии, и против человечества в целом.

When Kupe finally returned to his homeland his people asked him why he did not call the newly discovered country after his fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда купе наконец вернулся на родину, его люди спросили его, почему он не назвал вновь открытую страну в честь своего Отечества.

God and the Fatherland, side by side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бог и Отечество стоят локтем к локтю.

All of the aforementioned races appear in mixtures in all parts of our fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все вышеупомянутые расы появляются в смешанном виде во всех частях нашего Отечества.

Victor Emmanuel, Garibaldi, Cavour and Mazzini have been referred as Italy's Four Fathers of the Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виктор Эммануэль, Гарибальди, Кавур и Мадзини были названы четырьмя итальянскими отцами Отечества.

Despite his earlier ambivalence, he took up a seat on the Oslo board of the previously Nansen-led Fatherland League.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на свою прежнюю двойственность, он занял место в Ослоском Совете ранее возглавлявшейся Нансеном Лиги Отечества.

May forever wind The holy band of concord, May it enter the German's soul, Then the fatherland will remain unvanquished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть вечно вьется священная полоса согласия, пусть она войдет в душу немца, тогда Отечество останется непокоренным.

Upon destruction of the Hungarian forces, the German army proclaimed Otto father of the fatherland and emperor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После разгрома венгерских войск германская армия провозгласила Оттона Отцом Отечества и императором.

In 1945, the communist Fatherland Front took power and executed several thousand people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1945 году коммунистический Отечественный фронт пришел к власти и казнил несколько тысяч человек.

Have you come to do your duty for the fatherland?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пришла исполнять свой долг перед родиной?

And before you die you can do something for your German fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А до этого ты успеешь еще что-то сделать для своей немецкой Родины.

I read you yesterday from the newspaper, didn't I, that dark clouds were enveloping our dear fatherland.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще вчера я читал вам в газете, что дорогую родину заволокли тучи.

Shortly thereafter, he wrote his second novel, The Double, which appeared in the journal Notes of the Fatherland on 30 January 1846, before being published in February.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре после этого он написал свой второй роман двойник, который появился в журнале Отечественные записки 30 января 1846 года, прежде чем был опубликован в феврале.

And while I'd been helpless to save my father... there was still much I could do... to help save something far greater... the fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если спасти отца я уже не могу... зато я могу сделать многое... для спасения чего-то большего... моей родины.

They were now fighting for the fatherland, defending the soil of their country, not just fighting for Hitler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь они сражались за Отечество, защищали землю своей страны, а не только за Гитлера.

Presented with a real or imagined threat to the fatherland, the average Russian supports the country’s leaders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если среднему русскому предоставить действительную или воображаемую угрозу для отечества, то он станет поддерживать лидеров страны.

Early in his youth his fatherland was partitioned between Russia, Austria and Prussia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще в ранней юности его отечество было разделено между Россией, Австрией и Пруссией.

Fatherland tried to paint the election as a battle of good against evil and pledged to impeach President Viktor Yanukovych.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Батькивщина попыталась изобразить выборы как битву добра со злом и пообещала объявить импичмент президенту Виктору Януковичу.

Fatherland United Opposition nominated Tymoshenko as its candidate for the Ukrainian presidential elections of 2015 on 7 December 2012.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объединенная оппозиция Батькивщина выдвинула Тимошенко своим кандидатом на выборах президента Украины 2015 года 7 декабря 2012 года.

In the July 2019 Ukrainian parliamentary election Nalyvaichenko was placed third on the party list of Fatherland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На парламентских выборах в Украине в июле 2019 года Наливайченко занял третье место в партийном списке Батькивщины.



0You have only looked at
% of the information