Hallowedness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
godliness, holiness, sanctity, inviolability, faith, sacredness, spirituality, devoutness, divinity, purity, righteousness, solemnity, mercy, reverence, divine nature, asceticism, blessedness, consecration, devotion, divineness, goodness, grace, piety, religiousness, sacrosanctity
meanness
Hallowedness the quality or state of being hallowed.
The amulet's protected, invulnerable to anything. But the magic that's protecting it doesn't work on hallowed ground. |
Амулет защищен, практически неуязвим, но... магия, не сработает на освященной земле. |
If we do not fight against them, I promise you, the foreigner will spread through these hallowed halls like a virus. |
Если не будем с ними бороться, клянусь, иностранцы заполнят эти священные залы, как вирус. |
So much for those hallowed U.N. principles of peaceful conflict resolution and respect for territorial integrity. |
Вот вам и соблюдение священных принципов ООН по мирному урегулированию конфликтов и соблюдению территориальной целостности. |
Yale's hallowed halls have gone to hell. |
Благословенные коридоры Йеля канули в Лету. |
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? |
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков? |
Standing, for the most part, on the hallowed precincts of the quarter-deck, they were careful not to speak or rustle their feet. |
Те, кому выпало стоять на пустующих шканцах, остерегались произнести хоть слово, остерегались переступить ногами. |
I was entrusted as the mascot's caretaker because it is a mark of hallowed esteem. |
Мне доверена забота о талисмане в знак священного уважения. |
Because of you, the Crane name will live on in these hallowed halls, a chain of unbroken purpose. |
Благодаря тебе имя Крэйнов будет жить в этих священных залах как образец нерушимой воли. |
Today, we break earth on the Overland Campaign Visitors Center, so that generations to come will fully absorb the importance of this hallowed ground, the wilderness where the campaign commenced. |
Сегодня, мы раскопали землю в Центре памяти о Гражданской Войне, чтобы будущие поколения полностью впитали значимость этой опустошенной земли, пустыни, где компания началась. |
The listener knew of the opening-to her a hallowed spot. The voices had come out of it. |
Голоса доносились с поляны, хорошо знакомой Луизе: с этим местом у нее были связаны дорогие воспоминания. |
They leave their parents' homes for the hallowed halls of higher education. |
Они сменяют родительские гнездышки на священные залы высшего образования. |
Our Father, which art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done... |
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое... |
I know everything about the God of Speed, hallowed be his name. |
Я знаю все о Боге Скорости, да будет свято имя его. |
On this day we reach back to hallowed antiquity to bring you a recreation of the second fall of mighty Carthage! |
Сегодня... мы возвращаемся в наше священное прошлое... дабы воссоздать для вас... сцену второго падения могучего Карфагена! |
According to Goryeosa, ¨Japan is yet to know the world is hallowed. |
По словам Горьеоса, Япония еще не знает, что мир освящен. |
Hallowed be thy name, thy will be done. |
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, |
Твоего папку не раз рвало в этих стенах этого священного помещения. |
|
Unable to find work in the hallowed halls of government writing reports nobody would ever read, our young misfit goes back to school again. |
Не сумев найти работу в правительственных коридорах по написанию бумажек, которые никто не читает, наш паренек снова вернулся в университет. |
Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on earth, as it is in heaven. |
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле как на небе. |
Почему святой написано со знаком решетки посередине? |
|
He cut down trees which had always stood, moved rocks from their time-hallowed place, transgressed against every law and tradition of the jungle. |
Он валил деревья и сдвигал нерушимые скалы, восставал против древних традиций и посягал на вековечные законы джунглей. |
Jack-o'-lanterns are hallowed-out pumpkins with face carved into one side. |
Фонари на Хэллоуин — это пустые внутри тыквы с вырезанным с одной стороны лицом. |
In these hallowed grounds, that which was set forth in ancient times - is as strong today as it was then. |
На этой святой земле, проклятия, наложенные в древние времена имеют силу и по сей день. |
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors? |
В таком случае, как нам спасти миллионы наших подданных или искупить свою вину перед священными духами наших предков-имперцев? |
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. |
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. |
The ghosts of our ancestors still haunt this hallowed ground. |
Духи наших предков все еще бродят по ее пустынным землям. |
In actual fact, when I'm in these hallowed environs, I deliberately tamp down my abilities so as not to violate my fellows' privacy. |
На самом деле, находясь в сей благословенной обители, я сознательно умеряю свои способности дабы случайно не вторгнутся в личное пространство моих сотоварищей |
God rest her soul, hallowed be her memory. |
Да упокоится она в раю и будь благословенна ее память. |
Even whilst still alive, ixiptla victims were honored, hallowed and addressed very highly. |
Даже будучи еще живыми, жертвы иксиптлы были почитаемы, освящены и обращались к ним очень высоко. |
Minghella was a fan of Portsmouth F.C., and appeared in the Channel 4 documentary, Hallowed Be Thy Game. |
Мингелла был поклонником Portsmouth F. C. И появился в документальном фильме Channel 4, Hallowed Be Thy Game. |
It's the most hallowed sacrifice a Supreme can make. |
Это самая дорогая жертва которую может совершить Верховная. |
Отче наш, Иже еси на небесех! |
|
Hastings, I have no time for this Don and his crusade at the hallowed ground. |
Гастингс, у меня нет времени на обсуждение Ваших донов и их игровых способностей. |
This here is hallowed ground, home to the nine covens of New Orleans. |
Это священная земля, дом девяти ковенов Нового Орлеана. |
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... |
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё... |
'With just two points in it 'and the rain turning Twickenham's hallowed turf 'into a muddy skating rink, 'the play became dirty... 'and violent.' |
Только с 2 очками тут и начался дождь, священное поле Twickenham превратилось в грязный каток, игра стала грязной... и жесткой. |
Hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. |
Да святится имя твое, да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле, как на небе. |
А это театр. Так что я нахожусь в святом месте. |
|
Hallowed be Thy Name, Thy kingdom come, |
Да святится Имя Твоё да приидёт царствие Твоё. |
EVEN DURING THE MOST HALLOWED TIMES. |
Даже в такое священное время. |
Our Father, who art in Heaven ... hallowed be Thy Name. |
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, |
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name, Thy kingdom come, |
Отец наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё, да придет царствие Твоё, |
Anthony Tremlett, the Bishop of Dover, England, re-hallowed St. Mary's as a place of worship. |
Энтони Тремлетт, епископ Дуврский, Англия, вновь освятил церковь Святой Марии как место поклонения. |
This is a hallowed classroom. |
Это - священная классная комната. |
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое... |
|
Blessed is our Eternal Go who hallowed us and commanded us to wash our hands. |
Благословен Ты, Господь, освятивший нас и заповедовавший нам омовение рук. |
Do you know why they call it hallowed turf? |
Знаешь ли ты, почему они именуют это священным торфом? |
Hallowed be thy name, Thy kingdom come, thy will be done... |
Да светится имя твое, да будет царствие твое, да будет воля твоя... |
Отче наш, сущий на небесах! |
|
And now, in front of our hallowed water supplies section no less... you repay his kindness... with violent hooliganism. |
И теперь, перед нашим священным отсеком водоснабжения вы платите за его доброту жестоким хулиганством. |
Отец наш, что творит на небесах, благословенно его имя. |
|
Отче наш, Иже еси на небесех! |
|
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven ... |
Отче наш, иже си на небесах, да святится имя Твоё, да будет Царствие Твоё, яко на земли, так и на земли ... |
Consensus may change, but you're not going to overturn a hallowed policy of this encyclopedic in one fell swoop on a band article talk page. |
Консенсус может измениться, но вы не собираетесь одним махом перевернуть священную политику этого энциклопедического издания на странице обсуждения статей группы. |
That land to me is hallowed ground. |
Это для меня священная земля. |
Our Father Which art in heaven, hallowed be Thy name. |
Отче наш, Иже еси на небеси. Да святится имя Твое, |
Claiming something is a meme presupposes the existence of a meme, which is a matter of the dispute in the most hallowed halls of academia. |
Утверждение, что что-то является мемом, предполагает существование мема, что является предметом спора в самых священных залах академических кругов. |
Evil spirits cross over hallowed ground, sometimes they're destroyed. |
Если злой дух пересекает освященную землю, иногда он погибает. |