Hamlets - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
bourgs, townlets, villages, vills, whistle-stops
cities, city, city center, city centre, downtown, metropolis, metropolitan area
Hamlets plural of hamlet.
The Lord Lieutenant of the Tower Hamlets, an area larger than the modern borough and which stretched from Stepney to Stamford Hill, was the Constable of the Tower. |
Лорд-лейтенант Тауэр-Хэмлетс, территория которого была больше современного городка и простиралась от Степни до Стэмфорд-Хилл, был констеблем Тауэра. |
Again, in many hamlets, it was common to find as many as thirty persons occupying one small room, the consequences being disease and famine. |
Во многих деревушках в крохотной конуре ютится по тридцать человек - здесь, разумеется, неизбежны болезни и голод. |
The parish includes the village of Purton Stoke and the hamlets of Bentham, Hayes Knoll, Purton Common, Restrop, the Fox and Widham. |
Приход включает в себя деревню Пуртон-Сток и деревушки Бентам, Хейс-Нолл, Пуртон-Коммон, Рестроп, Фокс и Уидхэм. |
The estate contains the two hamlets of Stockbridge and Woodfields, both of which are inhabited by teachers from Stonyhurst College. |
В поместье есть две деревушки Стокбридж и Вудфилдс, в которых живут учителя из колледжа Стонихерст. |
Casterbridge, being as it were the bell-board on which all the adjacent hamlets and villages sounded their notes, was decidedly dull. |
Кэстербридж, будучи своего рода ксилофоном, на котором жители окрестных деревушек и сел разыгрывали свои мелодии, теперь совсем затих. |
It serves Ladybank and the outlying hamlets of Edenstown and Giffordtown, and is attended by 138 children, who are split into six classes. |
Он обслуживает Ladybank и отдаленные деревушки Эденстаун и Гиффордтаун, и в нем принимают участие 138 детей, которые разделены на шесть классов. |
These hamlets gave rise to the names of several 20th century housing estates, although the origins of their names is debatable. |
Эти деревушки дали начало названиям нескольких жилых комплексов 20-го века, хотя происхождение их названий спорно. |
The Quadrilateral commanded the western approach to the spur and the rise northwards to the pill-boxes at Tower Hamlets. |
Четырехугольник командовал Западным подъемом к отрогу и подъемом к северу, где находились дот-боксы в Тауэр-Хэмлетс. |
The trust also began taking on arts colleges, with St Paul's Way School in Tower Hamlets, East London the first in Autumn 1997. |
Трест также начал брать на себя художественные колледжи, с St Paul's Way School в Тауэр-Хэмлетс, Восточный Лондон, первый осенью 1997 года. |
Did you command constables from the Tower Hamlets to go to |
Вы отдали команду констебелям из Тауэр Хамлетс пойти в |
When father was alive and living here, all sorts of people used to come to him to be cured of the ague: from the village, and the hamlets, and the Armenian settlement. |
Когда папенька живы были и тут жили, то много разного народа ходило к ним от трясучки лечиться: и из деревни, и из выселков, и из армянских хуторов. |
Some fish are hermaphrodites, having both testes and ovaries either at different phases in their life cycle or, as in hamlets, have them simultaneously. |
Некоторые рыбы-гермафродиты, имеющие яички и яичники либо в разных фазах своего жизненного цикла, либо, как у Гамлетов, имеют их одновременно. |
From this Canadian government site I took the list of cities, towns, villages and hamlets in Canada. |
С этого сайта канадского правительства я взял список городов, поселков, деревень и деревушек в Канаде. |
Idyllic pre-hamlets do not have middle-aged couples fornicating in the bushes. |
В идеальных деревнях парочки среднего возраста не прелюбодействуют в кустах. |
The U.S. Army slang name for the hamlets and sub-hamlets in that area was Pinkville, and the carnage was initially referred to as the Pinkville Massacre. |
На сленге армии США название деревень и пригородов в этом районе было Пинквилл, и бойня первоначально называлась Пинквилльской резней. |
It consists of the linear village of Gonten and the hamlets of Gontenbad and Jakobsbad. |
Он состоит из линейной деревни Гонтен и деревень Гонтенбад и Якобсбад. |
Они растаяли и уничтожили масляные деревни. |
|
The numerous plantations of small landholders frequently included attached hamlets of workers in addition to the independent houses of the plantation owners. |
Многочисленные плантации мелких землевладельцев часто включали в себя пристроенные деревушки рабочих в дополнение к независимым домам владельцев плантаций. |
It consists of three principle coastal towns; Buckhaven, Leven and Methil, and a number of smaller towns, villages and hamlets inland. |
Он состоит из трех основных прибрежных городов: Букхэвена, Левена и метила, а также ряда небольших городов, деревень и деревушек в глубине страны. |
Black was granted a life peerage as Baron Black of Crossharbour, in the London Borough of Tower Hamlets. |
Блэку было пожаловано пожизненное звание пэра как барону Блэку из Кроссхарбора, в лондонском районе Тауэр-Хэмлетс. |
He hid himself in the caverns of the Joug-de-l'Aigle, and thence he descended towards the hamlets and villages through the ravines of Ubaye and Ubayette. |
Он укрылся в пещерах Жуг -де -л'Эгль и оттуда, низкими берегами рек Ибайи и Ибайеты, пробирался к селениям и к деревушкам. |
The hamlets of Argoed, Dulas and Cynllo all lie within this community and the Ty Lettice Roman Road runs through it. |
Селения Аргоэд, Дулас и Синлло находятся в пределах этой общины, и через нее проходит римская дорога ти-Леттис. |
Is it any accident that culture flowered in the Greek city states rather than goaty hamlets? |
И что плохого в том, когда культура - это деревенские козлы, а не изящество греческих городов? |
Strategic hamlets had failed ... The South Vietnamese regime was incapable of winning the peasantry because of its class base among landlords. |
Стратегические поселения потерпели неудачу ... Южновьетнамский режим был неспособен завоевать крестьянство из-за своей классовой базы среди помещиков. |
Cobras can't find those mortars so we're gonna clear a couple hamlets up the road. |
Кобры не могут найти минометы, так что мы будем зачищать пару деревень по дороге. |
Its constituent communities were the villages of Buch and Kirchseeon-Dorf as well as the hamlets of Forstseeon, Osterseeon, Neukirch, Ilching and Riedering. |
Его составными частями были деревни Бух и Кирхзеон-Дорф, а также деревни Форцзеон, Остерзеон, Нойкирх, Ильхинг и Ридеринг. |
La Nouvelle and hamlets have grocery stores where staples can be bought. |
В ла-Нувель и Гамлетах есть продуктовые магазины, где можно купить основные продукты питания. |
For instance the local council, Tower Hamlets and Hackney we're sort of on the border here have some of the surveillance traffic and security cameras linked via wireless networks themselves. |
Здесь много видеокамер наблюдения за безопасностью, которые соединены в беспроводные сети. |
Cobras can't find those mortars so we're gonna clear a couple hamlets up the road. |
Кобры не могут найти минометы, так что мы будем зачищать пару деревень по дороге. |
Some 200 years earlier, in 1640, the hamlets of Drachten North and Drachten South were little more than a small church and some farm houses. |
Примерно 200 лет назад, в 1640 году, деревни Драхтен-Норт и Драхтен-Саут были немногим больше маленькой церкви и нескольких фермерских домов. |
The total number rises to around 15,000 if the neighbouring hamlets of Muo, Prčanj and Stoliv are included. |
Их общее число увеличивается примерно до 15 000, если включить соседние деревни Муо, Прчань и Столив. |
It was created at the expense of more than 20 small hamlets and isolated farmsteads; hence it was then 'new' as a single compact area. |
Он был создан за счет более чем 20 небольших хуторов и изолированных усадеб; следовательно, он был тогда новым как единая компактная территория. |
Villages and hamlets on the outskirts of Penkridge also use the Middle and High schools. |
Деревни и хутора на окраине Пенкриджа также используют средние и средние школы. |
The parish contains the village of Carperby and the hamlets of High and Low Thoresby. |
В приходе есть деревня Карперби и деревушки Хай и Лоу-Торесби. |
Because such egg trading is advantageous to both individuals, hamlets are typically monogamous for short periods of time–an unusual situation in fishes. |
Поскольку такая торговля яйцами выгодна для обеих особей, Гамлеты обычно моногамны в течение коротких периодов времени–необычная ситуация для Рыб. |
He sailed to the Falkland Islands on MV Uganda for the Marine Society in 1982 before teaching in the London Borough of Tower Hamlets from 1983–88. |
Он плавал на Фолклендские острова на MV Uganda для морского общества в 1982 году, прежде чем преподавать в лондонском районе Тауэр-Хэмлетс с 1983 по 1988 год. |
The Kings are traditionally chosen, one each, from Chandor's three hamlets of Kott, Cavorim and Gurdolim, whose residents helped build the Chandor church in 1645. |
Короли традиционно выбираются по одному из трех деревень Чандора-Котт, Каворим и Гурдолим, жители которых помогли построить церковь Чандора в 1645 году. |
La Nouvelle and several of the hamlets have elementary schools. |
В Ла-Нувеле и нескольких деревушках есть начальные школы. |
The parish includes the village of West Burton and the hamlets of Walden and Walden Head. |
Приход включает в себя деревню Уэст-Бертон и деревушки Уолден и Уолден-Хед. |
In hamlets bearing a great name, The first in astronomic fame. |
В деревнях, носящих громкое имя, первые в астрономической славе. |
Erquy and its neighbouring hamlets are rich in heritage with chapels, mansions, lighthouses, a dolmen and a castle. |
Эркюй и его соседние деревни богаты своим наследием: часовнями, особняками, маяками, дольменами и замками. |
- tiny hamlets - крошечные деревни
- strategic hamlets - стратегические хутора
- tower hamlets - башенные хутора
- villages and hamlets - сел и деревень
- Like a knot of daisies lay the hamlets on the hill - Словно букет ромашек, на холме лежат деревушки