In the hands of the master - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in half - в половине
milk in - молоко в
mandatory in - обязательным
imported in - импортированы в
in refining - в переработке
in recovery - в восстановлении
vacancy in - вакансии в
in lille - в Лилле
in grey - в сером цвете
drove in - поехал в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
known to the person skilled in the art - Известно, что специалисту в данной области техники
the high contracting parties undertake to abide by the final - Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются соблюдать окончательное
pull out the crown to the second click - вытащить головку до второго щелчка
shall not affect the validity of the remaining provisions - не влияет на действительность остальных положений
the congregation for the evangelization of peoples - Конгрегация евангелизации народов
due to the increase in the price - в связи с ростом цен
lying in the middle of the road - лежащий в середине дороги
this is the part of the story - это часть истории
i spent the rest of the day - я провел остаток дня
by the president of the united - президентом объединенной
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
takes hands on - берет в руки
hands manual - руки ручные
come out with your hands up - Выходите с поднятыми вверх руками
are dangerous in the hands - опасны в руках
your hands where i can - ваши руки, где я могу
keep my hands to myself - держать мои руки к себе
put your hands above - положить руки выше
laid his hands on - положил руки на
rubbed his hands - потер руки
fold my hands - складываю руки
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
church of saint francis of assisi - церковь Святого Франциска Ассизского
collapse of marginal efficiency of capital - коллапс предельной эффективности капитала
constitutional court of the republic of azerbaijan - Конституционный суд Азербайджанской Республики
category of weapons of mass destruction - категория оружия массового уничтожения
as of the end of june - по состоянию на конец июня
ministry of justice of the republic - Министерство юстиции республики
stories of the death of kings - истории о смерти царей
parliament of the republic of lithuania - Парламент Литовской Республики
case of deprivation of liberty - случай лишения свободы
of a friend of mine - от моего друга
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: мастер, магистр, хозяин, учитель, господин, владелец, оригинал, специалист, образец, первый оригинал
adjective: главный, основной, ведущий, контрольный, руководящий
verb: овладевать, усвоить, владеть, управлять, справляться, усваивать, преодолевать, одолевать, руководить, подчинять себе
real master - настоящий мастер
master of requests - докладчик прошений
master technician - мастер-техник
academic degree of master of science - академическая степень магистра наук
online - master - онлайн - мастер
i master english - я мастер английский
local master - местные мастера
master manipulator - мастер-манипулятор
is the master suite - является мастер-люкс
bachelor and master - бакалавр и магистр
Синонимы к master: monarch, lord and master, overlord, sovereign, suzerain, lord, ruler, liege (lord), owner, keeper
Антонимы к master: mistress, lady, miss, skip
Значение master: a man who has people working for him, especially servants or slaves.
My security team can have the book back in our hands before he's translated the title page... but only, only, if you and your Master pay me the respect I deserve! |
Моя служба охраны может вернуть книгу в наши руки прежде, чем он перевернет титульную страницу... но только, только, если Вы и Ваш Владыка отплатит мне уважением, которого я заслуживаю! |
His master put his hands to his head. |
Его господин схватился за голову. |
Matvey put his hands in his jacket pockets, thrust out one leg, and gazed silently, good-humoredly, with a faint smile, at his master. |
Матвей положил руки в карманы своей жакетки, отставил ногу и молча, добродушно, чуть-чуть улыбаясь, посмотрел на своего барина. |
Cowperwood, a past master in this matter of femininity, studied her hands, her hair, her eyes, her smile. |
Каупервуд, хорошо изучивший женщин и все их повадки, разглядывал ее руки, глаза, волосы, всегда смеющийся рот. |
What? cried his master aloud, looking terrible, leaning forward with his hands gripping the edge of the bed. |
Что? - крикнул его господин; вид у него был грозный; он наклонился вперед, обеими руками цепляясь за край кровати. |
What did you do for a living when you were at home? asked my master, looking at my hands. |
Ты чем занимался дома? - спрашивает хозяин, рассматривая руки. |
With hands like that you'll be lucky to master a belt buckle. |
С такими руками, как у тебя, надо радоваться... если удастся застегнуть пояс на брюках. |
His master walked to and fro before the fire with bowed head and with his hands behind his back. |
Его господин, опустив голову и заложив руки за спину, шагал взад и вперед перед костром. |
Making a master suite with our bare hands. |
Мы хотели своими руками сделать хозяйскую комнату. |
Jones, however, prevailed over him, and delivered him into the hands of Partridge, whom the noise on the stairs soon summoned to his master's assistance. |
Джонс, однако, с ним справился и передал в руки Партриджа, поспешившего явиться на шум. |
He tore the book from Master Olivier's hands, and set to reckoning it himself upon his fingers, examining the paper and the cage alternately. |
Он вырвал тетрадь из рук мэтра Оливье и принялся считать по пальцам, глядя то в тетрадь, то на клетку. |
Cursive was formalized in the hands of a few master calligraphers, the most famous and influential of whom was Wang Xizhi. |
Скоропись была оформлена в руках нескольких мастеров-каллиграфов, самым известным и влиятельным из которых был Ван Сычжи. |
Учитель танцев заламывал руки. |
|
We came up with this master plan, which was for me to put gauze, to put bandages on both my hands. |
И вот мы придумали гениальный план, согласно которому я должен был забинтовать себе обе руки. |
'I choose to be the unquestioned and irresponsible master of my hands, during the hours that they labour for me. |
Я предпочитаю быть твердым и ответственным хозяином в те часы, когда они работают на меня. |
When he sang, the workshop acknowledged him as its master; they were all drawn to him, followed the brief movements of his hands; he spread his arms out as if he were about to fly. |
Когда он пел, мастерская признавала его своим владыкой; все тянулись к нему, следя за широкими взмахами его рук, он разводил руками, точно собираясь лететь. |
Master, we need your skilled hands. |
Нужны ваши умелые руки. |
Master Drummond quickly finished at wiping his hands and then straightened his broad back. |
Мастер Драммонд скоренько закончил вытирать руки и выпрямил широкую спину. |
Well, you know, soul of an artist, Hands of a master craftsman. |
Ну, знаете, душа художника, руки искусного мастера. |
Crimea is in Russia's hands, and the very fact of Ukraine's demand to return it will securely prevent Kiev from achieving NATO membership. |
Крым находится в руках России, и сам факт требования Украины о его возврате не даст Киеву возможности стать членом НАТО. |
They do and I emerge grateful but absolutely mortified, and hope that they didn't notice that I left the bathroom without washing my hands. |
Они это делают, и я появляюсь оттуда с благодарностью, но это ужасающе унизительно для меня, и я надеюсь, что они не заметили, что я вышла из туалета, не помыв руки. |
She had her hands poised on the keys, but she didn't have any paper in the machine. |
Руки ее лежали на клавишах, но бумага в машинку заправлена не была. |
The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked. |
Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились. |
I put my fingers and hands on the logs, which had been smoothed, and were closely fitted together. |
Они оказались гладкими и были плотно подогнаны друг к другу. |
Put your hands up and move away from the computer. |
Поднять руки и отойти от компьютера. |
As Rachel rose on a cable, numerous sets of hands pulled her into the fuselage. |
Несколько пар сильных рук втащили Рейчел внутрь. |
Молодой человек вытер замасленные ладони о брюки. |
|
Заработайте несколько мозолей на своих руках. |
|
I grasped the bicycle handle in both hands, and pulled it towards me. |
Я схватился обеими руками за велосипедный руль и потянул его на себя. |
'Cause you're the puppet master, aren't you, pulling all the strings. |
Ведь ты же мастер-марионетка, который дёргает за верёвки. |
After a few moments, in her black silk dress, with old-fashioned thread mittens on her wrinkled hands, Mrs. Leaf bustled into the library. |
Через несколько минут в библиотеку торопливо вошла миссис Лиф в черном шелковом платье и старомодных нитяных митенках на морщинистых руках. |
You talked about right-minded people arming themselves, taking the law into their own hands, picking up cudgels. |
Вы говорили о правильно настроенных людях, которые должны вооружиться и взять закон в свои руки при помощи дубинок. |
'Tamb' Itam followed his master to the landing-stage outside the fort. |
Тамб Итам последовал за своим господином к пристани перед фортом. |
She did so, folding her hands and waiting placidly till he questioned her. |
Она села, сложила руки на коленях и спокойно приготовилась отвечать на вопросы. |
Opportunity the golden - opportunity, who must be grasped with both hands. |
О тех возможностях, за которые следует хвататься обеими руками. |
Все чудовища жаждали завладеть флейтой. |
|
Every time you said something self-deprecatingly true to that editorial board, they all patted you on the back - and then snickered behind their hands. |
Каждый раз, когда ты говорил самообличительную правду перед этой редколлегией, они похлопывали тебя по спине и прикрываясь хихикали. |
Next morning, the little chimney sweep and his master set off for work. |
На следующее утро маленький трубочист и его хозяин отправляются на работу |
Мне всё равно, что будет говорить хозяин - больше никакого маскарада! |
|
Nothing escapes your ears, master |
От вас ничто не скроется, господин. |
A few days after Marilyn passed, Makris got his hands on an old list of card sharps. |
Через несколько дней, после того, как Марлин умер, Макрису в руки попал старый список карточных шулеров |
Simpson, you're a master craftsman. |
Симпсон, да ты просто кудесник! |
Pushing himself up on his hands he turned his head and saw the old man coming down the ledge. |
Он оттолкнулся руками, повернул голову и увидел спускавшегося со скалы старика. |
Now and again C?leste threw me a glance; he kept squeezing his Panama hat between his hands as he gave evidence. |
Селест время от времени бросал на меня взгляды и теребил в руках панаму. |
What thou sayst is passing true, but I like not the privileges acquired by the dispensation of the Grand Master, and the merit acquired by the slaughter of three hundred Saracens. |
Все, что ты говоришь, вполне справедливо, но меня беспокоит разрешение гроссмейстера, да и те особые привилегии, которые дает тебе убийство трехсот сарацин. |
Read it aloud, Conrade, said the Grand Master,-and do thou (to Isaac) attend to the purport of it, for we will question thee concerning it. |
Читай вслух, Конрад, - сказал гроссмейстер, - а ты, - он обратился к Исааку, - слушай внимательно, ибо мы учиним тебе допрос. |
I remember after the Grand Master passed away, Bik's brother immendiately put up a wall... to partition the two families; |
Помню, когда великий мастер ушел из жизни, брат Бика построил стену, чтобы разделить две семьи. |
Сейф хозяина украден. |
|
The art dealers whom he patronized reported that his judgment was that of a master. |
Галерейщики, которым он покровительствовал, говорили, что его суждения были суждениями настоящего знатока. |
Our coming to the ridge of a hill we had been ascending enabled our friend to point out Chesney Wold itself to us and diverted his attention from its master. |
Мы достигли вершины холма, на который поднимались, и тут наш друг показал нам издали на Чесни-Уолд, позабыв на время о владельце этого поместья. |
Another tribute to the magnificence of Oppenheimer's mind: in the end he became my master at the game-he who had never seen a chessman in his life. |
Вот лишний пример даровитости Оппенгеймера: в конце концов он стал меня обыгрывать - это человек-то, ни разу в жизни не видевший глазами шахмат! |
These people used to come to my master's house every Sunday morning, sit on benches round the kitchen-table, and talk of interesting things while they waited for my master. |
Они и теперь приходили к моему хозяину утром каждого воскресенья, рассаживались на скамьях вокруг кухонного стола и, ожидая хозяина, интересно беседовали. |
Он настоящий мастер всех хирургов. |
|
Shiva is the master of all virtues and arts. |
Шива повелитель всех добродетелей и искусств. |
The same protocol that said another Time Master would come to her rescue. |
Тому же протоколу, в котором говорится, что другой Повелитель Времени придёт её спасти. |
Мой августейший владыка поступил честней честного! |
|
He needed to travel the world so he could master the other elements. |
Он должен был путешествовать по миру, что бы покорить другие элементы |
Tell me, is that how you won the heart of Master KIM? |
Расскажи-ка нам, так ты завладел сердцем мастера Кима? |
Does - does anyone know anything more about the master's death, sir? |
Скажите.., есть... есть ли новые сведения относительно смерти хозяина? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the hands of the master».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the hands of the master» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, hands, of, the, master , а также произношение и транскрипцию к «in the hands of the master». Также, к фразе «in the hands of the master» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.