My own enquiries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
my participation - мое участие
my submission - мое представление
by my - по моим
my dick - мой член
my amazing - мой удивительный
my section - мой раздел
my trusty - мой верный
my total - мой общий
my heat - мое тепло
my handy - мой под рукой
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
own design - собственный дизайн
my own production - мое собственное производство
own proposal - собственное предложение
i own my own business - я мой собственный бизнес
than his own - чем его собственная
as our own - как наши собственные
your own thoughts - ваши собственные мысли
own national interest - собственные национальные интересы
its own focus - свой собственный фокус
his own side - его собственная сторона
Синонимы к own: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к own: deny, disown, common, shared, disavow, reject, lose, dispossess, sell, not have
Значение own: ; to have legal title to.
press enquiries - пресс-запросы
we welcome enquiries - мы приветствуем запросы
quality enquiries - запросы качества
for enquiries - для справок
numerous enquiries - многочисленные запросы
external enquiries - внешние запросы
several enquiries - несколько запросов
for customer service enquiries - для запросов обслуживания клиентов
all other enquiries - все остальные вопросы
carry out enquiries - выполнять запросы
Синонимы к enquiries: inquiries, queries, interrogations, enquires, enquiry, contacts, researches, questions
Значение enquiries: a search for knowledge.
The show's popularity resulted in enquiries for coats similar to Sherlock's, reported retailer Debenhams. |
Популярность шоу привела к тому, что были сделаны запросы на пальто, похожие на Шерлок, сообщает ритейлер Debenhams. |
'The government are urging the public not to panic, 'but scenes of disorder are being reported 'in Edinburgh, Sunderland and Perth 'as GP surgeries are besieged with thousands of enquiries.' |
'Правительство призывает население не паниковать,' 'но к нам поступают данные о массовых беспорядках' в Эдинбурге, Сандерленде и Перте. где врачей осаждают тысячи пострадавших. |
Позже они были освобождены под залог в ожидании дальнейшего расследования. |
|
Я провел расследование после твоего первого упоминания о нем. |
|
Mr and Mrs de Winter were grateful for all sympathetic enquiries, and they hoped their friends would understand that they were not receiving calls during the next few days. |
Мистер и миссис де Уинтер благодарят за сочувствие и надеются, что их друзья поймут, почему в течение ближайших дней они не будут принимать посетителей. |
Also, Some Enquiries into the Nature of the water in 1676. |
Кроме того, некоторые исследования природы воды в 1676 году. |
Enquiries can be addressed to us in two ways: through the Contact Us Section found on our website or by sending us an email as described in Section 21.2 below. |
Запросы можно отправлять двумя способами: через страницу Связаться с нами на нашем сайте или по электронной почте, указанной в п. 21.2 ниже. |
Please do not hesitate to contact me if you have any enquiries. |
Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас есть какие-либо вопросы. |
Minority applicants for housing needed to make many more enquiries to view properties. |
Заявителям из числа меньшинств, претендующим на жилье, необходимо было сделать гораздо больше запросов для просмотра объектов недвижимости. |
Unfortunately, we have noticed that you often neglect to answer our enquiries or your answer arrives late. |
К сожалению, мы все чаще отмечаем, что Вы не отвечаете на наши запросы или отвечаете с запозданием. |
In autumn 1923, he was arrested in Moscow twice and underwent a series of enquiries from the OGPU secret police. |
Осенью 1923 года он был дважды арестован в Москве и подвергся целой серии допросов со стороны тайной полиции ОГПУ. |
So if you'll excuse me, my sergeant here will show you out, allowing me to get on with my enquiries. |
С вашего позволения, сержант вас проводит, а я смогу продолжить расследование. |
Вы помогаете полиции в получении информации. |
|
Spectrum Human Rights, a Virginia-based advocacy group, has received double the amount of enquiries from the Russian LGBT community since last year. |
Правозащитная группа Spectrum Human Rights, базирующаяся в Вирджинии, с прошлого года получила вдвое больше запросов от российского ЛГБТ-сообщества. |
All other enquiries are most sedulously discouraged. |
Всем другим изысканиям неукоснительнейше ставятся препоны. |
In consequence of this note, Margaret made no more enquiries about his health. |
Следуя просьбе мистера Белла, Маргарет больше не спрашивала его о здоровье. |
Then you should make enquiries at the appropriate branch of the Department. |
Тогда вы должны подать запрос в соответствующее отделение Министерства. |
I want you to go to Court and make delicate enquiries on my behalf. |
Я хочу, чтобы ты поехал ко двору и сделал деликатный запрос от моего имени. |
For about two weeks his family made several unsuccessful enquiries with different security services to discover his whereabouts. |
На протяжении примерно двух недель его семья безуспешно пыталась узнать, где он находится, обращаясь в разные службы безопасности. |
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. |
|
Actually, Freddie deals with all our enquiries and she's not here at the moment. |
Вообще-то, всеми нашими вопросами ведает Фредди, - ... но ее сейчас здесь нет. |
It's just routine enquiries. |
Это просто обычные вопросы. |
I've made some enquiries and she's right. |
Я навел кое-какие справки. Она права. |
You saw how they overreacted when we made our preliminary enquiries. |
Ты же видел, как они всполошились, когда я наводил предварительные справки. |
All enquiries to a DI in Leeds. |
Все контакты вели к детективу инспектору в Лидсе. |
If you pay your crew in cash, you'll need a perfect Schedule E to avoid enquiries. |
Если вы выдаете зарплату наличными, чтобы избежать проблем, у вас должна быть идеально заполнена графа Е. |
Мы опрашиваем всех по поводу Петера Слима. |
|
May have just worked out how to win favor with new boss and eliminate one father from my enquiries. |
Кажется, я придумала, как умаслить новую начальницу и исключить одного кандидата в отцы. |
I instructed the local police to make enquiries. |
Я попросил местную полицию проверить. |
Так нам теперь расследовать два убийства? |
|
'Why not go from door to door making enquiries? |
Давайте пойдем из дома в дом и будем всех подряд спрашивать. |
I've made what enquiries I could at the station about Nurse Mount. |
Я сделал запросы на станцию о Медсестре Монт. |
I've been making some enquiries. |
Я сделал кое-какие запросы. |
I'm in the process of date ordering and alphabetising where appropriate, and I'm investigating other lines of enquiries. |
Я сейчас сортирую все по дате и, где нужно, в алфавитном порядке, и исследую другие направления запросов. |
Now, Inspector, perhaps you can assist us with our enquiries. |
Итак, инспектор, возможно, вы сможете помочь нам с нашим расследованием. |
We'll examine it for our enquiries. |
Мы осмотрим его для расследования. |
Назовем это помощью в полицейском расследовании. |
|
I'd urge you to cooperate with our enquiries. |
Я советую вам сотрудничать с нами в расследовании. |
Да данный момент, он лишь помогает нам в расследовании. |
|
I need your cooperation with our enquiries. |
Мне нужно ваше содействие в нашем расследовании. |
I'm sure you'd love to assist us in our enquiries. |
Я уверен, вы охотно поможете нам в расследовании. |
We made enquiries at that campsite, but no-one was very forthcoming. |
Мы провели опрос в том таборе, но они там крайне недружелюбны. |
Do you really suppose I would allow the King to choose a new favourite and make no enquiries about her? |
Вы правда полагаете, что я позволю королю выбрать новую фаворитку, не наведя справок о ней? |
And it would be better all round if we could eliminate you from our enquiries as soon as we can. |
А нам было бы всяко лучше поскорее исключить вас из числа подозреваемых. |
She told him that her mother was already out marketing in the town, and making certain enquiries. |
Николь сказала, что мать уже пошла в город за покупками и наведет кое-какие справки. |
It would help if you didn't withhold information from our enquiries. |
Было бы здорово, если бы вы не утаивали от нас информацию. |
It may be that all the adoption society will do is keep it on file, in case she ever makes enquiries. |
Вполне возможно, что общество опеки и попечительста будет держать его в папке, на случай, если она подаст запрос. |
It would help our enquiries if you stay in Westerbrae. |
Но нашему расследованию помогло бы, если бы вы не покидали Вестербри |
In 2010, a report by the police Historical Enquiries Team cleared Eugene of any involvement. |
В 2010 году отчет группы исторических расследований полиции очистил Юджина от какой-либо причастности. |
Several men were drafted in different directions to make enquiries at Lodging Houses and Coffee Houses to see if any suspicious man had recently entered them. |
Несколько человек были призваны в разные стороны, чтобы навести справки в гостиницах и кофейнях, не заходил ли туда недавно какой-нибудь подозрительный человек. |
4.9 My three Enquiries have found all these elements of collusion to be present. |
4.9 мои три исследования показали, что все эти элементы сговора присутствуют. |
This makes the case one of the most expensive missing person enquiries that the Suffolk Police have ever dealt with. |
Это делает дело одним из самых дорогостоящих расследований пропавших людей, которые когда-либо проводила полиция Саффолка. |
An inbound call centre is operated by a company to administer incoming product or service support or information enquiries from consumers. |
Входящий колл-центр управляется компанией для управления входящей поддержкой продуктов или услуг или информационными запросами потребителей. |
I have looked at the reasons given, and as far as I can tell, the main reason is that all enquiries are rational. |
Я рассмотрел приведенные причины, и, насколько я могу судить, главная причина заключается в том, что все исследования рациональны. |
На самом деле, однако, не все исследования рациональны. |
|
This detective also has been party to at least 12 citizen complaint review board enquiries. |
Этот детектив также участвовал по меньшей мере в 12 расследованиях комиссии по рассмотрению жалоб граждан. |
User made some enquiries on the issue to the 3O user, clearly not understanding the 3O process. |
Пользователь сделал несколько запросов по этому вопросу пользователю 3O, явно не понимая процесс 3O. |
Farr took part in the General Board of Health's 1854 Committee for Scientific Enquiries. |
Фарр принимал участие в работе Комитета по научным исследованиям при Генеральном совете здравоохранения в 1854 году. |
He ordered enquiries and found out that she was Bathsheba, wife of Uriah. |
Он приказал навести справки и узнал, что это Вирсавия, жена Урии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «my own enquiries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «my own enquiries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: my, own, enquiries , а также произношение и транскрипцию к «my own enquiries». Также, к фразе «my own enquiries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.