On neighbouring countries - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
planned on - запланировано на
on lifting - на подъеме
lever on - рычаг на
on viral - на вирусную
on baby - на ребенка
on destiny - о судьбе
on coding - по кодированию
dig on - рыть на
obligatory on - обязательно на
sway on - качаться на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
neighbouring galaxy - соседняя галактика
neighbouring rights - смежные права
neighbouring districts - соседние районы
neighbouring somalia - соседняя Somalia
neighbouring markets - соседние рынки
neighbouring lebanon - соседние Ливану
neighbouring province - соседняя область
the neighbouring countries of iraq - соседние страны ираке
some neighbouring countries - некоторые соседние страны
several neighbouring countries - несколько стран ближнего
Синонимы к neighbouring: near, close, adjoining, connecting, proximate, adjacent, bordering, close/near at hand, nearby, next-door
Антонимы к neighbouring: cut off, distant, far flung, faraway, godforsaken, in the back of beyond, in the middle of nowhere, inaccessible, isolated, obscure
Значение neighbouring: next to or very near another place; adjacent.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
limited countries - ограниченные страны
appropriate countries - соответствующие страны
countries and areas - страны и регионы
among those countries - среди этих стран
all arab countries - все арабские страны
of countries concerned - заинтересованные страны
some countries which - некоторые страны, которые
three developing countries - три развивающиеся страны
of industrial countries - промышленно развитых стран
persian gulf countries - страны Персидского залива
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
The booing was also heard when countries awarded Russia votes, including neighbouring countries such as Azerbaijan and Belarus. |
Освистывание было также слышно, когда страны присудили России голоса, в том числе соседние страны, такие как Азербайджан и Беларусь. |
The Conference is expected to attract particularly participants from Serbia and neighbouring countries. |
Как ожидается, в работе конференции примут участие, в частности, представители Сербии и соседних стран. |
Most SMEs were likely to first grow in their domestic market and then export to neighbouring countries. |
Большинство МСП, прежде чем наладить экспорт в соседние страны, должны вырасти на внутреннем рынке. |
The presidents of Paraguay's neighbouring countries rejected Lugo's removal from office, and compared it to a coup d'état. |
Президенты соседних с Парагваем стран отвергли отстранение Луго от должности и сравнили его с государственным переворотом. |
Neighbouring countries also cultivated einkorn, durum and common wheat. |
Соседние страны также выращивали айнкорн, твердую и обыкновенную пшеницу. |
His presidency did not last long, however, as he was met with much opposition from political groups in Nicaragua and neighbouring countries. |
Однако его президентство продлилось недолго, поскольку он столкнулся с большой оппозицией со стороны политических групп в Никарагуа и соседних странах. |
Many southern Sudanese live as refugees in neighbouring countries. |
Многие жители юга страны находятся в сопредельных государствах в качестве беженцев. |
Of course, we would prefer direct links, but the second best solution is to have flights from neighbouring countries, with which we are on very good terms. |
Конечно, мы предпочли бы прямое сообщение, но вторым наиболее удачным решением является обеспечение полетов из соседних стран, с которыми мы поддерживаем очень хорошие отношения. |
Proximity to the border also exposed refugee camps to armed conflicts raging in neighbouring countries. |
Близость к границе также подвергает лагеря беженцев опасности воздействия на них последствий вооруженных конфликтов, не прекращающихся в соседних странах. |
Many neighbouring countries share a similar media landscape, language and therefore musical preference. |
Часто в соседних странах общий медийных ландшафт, язык и музыкальные предпочтения. |
In 2015, the ban on RHD vehicles was lifted; RHD trucks from neighbouring countries cost $1000 less than LHD models imported from Europe. |
В 2015 году был снят запрет на транспортные средства RHD; грузовики RHD из соседних стран стоили на 1000 долларов меньше, чем модели LHD, импортируемые из Европы. |
India exported 5,798 GWh to neighbouring countries, against a total import of 5,585 GWh. |
Индия экспортировала в соседние страны 5 798 ГВт-ч против общего объема импорта в 5 585 ГВт-ч. |
Meanwhile, terrorism within Libya has steadily increased, affecting also neighbouring countries. |
Тем временем терроризм в Ливии неуклонно растет, затрагивая и соседние страны. |
This leaves an estimated 150,000 persons in neighbouring regions and countries, 90,000 evacuees in third countries and an unknown number of asylum-seekers. |
Таким образом, в соседних районах и странах остается примерно 150000 человек, 90000 человек эвакуированы в третьи страны, и неустановленное число людей ищут убежища. |
The popularity of the label is extending to neighbouring countries like Austria, Switzerland and France. |
Популярность этой марки распространяется и на соседние страны, такие как Австрия, Швейцария и Франция. |
Indeed, neighbouring countries had threatened to invade Hungary if Charles tried to regain the throne. |
Действительно, соседние страны угрожали вторгнуться в Венгрию, если Карл попытается вернуть себе трон. |
BDF has been conducting operational exercises with Defence Forces of neighbouring countries and other friendly forces. |
БДФ проводит оперативные учения с Силами обороны соседних стран и другими дружественными силами. |
Also, social unrest in one country often overflows into and affects neighbouring countries, for example by giving rise to an influx of refugees. |
Кроме того, социальные беспорядки в одной стране нередко перекидываются на другие страны и оказывают на них негативное воздействие, например вызывая приток беженцев. |
Myanmar had also signed memoranda of understanding with neighbouring countries on regional and subregional cooperation in the fight against narcotic drugs. |
Мьянма также подписала меморандумы о взаимопонимании с соседними странами в области сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях в борьбе против наркотиков. |
Japan extended its warmest thanks to neighbouring countries that had agreed to host the millions of refugees. |
Она сердечно благодарит соседние страны, которые предоставили убежище миллионам беженцев. |
Migrants from neighbouring countries include 216,528 Burmese, 72,934 Cambodians and 52,498 Lao. |
В число мигрантов из соседних стран входят 216 528 бирманцев, 72 934 камбоджийца и 52 498 лаосцев. |
The recorded expenditure reflects charges for official flights for the emplacement, repatriation and rotation of contingent personnel in neighbouring countries. |
Учтенные расходы отражают издержки в связи с официальными рейсами по доставке на место, репатриации и замене персонала контингентов в соседних странах. |
In European countries, the second event has often been titled the European Grand Prix, or named after a neighbouring state without a race. |
В европейских странах второе событие часто называлось Европейским Гран-При или называлось в честь соседнего государства без гонки. |
No cases of cholera have been recorded during this century despite the presence of occasional epidemics in neighbouring countries. |
На протяжении нынешнего столетия на острове не было зарегистрировано ни одного случая холеры, несмотря на периодические вспышки этой эпидемии в соседних странах. |
Despite remaining lower than in neighbouring central European countries, the salary income growth in 2008 stood at 36.8%. |
Несмотря на то, что рост заработной платы в 2008 году был ниже, чем в соседних странах Центральной Европы, он составил 36,8%. |
The scam hit numerous users across Russia and neighbouring countries—reportedly earning the group over US$16 million. |
Афера поразила многочисленных пользователей по всей России и соседним странам—как сообщается, группа заработала более 16 миллионов долларов США. |
Some countries specifically indicated providing assistance with alternative development programmes to eradicate illicit crops to neighbouring countries. |
Ряд стран отметили, в частности, что в рамках программ альтернативного развития они оказали помощь соседним странам в искоренении незаконных культур. |
At that time they often took part in folk festivals and concerts in Ukraine and neighbouring countries. |
В то время они часто принимали участие в народных гуляниях и концертах в Украине и соседних странах. |
The militia have remained in control in the region as a result of the neighbouring countries. |
Ополченцы сохранили контроль в регионе в результате действий соседних стран. |
A similar increase was seen in neighbouring countries affected by the heat wave, including other Scandinavian countries. |
Аналогичный рост наблюдался и в соседних странах, пострадавших от жары, включая другие скандинавские страны. |
In addition to the strictly humanitarian dimension, they loom as an onerous burden on neighbouring countries. |
Помимо собственно гуманитарного аспекта они ложатся тяжким бременем на соседние страны. |
According to a 1995 census, Cabinda had an estimated population of 600,000, approximately 400,000 of whom live in neighbouring countries. |
Согласно переписи 1995 года, численность населения Кабинды, по оценкам, составляла 600 000 человек, примерно 400 000 из которых проживают в соседних странах. |
Two neighbouring countries with two World Cup victories each, Argentina and Uruguay wear a light blue shirt, the former with white stripes. |
Две соседние страны, одержавшие по две победы на Чемпионате Мира, Аргентина и Уругвай, носят светло-голубую рубашку, причем первая-в белую полоску. |
In the Second Balkan War, Bulgaria was fighting alone practically all of its neighbouring countries. |
Во время Второй Балканской войны Болгария сражалась в одиночку практически со всеми соседними странами. |
Other neighbouring countries include Singapore, Vietnam, the Philippines, Australia, Palau, and India's Andaman and Nicobar Islands. |
Другие соседние страны включают Сингапур, Вьетнам, Филиппины, Австралию, Палау и индийские Андаманские и Никобарские острова. |
Rabies is not endemic to Israel, but is imported from neighbouring countries. |
Бешенство не является эндемичным для Израиля, но импортируется из соседних стран. |
An example would be the relationship to neighbouring countries. |
Примером могут служить отношения с соседними странами. |
My Special Representative's interlocutors also stressed the economic impact on neighbouring countries of the crisis in the Central African Republic. |
Встречавшиеся с моим Специальным представителем также особо отмечали экономические последствия кризиса в Центральноафриканской Республике для соседних с нею стран. |
There is a steady stream of Afghan refugees from neighbouring countries and internally displaced persons returning home. |
Происходит поступательный процесс возвращения на родину афганских беженцев из соседних стран и лиц, перемещенных внутри страны. |
The Government is also concerned about several hundred thousand of its nationals who remain as refugees in neighbouring countries awaiting repatriation. |
Правительство обеспокоено также тем, что около нескольких сот тысяч граждан страны, находящихся в положении беженцев в соседних странах, ждут репатриации. |
Suriname, along with neighbouring Guyana, are the only two remaining LHT countries in South America. |
Другие философы, такие как Герман Коэн и Моисей Мендельсон, использовали более широкие интерпретации отрывка Маймонида. |
Gold is smuggled out mainly through neighbouring countries and principally into the United Arab Emirates and Europe. |
Золото вывозится контрабандным способом в основном через соседние страны и затем направляется главным образом в Объединенные Арабские Эмираты и Европу. |
With it the two neighbouring countries were agreeing on invading and partitioning the territory of the small state. |
С ним две соседние страны договаривались о вторжении и разделе территории малого государства. |
It has played an influential role in the European Union since its inception and has maintained a strong alliance with France and all neighbouring countries since 1990. |
Она играет влиятельную роль в Европейском союзе с момента его создания и поддерживает прочный союз с Францией и всеми соседними странами с 1990 года. |
Bilateral cooperation with neighbouring countries should be engaged to this effect. |
В этой связи необходимо развивать двустороннее сотрудничество с соседними странами. |
Where voluntary repatriation was not possible, refugees must be offered the opportunity of integration in neighbouring countries or resettlement elsewhere. |
В тех случаях, когда добровольная репатриация невозможна, беженцам следует предлагать возможность интеграции в соседних странах или расселения в других районах. |
The large dishes embossed with Adam and Eve and similar subjects are probably of Dutch origin, and found in neighbouring countries. |
Большие блюда с тиснением Адама и Евы и подобными предметами, вероятно, голландского происхождения и найдены в соседних странах. |
Instead, the Union needs to turn its attention further east - to its new neighbours and the other countries of the former Soviet Union. |
Чтобы предотвратить новое разделение Европы на страны облагодетельствованные и страны обделенные, Евросоюз должен посмотреть на восток - на своих новых соседей (Украину, Молдову и Белоруссию), а также другие страны бывшего Советского Союза. |
Sudan, formerly part of Anglo-Egyptian Sudan switched to RHT in 1973, as it is surrounded by neighbouring RHT countries. |
Судан, ранее входивший в состав англо-египетского Судана, перешел на РХТ в 1973 году, так как он окружен соседними странами РХТ. |
Rijeka has efficient road connections to other parts of Croatia and neighbouring countries. |
Риека имеет эффективное автомобильное сообщение с другими частями Хорватии и соседними странами. |
In some countries, surveys point to the predominance of large enterprises using legacy systems rather than open Internet-based systems. |
В некоторых странах обследования указывают на доминирующее место крупных предприятий, использующих старые системы, а не открытые основанные на Интернете системы. |
On the other hand, significant and unanticipated lending programmes were arranged for crisis countries. |
С другой стороны, для стран, охваченных кризисом, были мобилизованы значительные и непредвиденные займы. |
In that respect, countries should look carefully into the practices of those States before entering into a treaty with them. |
Поэтому прежде, чем вступать в договорные отношения с этими государствами, странам следует внимательно изучить их практику. |
Trends in industrial development show that manufacturing industry is shifting from developed to a number of developing countries. |
Тенденции в области промышленного развития говорят, что центр обрабатывающей промышленности перемещается из развитых в целый ряд развивающихся стран. |
The technology is well-suited to phased indigenization in countries having a medium-scale manufacturing industry. Biomethanization. |
Эта технология пригодна для поэтапного внедрения в странах, располагающих средней по масштабам обрабатывающей промышленностью. |
Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. |
Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше. |
Records of these organizations show that they sent out 156 children to various countries for adoption. |
Документы этих организаций свидетельствуют о том, что они отправили 156 детей для усыновления в различные страны. |
If other countries singled out by the Council showed similar disregard for its opinions, its effectiveness could be damaged. |
Если другие страны, выделенные Советом, продемонстрируют аналогичное игнорирование его мнения, это может снизить его эффективность. |
In many countries, the private sector was at the forefront of providing forest products to end-users and its actions directly influenced consumer behaviour. |
Во многих странах продукцию лесного хозяйства конечным пользователям предоставляют, в первую очередь, субъекты частного сектора, именно их действия влияют на поведение потребителей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on neighbouring countries».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on neighbouring countries» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, neighbouring, countries , а также произношение и транскрипцию к «on neighbouring countries». Также, к фразе «on neighbouring countries» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.