Particular party - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
particular patients - конкретные пациенты
thus in particular - Таким образом, в частности,
particular provision - конкретное положение
in particular the office - в частности, в офисе
in particular among women - в частности среди женщин
from a particular perspective - с определенной точки зрения
in particular because - в частности, из-за
particular concern that - Особая озабоченность, что
shall in particular - должен, в частности
in particular especially - в частности, особенно
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
adjective: партийный
smallest party - самая мелкая партия
respect party - Партия "Respect"
social democratic party of lithuania - Социал-демократическая партия Литвы
third party logistics 3pl - партия логистики 3pl третий
party's content - Содержание партии
designated third party - назначенный третья сторона
transmitting party - передающая сторона
liability to any party - ответственность перед любой стороной
the party in power - партия власти
house warming party - Новоселье
Синонимы к party: (social) function, bash, carousal, rave, reception, after-party, shindig, at-home, wingding, hop
Антонимы к party: work, chore, disunion, task, disunity, observer, watcher, onlooker, spectator, bystander
Значение party: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
The letter expressed alarm at Falun Gong's popularity, particularly among Communist Party members. |
В письме выражалась тревога по поводу популярности Фалуньгуна, особенно среди членов Коммунистической партии. |
But there is one particular party whose Patience I do not wish to test, a party whose history with the pirates of Nassau suggests an extreme reaction would likely follow. |
Но есть одна сторона, чье терпение я испытывать не хочу. Учитывая их историю отношений с Нассау, реагировать они будут жестко. |
Particularly painful was the loss of Milan, Berlusconi's hometown and party stronghold. |
Особенно болезненной была потеря Милана, родного города и оплота партии Берлускони. |
But there’s only one Trump, and his candidacy is causing conniptions on the part of Republican Party officials, particularly given his campaign’s open hostility toward Latinos. |
Но есть только один Трамп и его кандидатура вызывает приступы гнева со стороны Республиканской партии чиновников, особенно с учетом открытой враждебности его предвыборной кампании по отношению к Латиноамериканцем в США. |
Note that where the client is a political party, constituency level polling may be particularly susceptible to publication bias. |
Обратите внимание, что в тех случаях, когда клиент является политической партией, опросы на уровне избирательных округов могут быть особенно подвержены предвзятости публикаций. |
This concept was intricately linked to factional struggles within the party, particularly against Trotsky. |
Эта концепция была тесно связана с фракционной борьбой внутри партии, особенно против Троцкого. |
They have been particularly affronted by the complete disregard for local mores displayed by those tourists who come to Bali to party. |
Особо оскорбительным для местных жителей является абсолютное неуважение к их обычаям и нормам морали со стороны тех туристов, которые приезжают на Бали попить и погулять. |
After 2009 it was not given to any particular party. |
После 2009 года она не была передана ни одной конкретной стороне. |
The Liberal Party's basic organisational unit is the branch, which consists of party members in a particular locality. |
Основной организационной единицей Либеральной партии является отделение, состоящее из членов партии в определенной местности. |
Wallonia was also the birthplace of a strong Socialist party and strong trade-unions in a particular sociological landscape. |
Валлония также была родиной сильной социалистической партии и сильных профсоюзов в определенном социологическом ландшафте. |
If they do, if they find out, they find each other less attractive, and they more and more don't want their children to marry someone who supports the other party, a particularly shocking statistic. |
Узнавая о политической принадлежности другого, они теряют интерес, и они всё больше противостоят бракам своих детей с теми, кто поддерживает другую партию, что является самым шокирующим фактом. |
The movie boasted a particularly disturbing scene, in which a character willingly and joyfully hangs herself at a birthday party attended by young children. |
Фильм похвастался особенно тревожной сценой, в которой героиня охотно и радостно вешается на вечеринке по случаю Дня рождения, которую посещают маленькие дети. |
We wanted to be the only political party with no particular political leaning. |
Мы хотели быть единственной политической партией без учения. |
He particularly disliked the governing Democratic-Republican Party and the President Thomas Jefferson. |
Особенно он не любил правящую Демократическо-Республиканскую партию и президента Томаса Джефферсона. |
Luther's sentiments were widely echoed in the Germany of the 1930s, particularly within the Nazi party. |
Настроения Лютера были широко распространены в Германии 1930-х годов, особенно в нацистской партии. |
Such was the significance of this particular move in publicity that Karl Harrer resigned from the party in disagreement. |
Столь велико было значение этого особого публичного шага, что Карл Харрер вышел из партии в знак несогласия. |
Nevertheless, the Working Party reiterated that the question of security and safety provisions for railway tunnels in particular would be monitored closely. |
Тем не менее Рабочая группа вновь подчеркнула, что положение в связи с обеспечением общей безопасности и безопасности в железнодорожных туннелях в частности будет внимательно отслеживаться. |
The Communist Party garnered support in particular communities, developing a unique geography. |
Коммунистическая партия получила поддержку в отдельных общинах, развивая свою уникальную географию. |
His work was a key influence on the Black Panther Party, particularly his ideas concerning nationalism, violence and the lumpenproletariat. |
Его работа оказала ключевое влияние на партию Черная Пантера, особенно его идеи, касающиеся национализма, насилия и люмпен-пролетариата. |
Particularly contentious areas include the Arab-Israeli conflict, and any political conflict involving muslims as an aggrieved party. |
Особенно спорными областями являются Арабо-израильский конфликт и любой политический конфликт с участием мусульман как потерпевшей стороны. |
Then-Speaker of the House John Boehner particularly condemned many Tea Party-connected politicians for their behavior during the 2013 U.S. debt ceiling crisis. |
Тогдашний спикер Палаты представителей Джон Бенер особенно осудил многих политиков, связанных с чаепитием, за их поведение во время кризиса потолка госдолга США в 2013 году. |
The Council's hands must not be tied by a sterile debate of mutual recrimination or by a competition to identify the guiltiest party at any particular moment. |
У Совета Безопасности не должны быть связаны руки бесплодными дебатами, содержащими лишь взаимные обвинения, или обоюдным стремлением найти самого главного виновника в данный момент. |
It appears that persons not belonging to the ruling Socialist Party have in particular been subjected to this form of discrimination. |
Как представляется, от этой формы дискриминации особенно страдают лица, не принадлежащие к правящей Социалистической партии. |
Ice cream cake is a popular party food, often eaten at birthdays and weddings, particularly in North America and Australia. |
Торт-мороженое-популярная еда для вечеринок, которую часто едят на днях рождения и свадьбах, особенно в Северной Америке и Австралии. |
However, Xi and his colleagues acknowledge the challenges to the legitimacy of Communist rule, particularly corruption by party officials. |
Однако Си Цзиньпин и его коллеги признают, что легитимность коммунистического правления находится под угрозой, особенно коррупция со стороны партийных чиновников. |
This occurred with radical social reforms particularly for the poor people, as both his party and his trade union worked almost as a single entity. |
Это произошло с радикальными социальными реформами, особенно для бедных людей, поскольку и его партия, и его профсоюз работали почти как единое целое. |
There are ownership issues on both sides as well; though I note primarily accusations are bandied at one particular party. |
Есть также вопросы собственности с обеих сторон; хотя я отмечаю, что в первую очередь обвинения звучат на одной конкретной стороне. |
Thus, citizens, particularly party members, are compelled to obedience. |
Таким образом, граждане, особенно члены партии, вынуждены подчиняться. |
However, this regulation was soon waived and full Nazi Party members served in the Wehrmacht in particular after the outbreak of World War II. |
Однако вскоре это положение было отменено, и полноправные члены нацистской партии служили в Вермахте, в частности, после начала Второй мировой войны. |
Rodgers influenced her husband's political career, particularly his decision to leave the Labour Party and set up the Social Democratic Party. |
Роджерс повлиял на политическую карьеру ее мужа, в частности на его решение покинуть Лейбористскую партию и основать Социал-демократическую партию. |
When someone commits themselves 100% to a particular arrangement, and then they're devastated by the behavior of the other party, there has to be consequences. |
Когда кто-то отдает себя на 100% своим полным расположением, а затем страдает от поведения второй стороны, то должны быть последствия. |
Traditionally, the primary elections are indirect elections where voters cast ballots for a slate of party delegates pledged to a particular candidate. |
Традиционно первичные выборы являются непрямыми выборами, на которых избиратели отдают свои голоса за список делегатов партии, обещанных определенному кандидату. |
However to water down the meaning, title, of a particular church in order not to side with anyone simply IS siding with at particular party. |
Однако умалять значение, название конкретной церкви, чтобы не встать на чью-то сторону, - это просто примкнуть к определенной партии. |
Speech synthesis was occasionally used in third-party programs, particularly word processors and educational software. |
Синтез речи иногда использовался в сторонних программах, особенно в текстовых процессорах и образовательных программах. |
The Committee is concerned about the incidence of child labour in the State party, particularly in the solid waste removal industry. |
Комитет выражает озабоченность в связи со случаями детского труда в государстве-участнике, в частности на предприятиях по удалению твердых отходов. |
Third-party hardware developers who wish to support a particular RTOS must create a BSP that allows that RTOS to run on their platform. |
Сторонние разработчики аппаратного обеспечения, которые хотят поддерживать определенные RTOS, должны создать BSP, который позволяет этим RTOS работать на их платформе. |
I heard a good deal of Colonel Campbell's taste at Weymouth; and the softness of the upper notes I am sure is exactly what he and all that party would particularly prize. |
Я много слышал в Уэймуте про отменный слух полковника Кемпбелла и убежден, что для него, как и для прочих, мягкость звучания на верхах представляла особую ценность. |
But the jury is out over whether Mr Macron can woo senior figures from the both sides, particularly if they are obliged to leave their party and run under his banner. |
Однако пока неясно, сможет ли г-н Макрон добиться расположения влиятельных деятелей с обеих сторон, особенно если им придется покинуть свои партии и выступить под его знаменами. |
However, DPJ soon became mired in party financing scandals, particularly involving aides close to Ichirō Ozawa. |
Однако ДПЯ вскоре погрязла в скандалах с финансированием партии, особенно связанных с помощниками, близкими к Итиро Одзаве. |
This could be a particularly bad outcome for the euro given that the left-wing anti-austerity Syriza party is currently leading in the polls. |
Это, вероятно, будет самым худшим исходом для евро, учитывая, что сейчас согласно опросу общественного мнения лидирует левая партия Syriza. |
Harrison had been expected to adhere to Whig Party policies and to defer to party congressional leaders, particularly Clay. |
Ожидалось, что Харрисон будет придерживаться политики партии вигов и подчиняться партийным лидерам Конгресса, особенно Клэю. |
The inhabitants of Oceania, particularly the Outer Party members, have no real privacy. |
У жителей Океании, особенно у внешних членов партии, нет настоящей личной жизни. |
Her father hailed from the Bankhead-and-Brockman political family, active in the Democratic Party of the South in general and of Alabama in particular. |
Ее отец происходил из политической семьи Банкхедов и Брокманов, активно участвовавших в Демократической партии Юга в целом и Алабамы в частности. |
MDM is usually implemented with the use of a third party product that has management features for particular vendors of mobile devices. |
MDM обычно реализуется с использованием стороннего продукта, который имеет функции управления для конкретных поставщиков мобильных устройств. |
In particular, the Committee is gravely concerned about the high and increasing rate of maternal mortality in the State party. |
В частности, Комитет серьезно обеспокоен очень высокими и растущими показателями материнской смертности в государстве-участнике. |
The third ultra-Orthodox movement is the Sephardi Haredim, who are particularly identified with the Shas party in Israel and the legacy of Rabbi Ovadia Yosef. |
Третье ультраортодоксальное движение - это Сефарди харедим, которые особенно отождествляются с партией ШАС в Израиле и наследием раввина Овадии Йосефа. |
Appellate courts may also grant permission for an amicus curiae to submit a brief in support of a particular party or position. |
Апелляционные суды могут также разрешить amicus curiae представлять краткую информацию в поддержку той или иной стороны или позиции. |
Burning money decreases the wealth of the owner without directly enriching any particular party. |
Сжигание денег уменьшает богатство владельца без непосредственного обогащения какой-либо конкретной стороны. |
Microsoft does not endorse any particular third-party software, nor can it offer any support for their installation and use. |
Корпорация Майкрософт не рекламирует стороннее программное обеспечение, а также не занимается поддержкой по вопросам его установки и использования. |
The CEO of a political party is often entrusted with fundraising, particularly for election campaigns. |
Руководителю политической партии часто доверяют сбор средств, особенно для избирательных кампаний. |
You may find that you will have to take special courses to qualify for a particular kind of work, or may find out that you will need to get some actual work experience, to gain enough knowledge to qualify for a particular job. |
Вы можете обнаружить, что должны будете ходить на специальные курсы, чтобы приобрести квалификацию по определенному виду работы, или можете узнать, что вы должны будете получить некоторый опыт работы, получить достаточно знаний, чтобы подготовиться к какой-либо деятельности. |
You brought a fucking hooker to meet your boyfriend at the birthday party. |
Ты привел гребаного жиголо знакомиться с твоим парнем на чужую вечеринку. |
In particular, he was allegedly wounded with a bayonet and a hot iron bar. |
В частности, ему были нанесены травмы с помощью штыка и раскаленного металлического прута. |
The Democratic Party could solve this problem by adopting the suggestion of Robert Wright and others that it pursue “progressive realism.” |
Партия Демократов смогла бы решить данную проблему, приняв предложение Роберта Райта и других о том, что она преследует идеи “прогрессивного реализма”. |
In particular, the spacecraft lacks a scan platform, so it won’t have Voyager’s ability to point its antenna at Earth while gathering data. |
В частности, в отличие от Вояджера, на борту «New Horizons» отсутствует сканирующая платформа, поэтому он не может во время сбора данных нацеливать свою антенну в сторону Земли. |
Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck. |
Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи. |
You really have a way with words and a, and a very particular style. |
Вы действительно хорошо складываете слова и у Вас очень специфический стиль. |
I always prefer to see articles sourced to multiple references, particular on important points, which should be readily available from such. |
Я всегда предпочитаю видеть статьи, основанные на нескольких ссылках, особенно по важным вопросам, которые должны быть легко доступны из таких источников. |
In particular, the Lorenz attractor is a set of chaotic solutions of the Lorenz system. |
В частности, аттрактор Лоренца представляет собой набор хаотических решений системы Лоренца. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular party».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular party» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, party , а также произношение и транскрипцию к «particular party». Также, к фразе «particular party» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.