Particularly as concerns - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particularly as concerns - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в частности, что касается
Translate

- particularly [adverb]

adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально

- as [adverb]

adverb: как, согласно, как например

conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни

preposition: в качестве, в виде

pronoun: что, который, какой

- concerns [noun]

noun: концерн, беспокойство, забота, интерес, дело, отношение, предприятие, участие, значение, важность

verb: касаться, относиться, заботиться, беспокоиться, заниматься, интересовать, коснуться, интересоваться, иметь отношение



Italy and Greece, in particular, face serious debt issues amid financial market concerns about the possibility of default or their leaving the euro zone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрыв между облигационной доходностью этих двух стран и облигационной доходностью Германии ещё никогда не был настолько существенным.

The particular concerns of delegations on each paragraph could then be raised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае можно было бы рассмотреть, что именно в каждом пункте вызывает у делегаций озабоченность.

Virtually all his writing concerns rural northern New England and Vermont in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Практически все его сочинения касаются сельских районов северной части Новой Англии и Вермонта в частности.

All the same, we need to raise an issue that not only concerns Africa but that is particularly detrimental to Africa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу, чтобы мы затронули вопрос, который касается не только Африки. Но в Африке он особенно актуален.

Local air pollution concerns, particularly in urban areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблемы загрязнения воздуха на местном уровне, в особенности в городских зонах.

Cases involving sockpuppets, harassment, or privacy concerns are particularly difficult to judge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно трудно судить о случаях, связанных с sockpuppets, притеснениями или проблемами конфиденциальности.

The NSPCC recently reported on the case of a teaching assistant, who contacted the organization with concerns about a particular child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NSPCC недавно сообщила о случае с помощником преподавателя, который связался с организацией с озабоченностью по поводу конкретного ребенка.

This concerns in particular potential wood supply from tree stumps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, в частности, касается потенциального предложения древесины, источником которой являются пни деревьев.

It seems that every few months, we have to address the concerns of one particular editor. Sigh. Okay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, что каждые несколько месяцев нам приходится решать проблемы одного конкретного редактора. Вздох. Окей.

There is some overlap between the terms, particularly in that some moderate-sized vegetable growing concerns, often called market gardening, can fit in either category.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует некоторое совпадение между этими терминами, особенно в том, что некоторые средние овощеводческие предприятия, часто называемые рыночным садоводством, могут вписываться в обе категории.

Psychosocial rationales are particularly susceptible to questions of necessity as they reflect social and cultural concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Психосоциальные обоснования особенно восприимчивы к вопросам необходимости, поскольку они отражают социальные и культурные проблемы.

Public health professionals voiced concerns regarding vaping while using other tobacco products, particularly combustible products.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специалисты в области общественного здравоохранения выразили обеспокоенность по поводу парения при использовании других табачных изделий, в частности горючих продуктов.

I'm pretty sure this concerns this particular species, what are those large ants you can see scurrying on the streets during summer?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я почти уверен, что это касается именно этого вида, что это за большие муравьи, которых вы можете видеть снующими по улицам летом?

These experiences would shape his concerns for the poor and would help to construct his particular educational viewpoint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти переживания сформируют его заботу о бедных и помогут построить его особую образовательную точку зрения.

This concerns the genes EDAR, ADH1B, ABCC1, and ALDH2 in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, это касается генов EDAR, ADH1B, ABCC1 и ALDH2.

Particularly it concerns user interface development, multimedia content for web applications, creating video presentations of any range of complexity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, это касается разработки пользовательского интерфейса, мультимедийного контента для веб-приложений, создание видео-презентаций любой степени сложности.

In its annual reports thereon, the Swedish Government expresses concerns as to torture of suspected terrorists in particular by the security police.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своих ежегодных докладах по этому вопросу шведское правительство выражает обеспокоенность по поводу пыток лиц, подозреваемых в терроризме, в частности службами безопасности.

Concerns also exist over disaffected youth as a potential threat to peace and stability, particularly with the upcoming elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует также обеспокоенность по поводу недовольной молодежи, как потенциальной угрозы миру и стабильности, особенно в связи с предстоящими выборами.

Blue light, in particular, exerts the strongest effect, leading to concerns that electronic media use before bed may interfere with sleep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Синий свет, в частности, оказывает самый сильный эффект, что приводит к опасениям, что использование электронных носителей перед сном может помешать сну.

The first and most widely researched area concerns memory, particularly spatial memory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первая и наиболее широко исследуемая область касается памяти, в частности пространственной памяти.

The particular case at hand concerns the estate tax, but DOMA is more than a simple determination of what should or should not be allowed as an estate tax refund.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данный конкретный случай касается налога на имущество, но DOMA-это больше, чем простое определение того, что должно или не должно быть разрешено в качестве возмещения налога на имущество.

There are concerns about a relationship between the consumption of meat, in particular processed and red meat, and increased cancer risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют опасения по поводу взаимосвязи между потреблением мяса, в частности переработанного и красного мяса, и повышенным риском развития рака.

In meteorology, in particular, as concerns weather forecasting, a related mode of assessment is known as forecast skill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В метеорологии, в частности, что касается прогнозирования погоды, соответствующий способ оценки известен как умение прогнозировать.

Concerns have been raised by Aarseth and colleagues over this inclusion, particularly in regard to stigmatisation of heavy gamers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аарсет и его коллеги выразили обеспокоенность в связи с этим включением, особенно в том, что касается стигматизации тяжелых игроков.

In Southern Sudan local inter-tribal conflicts continued to pose serious security concerns, particularly in Jonglei, Bor and along the Southern Kordofan areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Южном Судане местные межплеменные конфликты продолжали создавать серьезную угрозу безопасности, особенно в Джонглие, Боре и возле районов Южного Кордофана.

Psychologists particularly pointed out that the privacy paradox occurs because users must trade-off between their privacy concerns and impression management.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Психологи особо отметили, что парадокс конфиденциальности возникает потому, что пользователи должны найти компромисс между своими проблемами конфиденциальности и управлением впечатлениями.

But he paid little heed to these issues in office, dismissing concerns about human rights and democracy throughout the region and elsewhere, particularly in Cuba, Venezuela, and Iran.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время, во время своего пребывания в должности президента он уделял мало внимания этим вопросам, игнорируя обеспокоенность относительно соблюдения прав человека и принципов демократии, как в регионе, так и где-либо еще, особенно на Кубе, в Венесуэле и Иране.

Here you have the particular district which concerns us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот тот самый участок, который нас интересует.

A backlogged judiciary system, combined with inefficient public administration, especially on issues of land ownership and corruption, are particular concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особую озабоченность вызывает отсталая судебная система в сочетании с неэффективным государственным управлением, особенно в вопросах землевладения и коррупции.

Concerns have been expressed over the use of community resolution for violent offences, in particular domestic violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была выражена озабоченность в связи с использованием общинного разрешения в отношении насильственных преступлений, в частности насилия в семье.

They will also question how long the avoidance or refusal of particular foods has lasted, and if there are any associated medical concerns, such as malnutrition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также зададут вопрос о том, как долго длилось избегание или отказ от определенных продуктов питания, и есть ли какие-либо связанные с этим медицинские проблемы, такие как недоедание.

The experience of other committees could be applied to the Committee's own particular concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опыт других комитетов можно было бы применить к собственным конкретным заботам Комитета.

But the new road has raised concerns, particularly in the US, that it could serve as a smuggling route for drugs and weapons, so the military feels obliged to set up checkpoints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако новая дорога вызвала беспокойство, в частности в США, в плане того что она может служить контрабандным путем для перемещения наркотиков и оружия. Поэтому военные чувствуют себя обязанными установить на автомагистрали контрольно-пропускные пункты.

Arctic engineers had raised concerns about the way plans for a subterranean pipeline showed ignorance of Arctic engineering and permafrost in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арктические инженеры высказывали опасения по поводу того, что планы строительства подземного трубопровода демонстрируют незнание арктической техники и вечной мерзлоты в частности.

In particular, it really put the sciences in an interesting historical context and explained how they apply to a lot of contemporary concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он действительно поместил науки в интересный исторический контекст и объяснил, как они применяются ко многим современным проблемам.

More particularly, Catholic theology held that spiritual salvation took precedence over temporal and civil concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, католическая теология считала, что духовное спасение важнее мирских и гражданских забот.

Cox said the proposal would address concerns about short-selling abuses, particularly in the market for small-cap stocks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кокс сказал, что это предложение позволит устранить озабоченность по поводу злоупотреблений при коротких продажах, особенно на рынке акций с небольшой капитализацией.

The forensics process for mobile devices broadly matches other branches of digital forensics; however, some particular concerns apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судебно-медицинская экспертиза мобильных устройств в целом соответствует другим отраслям цифровой криминалистики;однако существуют некоторые особые проблемы.

Concerns about the proposed measureparticularly its denial of the right to appeal—were voiced by the UK, U.S., and Catholic Commission for Justice and Peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Озабоченность по поводу предлагаемой меры—в частности, ее отказа в праве на апелляцию-высказали Великобритания, США и католическая комиссия за справедливость и мир.

However, safety concerns associated with tram systems - particularly poor maneuverability and long braking distances - cannot be ignored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако нельзя игнорировать проблемы безопасности, связанные с трамвайными системами, особенно плохую маневренность и большие тормозные пути.

White soon arrived in Washington to meet with Senator Fulbright to discuss his concerns, particularly the faulty sonar reports.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре Уайт прибыл в Вашингтон, чтобы встретиться с сенатором Фулбрайтом и обсудить его проблемы, в частности, дефектные сообщения гидролокатора.

Two frequently expressed concerns regarding the PAS warrant particular mention, as they are based on widely held misperceptions of the system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть две причины озабоченности, которые часто упоминаются в связи с системой служебной аттестации и заслуживают особого внимания, поскольку они являются следствием широко распространенного недопонимания этой системы.

Climate tipping points are of particular interest in reference to concerns about global warming in the modern era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Климатические переломные моменты представляют особый интерес в связи с озабоченностью по поводу глобального потепления в современную эпоху.

Did Mr. Abbott have any concerns about any of these clients in particular?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У мистера Эббота были какие-то опасения по поводу кого-то из этих клиентов в особенности?

Bid rigging seems to be on the rise across Europe, raising concerns particularly over excessive expenditures and single-bid tenders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фальсификация заявок, по-видимому, растет по всей Европе, вызывая озабоченность, в частности, по поводу чрезмерных расходов и одиночных тендеров.

However, complicated cases can take some time to resolve, particularly if there are other U.S. Government agency concerns to consider.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако для разрешения сложных дел может потребоваться некоторое время, особенно если есть другие проблемы, связанные с правительственными учреждениями США.

The use of phosphates avoids cobalt's cost and environmental concerns, particularly concerns about cobalt entering the environment through improper disposal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Использование фосфатов позволяет избежать затрат кобальта и экологических проблем, в частности опасений, что кобальт попадет в окружающую среду в результате неправильного удаления.

But that gentleman was not aware that I have special aptitude for one particular role.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но этому господину было неизвестно что мне особо удается одна определенная роль

God knows; I am careless; this is my true hour of death, and what is to follow concerns another than myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ведомо одному Богу, а для меня не имеет никакого значения: час моей настоящей смерти уже наступил, дальнейшее же касается не меня, а другого.

Well, I'd love nothing better than to see these men tried and hanged as a warning to others who might consider turning traitor, but the army has more pressing concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я больше всего хочу, чтобы этих людей судили и повесили в качестве предостережения для других предателей, но в армии есть гораздо более важные проблемы.

Such concerns are more fitting for solids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие проблемы более свойственны твердым.

This particular trade route has always been plagued by mercenaries and thieves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этом торговом пути всегда было полно наёмников и воров.

That particular restriction exemplified the increasingly constrictive, male-dominated medical community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это конкретное ограничение являлось примером все более тесного медицинского сообщества, в котором доминировали мужчины.

Only exceptionally do they cover the whole of the issue which concerns them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только в исключительных случаях они охватывают весь вопрос, который их касается.

But this move has sparked concerns that the authorities in Japan are deliberately devaluing the yen in order to boost exports.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но этот шаг вызвал опасения, что власти Японии намеренно девальвируют иену, чтобы увеличить экспорт.

The notice opened a thirty-day comment on the scope of the EIS, which concerns the crossing of Lake Oahe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уведомление открыло тридцатидневный комментарий по поводу сферы действия ЕИС, который касается пересечения озера Оахе.

There are concerns that the empathizer's own emotional background may affect or distort what emotions they perceive in others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть опасения, что собственный эмоциональный фон эмпатиста может повлиять или исказить те эмоции, которые он воспринимает в других людях.

As a result, I feel the concerns raised by Tumadoireacht are not grounded in fact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате я чувствую, что опасения, высказанные Тумадуарахтом, не обоснованы на самом деле.

We shouldn't be reduced to guessing at other's concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не должны опускаться до догадок о чужих заботах.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly as concerns». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly as concerns» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, as, concerns , а также произношение и транскрипцию к «particularly as concerns». Также, к фразе «particularly as concerns» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information