Guessing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- guessing [ˈgesɪŋ] сущ
- гаданиеср, догадкаж, угадываниеср, предположениеср(divination, guess)
- отгадываниеср
-
- guessing [ˈgesɪŋ] прич
- гадающий(guess)
- предполагающий(suggesting)
-
- guess [ges] гл
- гадать, догадываться(wonder, suspect)
- догадаться, угадывать, угадать, додуматься(surmise, divine, invent)
- guess correctly – угадывать правильно
- guess the answers – угадать ответ
- полагать, считать, отгадать, думать, предполагать, предположить, разгадать, отгадывать, загадывать, разгадывать(think, solve, suppose)
- guess the riddle – отгадать загадку
- предугадать(predict)
-
adjective | |||
догадывающийся | guessing | ||
отгадывающий | guessing | ||
noun | |||
отгадывание загадок | guessing |
- guessing сущ
- guess
- guesswork
- guess гл
- think · imagine · reckon · consider · figure · believe · rely · solve
- suppose · assume · presume · speculate · infer · suggest · imply · foresee
- suspect
- guessing
- surmise
- conjecture · speculation · guesswork · hypothesis · supposition
- estimate
- suspicion
noun
- dead reckoning, guesswork, shot, guess
verb
- estimate, hazard a guess, reckon, gauge, judge, calculate, hypothesize, postulate, predict, speculate, conjecture, surmise, guesstimate
- suppose, think, imagine, expect, suspect, dare say, reckon, figure
- suppose, think, imagine, opine, reckon
- venture, hazard, pretend
- estimate, gauge, approximate, judge
- infer
adding on, balancing, certainty, fact, proof, truth, computation, compute, computing, counting, designating, detailing, practicing, tabulating
Guessing estimate or suppose (something) without sufficient information to be sure of being correct.
Guessing it's a moot point when there are no bodies to bury. |
Похороны под вопросом, пока нет тела, которое нужно зарывать. |
I'm guessing it has to do with the handling of patterns, but I'm not sure. |
Я предполагаю, что это связано с обработкой паттернов, но я не уверен. |
Да, ну, догадками делу не поможешь. |
|
And you travel extensively with those young, nubile women, so I'm guessing that you're probably a college tutor for the president's daughter. |
И ты часто путешествуешь с молодыми, привлекательными женщинами, так что, я полагаю, что ты репетитор дочери президента. |
Now, my lady, hot foot, and make haste! said Asie, seeing the change, and guessing what had caused it. |
Ну, малютка, марш, и поживей!.. - сказала Азия, наблюдая это превращение и догадываясь о причине. |
Professional person, going by her clothes. I'm guessing something in the media, going by the frankly alarming shade of pink. |
Работает, судя по её одежде, в сфере масс-медиа, на что указывает откровенно кричащий розовый цвет. |
Now I be consigning him to your keeping. And I'm guessing you'll find him... the gentlest, sweetest straw boss... ever to enter the pearly gates. |
Теперь, боже, дух его переходит в руки твои, я надеюсь, что ты посчитаешь, что он достоин вступить |
But just how much increase, or the exact year in which it will occur, usually involves guessing on enough variables to make precise predictions impossible. |
Но сделать точные предсказания относительно того, каким именно будет это увеличение, или указать год, когда оно произойдет, нельзя, поскольку приходится основываться по большей части на умозрительных предположениях о том, как поведут себя различные переменные. |
I'm guessing that the firm isn't enforcing that rule as strictly as it used to. |
Я предполагаю, что фирма не предписывает исполнять это правило так строго, как это было раньше. |
But since I'm guessing that was your boss taking the payoff... |
Но, поскольку я думаю, что твой босс получает за это взятки... |
But I'm guessing Mouse must be regretting asking me to pitch in. |
Но полагаю, Маус должно быть сожалеет, что попросила меня помочь. |
I'm guessing it's a front set up by whoever wants us masks dead. |
Думаю, это просто ширма для тех, кто убивает масок. |
Полагаю, ты опять опустошила кредитку. |
|
I'm guessing you'll find your primary source is the same one you've no doubt used in your work on Adalbert. |
Я полагаю, вы обнаружите, что ваш основной источник-тот же самый, который вы, без сомнения, использовали в своей работе над Адальбертом. |
Well, Zeus is way too well behaved to need training... so I'm guessing that you're here to board him? |
Ну, Зевс слишком хорош, чтобы нуждаться в дрессировке... так что я полагаю, что вы здесь чтобы оставить его? |
Even if they could be convinced, by the time we dealt with all their second-guessing and red tape, whatever Hive's planning would already be done. |
Даже если бы они поверили, нам пришлось бы иметь дело с их догадками и бюрократией, и к тому времени, Что бы Улей не планировал, это уже будет сделано. |
Предполагаю, сейчас вы утопаете в вине. |
|
Stalinist terror was stochastic – an atrocious guessing game - because no one could predict who would be the next to be unmasked as a wrecker or a conspirator. |
Сталинский террор был хаотическим – это была жестокая игра в угадайку - потому, что никто не мог предсказать, кто будет следующим разоблаченным вандалом или конспиратором. |
А сыпь попала в твои предположения? |
|
I'm guessing out of principle. |
Думаю, из принципа. |
Thousands of years of reincarnation, and I'm guessing you've killed a grand total of nobody. Yet here you are, entering into the Olympics of murder. |
Тысячи лет перерождения, и, как я понимаю, убила ты целого никого, но ты все еще пытаешься попасть на Олимпийские игры убийц. |
Now, what do we know apart from guessing how they are powered? |
Теперь, что мы знаем, кроме их источника питания |
Yeah, I'm guessing early Bronze Age. |
Да, думаю, ранний Бронзовый век. |
In fact, only the AUSA can make that assertion, and I'm guessing... |
Вообще-то, только помощник федерального прокурора может делать такое заявление, и я думаю... |
May Martha was a natural-born non-committal, and knew in her cradle how to keep people guessing. |
Видно, у Мэй Марты было природное, с колыбели, уменье не выдавать себя. |
I wish I could make you amends for all the troubles I have caused you, through not guessing the value of your poor five-franc pieces. |
Я бы хотела иметь возможность исцелить те раны, которые я нанесла вам, не догадавшись подсчитать ваши экю. |
And what the paper says is that the uncertainty cannot be measured, there is no point guessing, the biometrics emperor has no clothes. |
А в статье говорится, что неопределенность невозможно измерить, нет смысла гадать, у императора биометрии нет одежды. |
And I completely forgot. He'll be here, swigging from a can and guessing women's weight. |
И я совсем забыл - он же будет здесь потягивать пиво из банки и угадывать точный вес дам. |
I'm guessing it's not venting properly, And the carbon monoxide accumulated in Jake's bedroom. |
Думаю, вентиляция не работает и угарный газ накапливается в спальне Джейка. |
I am guessing that the following might be the components. |
Я предполагаю, что следующие компоненты могут быть следующими. |
Кажется, работа фотографа не окупается. |
|
We could only be guessing at how many couples driven long distances today to take advantage of this landmark turn of events. |
Можно лишь гадать, как много пар приехали сюда сегодня, чтобы воспользоваться, случившимися в этой земле переменами. |
I'm guessing that's the bull. |
Думаю, это самец. |
I'm guessing that there's only one major urban area that falls right in the boundary of Europe and non-Europe, namely Istanbul. |
Я предполагаю, что есть только один крупный городской район, который находится прямо на границе Европы и неевропейских стран, а именно Стамбул. |
Мы не должны опускаться до догадок о чужих заботах. |
|
In cryptography, a brute-force attack consists of an attacker submitting many passwords or passphrases with the hope of eventually guessing correctly. |
В криптографии атака грубой силы состоит в том, что злоумышленник вводит много паролей или парольных фраз в надежде в конечном итоге угадать правильно. |
I do not dig on cobwebs, and I'm guessing there are loads of cobwebs down there. |
Я не лазаю сквозь паутину, но догадываюсь, что там внизу много паутины. |
An intuitive example of random guessing is a decision by flipping coins. |
Интуитивный пример случайного угадывания-это решение путем подбрасывания монет. |
Я предполагаю, дача показаний всё ещё допустима? |
|
That should be a tip in your inspirational book, which I'm guessing is called cutting pictures out of magazines isn't just for serial killers anymore. |
Наверное, это совет из твоей книги вдохновений, полагаю, он звучал так: Теперь не только серийные убийцы вырезают картинки из журналов. |
But I'm guessing they're not gonna let you bring a stack of old videotapes in there. |
Но полагаю, они не позволят принести туда кучу старых кассет. |
Also guessing you're not so keen to come visit here again, so...this is goodbye. |
Я тоже думаю, что ты не жаждешь снова оказаться здесь, так что...это прощание. |
I'm guessing it manifests some energy field that encompasses the entire ship, allowing the traveller to literally fly though time. |
Думаю, что оно должно генерировать какое-то силовое поле, которое охватывает все судно, позволяя путешественнику перемещаться во времени. |
So I'm guessing that you spend your days making coffee, xeroxing, taking crap. |
Таким образом, я предполагаю, что ты проводишь дни, делая кофе, ксерокопируя, принимая чепуху. |
I haven't heard from you in awhile, so I'm... I'm guessing that means you don't want to hear from me. |
Давно тебя не слышал, так что думаю, это значит, что ты не хочешь слышать меня. |
So, I'm guessing there's at least, what? 4,600 gallons of marked fuel in your small tank right now. |
По моим расчетам у тебя должно быть как минимум 4 600 галлонов маркированной нефти в одном из твоих резервуаров. |
His calculations were based on the improbability of these few subjects guessing the Zener cards shown to a partner by chance. |
Его расчеты основывались на невероятности того, что эти немногие испытуемые случайно угадали карты Зенера, показанные партнеру. |
Under high regulatory pressure, it showed impossible to upload every user's text message to train the predictive algorithm for word guessing. |
Под высоким регуляторным давлением оказалось невозможным загрузить текстовое сообщение каждого пользователя для обучения прогностического алгоритма угадывания слов. |
I'm guessing Egyptian military, unit 777. |
Думаю, в армии Египта, подразделение 777. |
Well, I'm just guessing... But it's possible the water I've been continuously pouring for you all morning came from the tap at a Bass Resort bathroom in Mexico. |
Я лишь предполагаю... но возможно, вода, которую я щедро подливал вам всё утро, была взята из-под крана в ванной комнате в Басс Резорт в Мексике. |
Но я думаю, что ты уже знал это, телепат. |
|
I shook my head emphatically, guessing that I was to be seat on another proud mission. |
Я энергично замотал головой, догадавшись, что меня хотят отправить с очень важной миссией. |
I'm guessing from the songs I hear filter up through the floor y'all musicians, too? |
Я предполагаю, что песни, которые я слышал из фильтра, сквозь пол, вы тоже музыканты? |
Optimistically, 5 to 10, I'm guessing. |
В лучшем случае, от 5 до 10, я предполагаю. |
I'm guessing that you picked at that scab, and left the blood on the motel sheets as a mislead. |
Думаю, ты нарочно расцарапал себя, оставил кровь в номере, чтобы нас сбить с толку. |
We can't find any records on Gruber prior to his incarceration, so we're guessing Gruber is an alias. |
Мы не можем найти записей по Груберу до его заключения, Так мы думаем Грубер это псевдоним. |
- keep guessing - держать в недоумении
- guessing game - игра в загадки
- guessing about - гадать
- through guessing - через угадывание
- number guessing - номер угадывание
- i was guessing - я догадывался
- probability of guessing - вероятность угадывания
- no guessing - не догадываясь
- stop guessing - остановить угадывание
- just guessing - только гадать
- second guessing - второе предположение
- no second-guessing - нет второго угадать
- without guessing - не догадываясь
- is guessing - это угадывание
- still guessing - еще гадать
- i am guessing this is - я предполагаю, что это
- i am guessing it was - я предполагаю, что это было
- i am guessing - Я предполагаю, что
- i'm guessing you - я предполагаю вас
- good at guessing - хорошо угадывает
- no more guessing - не более угадывание
- so i'm guessing - поэтому я предполагаю,
- A wise man keeps on guessing - Мудрый человек продолжает гадать
- I'm guessing the Escalade is not - Я думаю, Эскалада нет
- I'm guessing it won't be you - Я предполагаю, что это будешь не ты
- I'm guessing it won't be awesome - Я думаю, это будет не круто
- I'm guessing he didn't buy it - Я предполагаю, что он не купился на это
- Still guessing your mother - Все еще думаю о твоей матери
- I'm guessing out of principle - Я предполагаю из принципа
- Yeah, I'm guessing early Bronze Age - Да, я думаю, ранний бронзовый век