Show trials - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Show trials - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Показательные процессы
Translate

- show [noun]

noun: шоу, показ, выставка, спектакль, зрелище, демонстрация, вид, вечер, видимость, внешний вид

verb: показывать, проявлять, демонстрировать, выводить, появляться, выставлять, проявляться, предъявлять, указывать, доказывать

adjective: выставочный

  • show a false face - лицемерить

  • show attempts - показать попытки

  • click Show - нажмите Показать

  • at a fashion show - на показе мод

  • must clearly show - должны четко показать

  • technology trade show - технологии выставка

  • may show - может показать

  • show prejudice - показать предубеждение

  • i can show you if you - я могу показать вам, если вы

  • if you can show - если вы можете показать

  • Синонимы к show: array, exhibition, spectacle, display, presentation, exposition, extravaganza, fair, exhibit, ballet

    Антонимы к show: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate

    Значение show: a spectacle or display of something, typically an impressive one.

- trials [noun]

noun: суд, испытание, судебное разбирательство, судебный процесс, проба, опыт, попытка, искушение, разведка, переживание

  • maneuverability trials - испытания маневренных качеств

  • during the trials - во время испытаний

  • to go through many trials - пройти через множество испытаний

  • across clinical trials - через клинические испытания

  • dynamic trials - динамические испытания

  • trials for - испытания для

  • monitor trials - монитор испытаний

  • running trials - чтобы проводить испытания

  • number of trials - количество испытаний

  • from clinical trials - клинических испытаний

  • Синонимы к trials: legal proceedings, proceedings, hearing, tribunal, lawsuit, suit, court case, judicial proceedings, appeal, assize

    Антонимы к trials: peaces, happinesses

    Значение trials: a formal examination of evidence before a judge, and typically before a jury, in order to decide guilt in a case of criminal or civil proceedings.



Cops show up at the trials to arrest Emily for not going to court, and Damon convinces them to let her finish her audition before taking her away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Копы появляются на суде, чтобы арестовать Эмили за то, что она не пошла в суд, и Деймон убеждает их позволить ей закончить прослушивание, прежде чем забрать ее.

The third show trial, in March 1938, known as The Trial of the Twenty-One, tied together all the loose threads from earlier trials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий показательный процесс, состоявшийся в марте 1938 года, известный как суд над двадцатью одним человеком, связал воедино все незакрепленные нити предыдущих процессов.

In those with heart failure, after one study was left out, the rest of the trials show a trend to benefit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взаимность никуда не делась; видение Маккинли пришло на полвека раньше, чем следовало.

Random controlled trials with these type devices generally show no benefit over other therapies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рандомизированные контролируемые исследования с использованием таких устройств, как правило, не показывают никакой пользы по сравнению с другими методами лечения.

The CPUSA under Browder supported Stalin's show trials in the Soviet Union, called the Moscow Trials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

КПСС при Браудере поддерживала показательные процессы Сталина в Советском Союзе, называемые московскими процессами.

It was in this capacity that Duranty reported on the show trials of Stalin's political opponents in 1936–1938.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно в этом качестве Дюранти докладывал о показательных процессах над политическими противниками Сталина в 1936-1938 годах.

Setanaxib did not show any signs of toxicity in phase 1 clinical trials in healthy volunteers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сетанаксиб не показал никаких признаков токсичности в клинических испытаниях фазы 1 у здоровых добровольцев.

The consequent strains resulted in the widespread used of coercion, repression, show trials, purges, and intimidation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последовавшие за этим напряжения привели к широкому использованию принуждения, репрессий, показательных процессов, чисток и запугивания.

The Case of Military was a secret trial, unlike the Moscow Show Trials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело военных было секретным судебным процессом, в отличие от московских показательных процессов.

Data from the trials show that Seroxat could not be proven to work for teenagers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данные испытаний показывают, что Сероксат не может быть доказано, чтобы работать для подростков.

Studies show emotionally enhanced memory during trials depicting negative imagery when people participate in visual, simultaneous attention-emotional tasks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования показывают эмоционально усиленную память во время испытаний, изображающих негативные образы, когда люди участвуют в визуальных, одновременных задачах внимания и эмоций.

These trials were certainly intended to act as show trials to deter other Luddites from continuing their activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти процессы, несомненно, были задуманы как показательные, чтобы удержать других луддитов от продолжения их деятельности.

Beyond the show trials lay a broader purge, the Great Purge, that killed millions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За показательными испытаниями лежала более широкая чистка, Великая чистка, которая убила миллионы людей.

None of these treatments have been subjected to randomized controlled trials to conclusively show benefit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни одно из этих методов лечения не было подвергнуто рандомизированным контролируемым испытаниям, чтобы окончательно показать свою пользу.

Cotton Mather's The Wonders of the Invisible World was written with the purpose to show how careful the court was in managing the trials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга Коттона Мэзера чудеса невидимого мира была написана с целью показать, насколько тщательно суд ведет судебные процессы.

During the Moscow show trials, the defendants were subjected to torture and blackmail until they would agree to give false confessions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время московских показательных процессов подсудимых пытали и шантажировали до тех пор, пока они не соглашались подписать ложные признания.

The show depicted the lives, loves, trials, and tribulations of the wealthy Collins family of Collinsport, Maine, where a number of supernatural occurrences take place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шоу изображало жизнь, любовь, испытания и невзгоды богатой семьи Коллинз из Коллинспорта, штат Мэн, где происходит ряд сверхъестественных событий.

In 1937, Goebbels noted Hitler's approval of anti-Christian propaganda and the show trials of clergy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1937 году Геббельс отметил одобрение Гитлером антихристианской пропаганды и показательных процессов над духовенством.

Khodorkovsky has since been subjected to two show trials and spent nearly a decade in the Gulag with a sentence of 14 years still ahead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор Ходорковский пережил два показных судебных процесса и провел почти десять лет в ГУЛАГе, где ему предстоит провести еще 14 лет.

The show is about the town of Proper, USA, and specifically focuses on the trials and tribulations faced by the adults and teenagers in the community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шоу посвящено городу Пропер, США, и специально фокусируется на испытаниях и невзгодах, с которыми сталкиваются взрослые и подростки в сообществе.

All these trials show the unsatiable human brain in his search for new challenges, inventing new games, to explore new paths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти испытания показывают ненасытность человеческого мозга в его поиске новых задач, изобретении новых игр, исследовании новых путей.

Videos featuring individuals in minimal or revealing clothing may also be age-restricted if they're intended to be sexually provocative, but don't show explicit content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограничения по возрасту могут также применяться к видео с людьми почти без одежды или в чересчур открытой одежде, если эти ролики должны вызывать явный эротический отклик и не содержат явно откровенных материалов.

And when we show up at all ages for whatever cause matters most to us - save the whales, save the democracy - we not only make that effort more effective, we dismantle ageism in the process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И когда мы в любом возрасте активизируемся ради главной для нас цели, спасти китов или спасти демократию, мы не только повышаем эффективность самого процесса, в нём мы уничтожаем эйджизм.

And Handle loves to put on a show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хэндл любит устраивать представления.

And she smiled and nodded and reached into the handbag next to the bed, and pulled out a stack of about a dozen randomized controlled trials showing that medical marijuana has benefits for symptoms like nausea and pain and anxiety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она улыбнулась, кивнула, полезла в сумку у кровати и достала стопку из десятка случайных контролируемых исследований, которые показывали, что медицинская марихуана помогает при таких симптомах, как тошнота, боль и нервозность.

Some could still work, but had to spend their evenings and weekends in bed, just so they could show up the next Monday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые ещё могли работать, но вынуждены были проводить вечера и выходные лёжа, чтобы выйти в понедельник утром на работу.

Now the lights on the map, the lights in London, the lights in Cairo, the lights in Tokyo, the lights on the Eastern Seaboard of the United States, the lights show you where people live who are so profligate with energy that they can afford to spend money powering lights to shine up into the sky, so satellites can draw an image like this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь же огни городов, огни Лондона, Каира и Токио, восточного побережья США и другие, показывают не то, где люди живут, а где они так расточительны, что не экономят на электричестве и освещают свои города так, что их видно даже со снимков спутников.

Nine years, eight trials, eight defense verdicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девять лет, восемь процессов, восемь оправдательных вердиктов.

Employers nowadays are cautious about the fast-talking interviewee but they look increasingly for their signs which will show a person`s character and ability – such as body language.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатели сегодня настороженно относятся к быстро говорящему собеседнику но они наблюдают более внимательно за знаками, которые покажут характер и способности человека- такие, как язык тела.

But you're the only one who stars in a late-night sketch comedy show whose staple is attacking the religious right.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но только вы выступаете в комедийном шоу, которое нападает на права верующих.

They don't show your fetus hand on my fetus hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они не показывают ручку зародыша в руке другого зародыша.

I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе.

Such cooperation should be reflected in agreements on legal assistance and the exchange of information on the results of trials and the imposition of sanctions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое сотрудничество должно выразиться в заключении соглашений о судебной помощи и обмене информацией о ходе судебных процессов и осуществлении санкций.

On the contrary, Asia's dynamic exports in the higher-end products show some extremely high growth products destined to the South.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, в динамичном экспорте передовой продукции из стран Азии чрезвычайно быстро растут поставки отдельных товаров на Юг.

Also, analyzes of her lungs and liver show signs of ether.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, анализ ее легких и печени показывают признаки эфира.

So right now, what I'm asking you to do, I'm asking you to show courage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что прямо сейчас я прошу вас проявить мужество.

Just booked a show for Mia in Portland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот нашла Мие концерт в Портланде.

Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах.

The first, “Watching the Hawks,” is a news magazine show hosted by Tyrel Ventura (Jesse’s son), Sean Stone (Oliver’s son) and Tabetha Wallace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из них — информационно-аналитическая программа Watching the Hawks, которую ведут Тайрел Вентура (Tyrel Ventura, сын Джесси Вентуры), Шон Стоун (Sean Stone, сын Оливера Стоуна) и Табита Уоллес (Tabetha Wallace).

The children of such relationships are more likely to show emotional disturbance and subsequently to divorce as adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети от таких связей более склонны к эмоциональным расстройствам и впоследствии, во взрослом возрасте, к разводам.

And as it happened, while working on the Star Trek: The Next Generation TV show, Knoll was the one who had figured out how to take the starship Enterprise to warp speed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, как оказалось, во время работы над телесериалом «Звездный путь: Следующее поколение» именно Нолл придумал, как сделать так, чтобы звездолет «Энтерпрайз» стал варп-кораблем и летал на сверхсветовой скорости.

The Egyptian god Theuth visits King Thamus to show him that writing “once learned, will make the Egyptians wiser and will improve their memory.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Египетский бог Тевт однажды пришел к царю Тамусу, чтобы показать ему, что письменность «сделает египтян более мудрыми и улучшит их память».

Libraries won’t show up in File Explorer unless you want them to.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Библиотеки не будут отображаться в проводнике, если вы не включите их.

We've been actually using adult stem cells now in clinical trials for about 15 years to approach a whole range of topics, particularly in cardiovascular disease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже примерно 15 лет мы используем взрослые стволовые клетки в клинических исследованиях в попытке найти решения для целого ряда проблем, особенно для лечения сердечно-сосудистых заболеваний.

He was engaged in some clinical trials... in something called nanomolecular inhalation therapy

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ОН участвовал В КЛИНИЧЕСКИХ испытаниях терапии ПО ВДЫХАНИЮ наночастиц.

Law professor Shawn Boyne highlighted the Camm trials as an example of the problems within the American justice system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Профессор права Шон Бойн выделил судебные процессы по делу Кэмма как пример проблем в американской системе правосудия.

On the first two trials, both the subject and the actors gave the obvious, correct answer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На первых двух испытаниях и испытуемый, и актеры дали очевидный, правильный ответ.

The KGB routinely sent dissenters to psychiatrists for diagnosing to avoid embarrassing publiс trials and to discredit dissidence as the product of ill minds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

КГБ регулярно посылал диссидентов к психиатрам для постановки диагноза, чтобы избежать неловких публичных разбирательств и дискредитировать диссидентство как продукт больного ума.

The trials revealed that some innocent adults had been imprisoned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судебные процессы показали, что некоторые невинные взрослые были заключены в тюрьму.

It follows from the law of large numbers that the empirical probability of success in a series of Bernoulli trials will converge to the theoretical probability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из закона больших чисел следует, что эмпирическая вероятность успеха в серии испытаний Бернулли будет сходиться к теоретической вероятности.

On 11 August 1946, while moored on the Clyde, a Gloster Meteor was used for deck handling trials which later led to flight trials on other carriers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

11 августа 1946 года, находясь на швартове на Клайде, Глостер Метеор был использован для палубных испытаний, которые позже привели к летным испытаниям на других авианосцах.

Now as the trials began, the Congress leadership, although ambivalent towards the INA, chose to defend the accused officers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, когда начались судебные процессы, руководство Конгресса, хотя и проявляло двойственное отношение к Ина, решило защищать обвиняемых офицеров.

The low incidence of Lemierre's syndrome has not made it possible to set up clinical trials to study the disease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Низкая частота синдрома Лемьера не позволила организовать клинические испытания для изучения этого заболевания.

Currently, some phase 2 and most phase 3 drug trials are designed as randomized, double-blind, and placebo-controlled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время некоторые испытания препаратов фазы 2 и большинство испытаний препаратов фазы 3 разрабатываются как рандомизированные, двойные слепые и плацебо-контролируемые.

Volunteers with specific conditions or diseases have additional online resources to help them locate clinical trials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добровольцы с определенными состояниями или заболеваниями имеют дополнительные интернет-ресурсы, чтобы помочь им найти клинические испытания.

In April and May 1944 the trials were resumed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В апреле и мае 1944 года испытания были возобновлены.

Confirmative trials followed soon after.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре последовали подтверждающие испытания.

After undergoing trials following a refit, the Gnat met up with the Ladybird, who also had a ship's dog.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пройдя испытания после ремонта, Комар встретился с божьей коровкой, у которой тоже была корабельная собака.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «show trials». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «show trials» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: show, trials , а также произношение и транскрипцию к «show trials». Также, к фразе «show trials» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information