The united nations has continued - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be on the market - быть на рынке
clear the throat - очистить горло
for the love of - за любовь к
the old days - старые дни
give someone/something a/the once-over - дать кому-то / что-то / когда-то над
knight of the brush - художник
break the back of - сломать спину
on the rise - на подъеме
by the agency of - агентством
give away the show - отдать шоу
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
charter of the united nations - устав Организации Объединенных Наций
will be united - будет единой
united bank - объединенный банк
what is the role of the united - какова роль объединенного
new members of the united nations - новые члены Организации Объединенных Наций по
united nations assistance mission in somalia - Миссия ООН по оказанию помощи в Сомали
the united nations secretary-general's high-level panel - Панель генеральный секретарь Организации Объединенных Наций высокого уровня
united nations convention on transnational organized - Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной
organs of the united nations - органы Организации Объединенных Наций по
the capacity of the united - способность объединенной
Синонимы к united: federal, integrated, merged, unified, amalgamated, confederate, joined, communal, concerted, common
Антонимы к united: disagreeable, discordant, disharmonious, disunited, incompatible, inharmonious, uncongenial
Значение united: joined together politically, for a common purpose, or by common feelings.
United Nations civilian police - гражданская полиция ООН
first nations community - Первые нации сообщество
in conformity with united nations resolutions - в соответствии с резолюциями объединенных наций
united nations entities - Организации Объединенных Наций лица
services provided to the united nations - услуги, предоставляемые в Организации Объединенных Наций
with united nations country teams - с страновых групп ООН
for the united nations environment - для объединенных наций среды
the united nations in afghanistan - Организации Объединенных Наций в Афганистане
by the united nations entity - Организация Объединенных Наций лица
the right of all nations - право всех народов
Синонимы к nations: states, countries, country, peoples, commonwealths, realms, nationalities, empires, kingdoms, provinces
Антонимы к nations: alien lands, alien nations, alien territories, city, distant countries, distant lands, distant nations, distant territories, far lands, far states
Значение nations: plural of nation.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
concern has been expressed - была выражена озабоченность
no claim has been - претензии не принимаются было
has no meaning - не имеет никакого значения
portfolio has grown - портфель вырос
he has been reading - он был чтение
has passed 60 today - прошло 60 сегодня
this coating has - это покрытие обладает
has become possible - стало возможным
has no participating interest - не имеют долей участия
has drawn attention - Привлек внимание
Синонимы к has: hold, keep, boast, possess, be in possession of, retain, be blessed with, enjoy, occupy, own
Антонимы к has: absent, hide, conceal
Значение has: possess, own, or hold.
continued enforcement - продолжение соблюдения
could not be continued - не может быть продолжена
continued harmonization - продолжение гармонизации
continued efforts - продолжение усилий
stresses the need for continued - подчеркивает необходимость продолжения
the mission continued to provide - миссия продолжала оказывать
is a continued need - постоянная потребность
at risk the continued - в опасности продолжение
continued high demand - продолжение высокого спроса
continued positive momentum - продолжение положительный импульс
Синонимы к continued: persist, proceed, keep on, press on, go on, soldier on, persevere, carry on, stick, last
Антонимы к continued: discontinued, cease, stop, discontinue, terminate, finish, reduce, decrease, lessen
Значение continued: persist in an activity or process.
The legality of the annexation was not recognised by most Western countries and the Baltic states continued to exist as formally independent nations until 1991. |
Законность аннексии не была признана большинством западных стран, и балтийские государства продолжали существовать как формально независимые государства вплоть до 1991 года. |
The United Nations Command has continued to attempt to present credentials for personnel newly assigned to MAC. |
Командование Организации Объединенных Наций продолжало свои попытки вручить верительные грамоты своего персонала, недавно назначенного в ВКП. |
In the interim, CARICOM continued to be represented at United Nations conferences and in their preparatory and follow-up meetings. |
Тем временем КАРИКОМ продолжало принимать участие в работе конференций Организации Объединенных Наций, а также в совещаниях по их подготовке или по их итогам. |
Gerard continued: We see it all around us today - in political creeds, in the conduct of nations. |
Сегодня мы видим это повсюду, - продолжал Жерар, - в политике, в поведении наций. |
The success of the United Nations crime prevention and criminal justice programme required that States should continue to act firmly and determinedly. |
Для успешного осуществления программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия необходимо, чтобы государства продолжали действовать твердо и решительно. |
UNDCP will continue its efforts to raise awareness of the direct and indirect impact of drug-related issues on the agendas of entities throughout the United Nations system. |
ЮНДКП продолжит свои усилия по повышению осведомленности о прямом и опосредованном воздействии вопросов, связанных с наркотиками, на повестку дня органов системы Организации Объединенных Наций. |
He then continued his studies in United States, where he did part-time work for Indonesian Mission to the United Nations. |
Затем он продолжил учебу в Соединенных Штатах, где работал неполный рабочий день в индонезийской миссии при Организации Объединенных Наций. |
In individual countries, U.S. ambassadors continue to be the primary diplomatic representative for relations with host nations. |
В отдельных странах послы США продолжают оставаться главным дипломатическим представителем в отношениях с принимающими странами. |
In Bosnia and Herzegovina, mine-clearance in support of United Nations operations has continued on a sporadic basis. |
В Боснии и Герцеговине деятельность по разминированию в рамках поддержки операций Организации Объединенных Наций продолжается на нерегулярной основе. |
The festivities, which continued for three days, ended with the holding of an open forum for youth at the United Nations. |
Торжественные мероприятия, которые продолжались три дня, завершились проведением в Организации Объединенных Наций форума, открытого для молодежи. |
So long as the whims of the powerful continue to defy the aspirations of the powerless, there will be a United Nations. |
До тех пор, пока прихоти сильных мира сего будут ставиться выше чаяний обездоленных, будет существовать и Организация Объединенных Наций. |
The administering Powers must continue to work closely with the United Nations to realize the agreed objectives. |
Управляющие державы должны продолжать тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций для достижения согласованных целей. |
Malaysia will continue to participate in international activities, United Nations-sponsored or otherwise, combining altruism with enlightened self-interest. |
Малайзия и впредь будет принимать участие в международной деятельности, осуществляемой под эгидой Организации Объединенных Наций или других организаций, сочетая альтруизм и свои собственные интересы. |
The United Nations web site continues to grow in popularity worldwide. |
Веб-сайт Организации Объединенных Наций продолжает приобретать все большую мировую популярность. |
Missionaries continued the spread of Christianity to Ireland and the Slavic nations. |
Миссионеры продолжили распространение христианства в Ирландии и славянских странах. |
Wilson largely stayed out of the campaign, although he endorsed Cox and continued to advocate for U.S. membership in the League of Nations. |
Уилсон в основном не участвовал в предвыборной кампании, хотя поддерживал кокса и продолжал выступать за членство США в Лиге Наций. |
British research continued between the wars as it did in other nations. |
Британские исследования между войнами продолжались так же, как и в других странах. |
I call upon both Governments to continue to cooperate closely with the United Nations to address the humanitarian challenges with which they are confronted. |
Я призываю правительства обеих стран продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях решения стоящих перед ними гуманитарных проблем. |
The NGO representative continues to facilitate the use of various United Nations materials, as requested by members. |
Представитель Совета продолжает содействовать использованию различных материалов Организации Объединенных Наций, запрашиваемых его членами. |
Should we continue to keep the United Nations locked in the vice of contradictions that exists between Member States? |
Будет ли Организация Объединенных Наций по-прежнему находиться в тисках противоречий, существующих между государствами-членами? |
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. |
Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке. |
Later conflicts between the South American nations continued to define their borders and power status. |
Более поздние конфликты между южноамериканскими нациями продолжали определять их границы и статус власти. |
The United Nations will continue to assist in the implementation of the Peace Agreement as requested by the London Conference. |
Организация Объединенных Наций будет продолжать содействовать осуществлению Мирного соглашения в соответствии с просьбой, высказанной на Лондонской конференции. |
State-owned enterprises continue to be reformed, with steps taken to remove barriers and improve efficient shipping networks, which are critical for island nations. |
Продолжают реформироваться государственные предприятия, в частности, предпринимаются шаги в целях устранения барьеров и повышения эффективности систем доставки, что имеет важнейшее значение для островных государств. |
The answer, of course, lies in the fact that many of us — as individuals and as nations — continue to harbor deep concerns about international adoption. |
Ответ заключается, несомненно, в том, что у нас, как у отдельных лиц, так и на уровне народов, в душе по-прежнему живут глубоко скрытые сомнения по вопросу международного усыновления. |
In one sense it has been answered: the United Nations is and will continue to be involved, and the United States has and will continue to play the leading role. |
Решение этой проблемы с одной стороны состояло в активном участии ООН в этом конфликте, а США как в настоящем так и в будущем будет играть главную роль. |
During the hearing Craft said that she would continue to fight anti-Israel bias in the United Nations. |
Во время слушаний Крафт заявила, что продолжит бороться с антиизраильским уклоном в Организации Объединенных Наций. |
The security of United Nations personnel continues to be compromised by numerous incidents of hostage-taking, kidnapping and sexual assault. |
Безопасность персонала Организации Объединенных Наций по-прежнему нарушается в результате многочисленных инцидентов взятия заложников, похищения людей и полового посягательства. |
It’s ironic that these two nations recently signed an arms control treaty, while the adoption issue continues to confound them. |
Ирония заключается в том, что недавно наши страны подписали договор о контроле над вооружениями, но при этом вопрос усыновления по-прежнему ставит их в тупик. |
By capitalizing on both the meat and oil of whales, the Japanese industry continued to out-compete other whaling nations. |
Наживаясь на мясе и масле китов, японская промышленность продолжала конкурировать с другими китобойными странами. |
We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda. |
Мы озабочены тем, что выполнение согласованных обязательств по-прежнему является слабым местом повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
The United States continued to work to prevent the PRC from taking China's seat in the United Nations and encouraged its allies not to deal with the PRC. |
Соединенные Штаты продолжали работать над тем, чтобы помешать КНР занять место Китая в Организации Объединенных Наций, и призывали своих союзников не иметь дела с КНР. |
The United Nations must continue to lead in ensuring that today's progress does not come at tomorrow's expense. |
Организация Объединенных Наций должна и впредь быть лидером в обеспечении того, чтобы сегодняшний прогресс не осуществлялся за счет завтрашнего дня. |
The United Nations has expressed concerns on continued population growth in sub-Saharan Africa. |
Организация Объединенных Наций выразила обеспокоенность в связи с продолжающимся ростом численности населения в странах Африки к югу от Сахары. |
Ukraine continued to supply shipments of arms to Georgia, and announced that it would only stop if the United Nations Security Council imposed an arms embargo. |
Украина продолжала поставлять Грузию оружием и объявила, что прекратит поставки только в том случае, если Совет Безопасности ООН введет эмбарго на поставки оружия. |
United Nations agencies will continue to support grass-roots reconciliation initiatives to contribute to expanding humanitarian access. |
Учреждения Организации Объединенных Наций будут и впредь поддерживать выдвигаемые на низовом уровне инициативы в области примирения в целях содействия расширению гуманитарного доступа. |
The network of United Nations information centres continued to carry out various public information activities to highlight climate change, often targeting youth. |
Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять различные мероприятия в сфере общественной информации по вопросам изменения климата, часто ориентированные на молодежь. |
The Phantom II was exported to 11 other nations, and continues to serve in a military role in some parts of the world. |
Фантом II был экспортирован в 11 других стран и продолжает выполнять военную роль в некоторых частях мира. |
The relevant international standards body has been debating whether or not to continue the practice with an increasing number of nations supporting its abolition. |
Соответствующий орган по международным стандартам обсуждает вопрос о том, следует ли продолжать эту практику, и все большее число стран поддерживает ее отмену. |
For example, the nation of Burma officially changed its name to Myanmar, but many nations do not recognize the ruling junta and continue to use Burma. |
Например, нация Бирма официально сменила свое название на Мьянму, но многие народы не признают правящую хунту и продолжают использовать Бирму. |
“Of course the North should continue to be named and shamed in the United Nations for its human-rights abuses and nuclear misbehavior. |
Конечно, ООН по-прежнему должна осуждать Север за нарушения прав человека и игры с ядерным оружием. |
United Nations official Mark Lowcock is asking the UN to re-authorize cross-border aid to enable aid to continue to reach refugees in Syria. |
Официальный представитель ООН Марк Лоукок просит ООН повторно санкционировать трансграничную помощь, чтобы она могла продолжать поступать к беженцам в Сирии. |
The United Nations continued its county support team programme to strengthen government capacity at county and district levels. |
Организация Объединенных Наций продолжила оказание своей страновой группе поддержки помощи в осуществлении программы по укреплению потенциала в области государственного управления на страновом и окружном уровнях. |
The fate of nations may depend on whether they continue to embrace globalization. |
Судьба целых стран и народов может зависеть от того, поддержат они глобализацию или нет. |
In his eighties, he continued service as Haitian ambassador at the United Nations and ambassador to France. |
В свои восемьдесят лет он продолжал служить послом Гаити в Организации Объединенных Наций и послом во Франции. |
She continued looking into other possibilities for a face transplant in other nations and hospitals. |
Она продолжала изучать другие возможности пересадки лица в других странах и больницах. |
This differs from projections by the United Nations who estimate that some growth will continue even in 2100. |
Это отличается от прогнозов Организации Объединенных Наций, согласно которым некоторый рост будет продолжаться даже в 2100 году. |
The West Indies cricket team continues to represent many of those nations. |
Вест-Индская команда по крикету продолжает представлять многие из этих стран. |
Native American nations on the plains in the west continued armed conflicts with the U.S. throughout the 19th century, through what were called generally Indian Wars. |
Коренные народы Америки на равнинах на Западе продолжали вооруженные конфликты с США на протяжении всего 19-го века, через то, что обычно называлось индейскими войнами. |
This is a period of growth and maturation for NGOs and continued support by UNDP and other United Nations agencies will be needed. |
В этот период роста и становления НПО им требуется постоянная поддержка со стороны ПРООН и других учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
In the 1980s, when other nations doubted that political tyranny could ever be faced down or overcome, the answer was, 'Look to Poland', Romney said. |
«В 1980-х годах, когда страны начинали сомневаться в возможности осадить или преодолеть политическую тиранию, ответ на эти сомнения звучал так: «Следите за Польшей». |
Let me put that in perspective for all of you: 445 billion dollars is larger than the GDP of 160 nations, including Ireland, Finland, Denmark and Portugal, to name a few. |
Разрешите мне показать так, чтобы все вы поняли: 445 миллиардов долларов — это больше, чем ВВП 160 стран, включая Ирландию, Финляндию, Данию и Португалию, например. |
It is important in that regard to also point to the need for maintaining the distinction among these different aspects of the work of the United Nations. |
Важно также в этой связи подчеркнуть необходимость сохранения различий между разными аспектами деятельности Организации Объединенных Наций. |
As Wikinews reported last week, Arla Foods, Denmark's top dairy company, has seen their sales fall to zero in some Middle East nations. |
Как сообщили Викиновости на этой неделе, у ведущей маслодельной компании Дании упали продажи до нуля в ряде стран Ближнего Востока. |
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 1980 (Vienna) (new actions by Albania, Armenia, Japan and Lebanon; 74 States parties); |
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 год (Вена) (новые акты Албании, Армении, Ливана и Японии; 74 государства-участника); |
The rule of law, not the law of the jungle, governs the conduct of nations. |
Закон правовой, а не закон джунглей, определяет взаимодествие народов. |
A United Nations panel concluded that nineteen of the 27 killers were SOA graduates. |
Группа экспертов ООН пришла к выводу, что девятнадцать из 27 убийц были выпускниками SOA. |
It moved to the permanent Headquarters of the United Nations in New York City at the start of its seventh regular annual session, on 14 October 1952. |
Она переехала в постоянную штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в начале своей седьмой очередной ежегодной сессии 14 октября 1952 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the united nations has continued».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the united nations has continued» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, united, nations, has, continued , а также произношение и транскрипцию к «the united nations has continued». Также, к фразе «the united nations has continued» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.