Whims - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
bees, caprices, cranks, fancies, freaks, humors, kinks, maggots, megrims, notions, vagaries, vagrancies, whimsies, whimseys
Whims A sudden desire.
The interior is quite weird, and seems to be constantly shifting to suit the whims of the Beast. |
Интерьер довольно странный, и кажется, что он постоянно меняется, чтобы удовлетворить прихоти зверя. |
Using nonsense like astrology, of course, one can draw an imaginary symbol of any type in the heavens, but the sun doesn't follow our whims in that regard. |
Используя такую ерунду, как астрология, конечно, можно нарисовать воображаемый символ любого типа на небесах, но солнце в этом отношении не следует нашим капризам. |
Their father, who had protected them from the whims of the wicked stepmother, had gone sailing over the sea and never come back. |
Папа, защищавший их от злой мачехи, уплыл в море и не вернулся. |
But he knew the dangerous instability of her whims, and this was too valuable a whim to disturb. |
Но он знал опасное непостоянство её настроений, а такое настроение было слишком ценным, чтобы его портить. |
But suppose you loved a woman well enough to lose your soul in hell for her, and that she wanted money for dresses and a carriage, and all her whims, in fact? |
Ну, а если ты так влюбился в женщину, что готов выворотить наизнанку свою душу, и тебе нужны деньги, и даже много денег, на ее туалеты, выезд и всякие другие прихоти? |
I can no longer afford to deal with a madman or with the whims of a love-struck chit of a girl. |
Я больше не могу себе позволить роскошь якшаться с безумцами и потакать капризам влюбленной девчонки. |
Well, I'm not gonna pretend to be someone I'm not just to satisfy the whims of some narrow-minded clients. |
Я все равно не буду притворяться другим и потакать капризам каких-то узколобых клиентов. |
In the Queendom of Whims, they uncomprehendingly watch a living-figure chess match with the miracle-working and prolix Queen Quintessence. |
В Королевстве Капризов они непонимающе наблюдают за живым шахматным матчем с чудотворной и пролитой квинтэссенцией королевы. |
When, not if, I become the next governor, I won't be serving an agenda that defers to the whims of this office. |
Когда, а не если, я стану следующим губернатором, я не хочу служить по алгоритму, который зависит от прихотей этого офиса. |
It is a very, very unsettling thought that Ukraine’s fate now depends on Putin’s calculations of self-interest, or even his whims. |
Мысль о том, что судьба Украины сейчас зависит от расчетов и прихотей Путина, является чрезвычайно тревожной. |
But I'm a serious man, and I can refuse to submit to the idle whims of a giddy-woman! |
Но я человек серьезный и могу не захотеть подчиняться праздным фантазиям взбалмошной женщины! |
The whims of Imperial Rome were there in life, the bath was disclosed, the toilette of a languid Julia, dreaming, waiting for her Tibullus. |
Всеми причудами императорского Рима веяло здесь, вызывая в воображении ванну, ложе, туалет беспечной, мечтательной Юлии, ожидающей своего Тибулла. |
Though technically Bruce's legal guardian, Alfred is still more willing to go along with Bruce's whims of investigating leads to the murder of his parents. |
Хотя формально он является законным опекуном Брюса, Альфред все же охотнее соглашается с капризами Брюса в расследовании убийства его родителей. |
Both Karenta and Venageta sway to the whims of cabals of sorcerers. |
И Карента, и Венагета раздираемы на части интригами колдунов. |
Women's wear companies are more sensitive to the whims of fashion and may produce four to six lines a year. |
Компании женской одежды более чувствительны к капризам моды и могут выпускать от четырех до шести линий в год. |
Долго вы будете терпеть прихоти немолодых дам? |
|
If he thinks he can toy with this town just to satisfy his own... power-hungry whims, he's sorely mistaken. |
Если он думает, что может играть с этим городом просто для удовлетворения своих капризов, он глубоко ошибается. |
Вы знаете, что я уважаю все вкусы и причуды |
|
Because you cater to the whims of the pathetic and take your clothes off to make an impression. |
Потому что вы ублажаете прихоти жалких клиентов и выходите в неглиже, чтобы произвести впечатление. |
He knew his whims and idiosyncrasies, and considered himself very much in the light of a father confessor. |
Он знал все его симпатии и антипатии, все его причуды и считал себя по отношению к нему чем-то вроде исповедника. |
Our Crash had a certain whimsical edge to him. |
Местные СМИ назвали владельца торгового центра миллионером Денисом Штенгеловым. |
Whims of youth, bad influences in Paris. |
Это - безумства молодости, дурное влияние Парижа! |
She had spent Falleix's money on her whims, and trusted to him for all necessaries and to provide for the future. |
Она тратила деньги Фале на свои прихоти, предоставляя ему заботиться о насущных нуждах и о своем будущем. |
Love as it exists in society is merely the mingling of two whims and the contact of two skins. |
Любовь в том виде, какой она приняла в нашем обществе, это всего лишь игра двух прихотей и соприкасание двух эпидерм. |
Engineer Garin's apparatus will enable him to put into effect the whims of the wildest fantasy. |
Аппарат инженера Гарина дает ему возможность осуществить на деле самую горячечную фантазию. |
That's exactly the accent of whimsy this celebration of love needs! |
Это точный намек на прихоть которая нужна этому празднику любви! |
Fanciful tales of peers with whimsical privileges circulate, such as that of the right to wear a hat in the presence of the Sovereign. |
Ходят причудливые истории о пэрах с причудливыми привилегиями, такими как право носить шляпу в присутствии государя. |
While the book is whimsical, it also offers practical advice on how to play the game. |
В то время как книга причудлива, она также предлагает практические советы о том, как играть в эту игру. |
Where's my whimsical breakfast? |
Где мой причудливый завтрак? |
It is whimsical and humorous in tone and employs some of the techniques of nonsense literature. |
Он причудлив и юмористичен по тону и использует некоторые приемы бессмысленной литературы. |
Они привносят ощущение причуды и ностальгии. |
|
Who suffers from his ill whims? |
Кто страдает от его злых причуд? |
To whom do you owe it that you breathe that air, behold that sky, and can still amuse your lark's mind with your whimsical nonsense and madness? |
Кому ты обязан тем, что дышишь воздухом, что любуешься небом, что еще имеешь возможность тешить свой птичий ум всякими бреднями и дурачествами? |
The Myth Adventures are noted for and popular for their whimsical nature, myriad characters, and liberal use of puns. |
Мифические приключения известны и популярны благодаря своей причудливой природе, мириадам персонажей и щедрому использованию каламбуров. |
The bureaucracy fell apart, since officials preferred sycophancy, when anyone could be whisked away to prison for even the whiff of disobeying his whims. |
Бюрократия развалилась, поскольку чиновники предпочитали подхалимство, когда любого можно было отправить в тюрьму даже за малейшее нарушение его прихотей. |
The whimsical characters are just for us. |
А причудливые персонажи просто для нас. |
Amongst the rocks in front of the palace at the north-eastern end of the island lay the brightly-coloured carpets of whimsically shaped flower-beds and plantations of trees. |
На северо-востоке перед дворцом, среди скал, пестрели причудливые фигуры цветников и древесных насаждений. |
хотя на самом деле все серьезно. |
|
The spoiled and whimsical Lipochka, the family's favorite, shouted at her father and mother, wept and stamped her feet. |
Избалованная и взбалмошная Липочка, любимица семьи, кричала на отца и мать, плакала и топала ногами. |
With a wild whimsiness, he now used his coffin for a sea-chest; and emptying into it his canvas bag of clothes, set them in order there. |
Свой гроб он, по дикарской прихоти, надумал теперь использовать как матросский сундук; вывалил в него из парусинового мешка все свои пожитки и в порядке их там разложил. |
Хотя, Машина по-прежнему верна своему эксцентричному чувству юмора. |
|
I like him- he talks in rhyme and owns a whimsical store in a failing mall. |
Мне он нравится - он говорит в рифму и держит причудливый магазин в непопулярном торговом центре. |
Precious looks and whimsical little make-ups after big misunderstandings, you guys are fantastic, sure, but... actual real live day-to-day open communication about your feelings? |
Любо-дорого смотреть как вы пытаетесь не обидеть друг-друга вы ребята, неподражаемы, но... повседневная жизнь и открытое выражение своих чувств? |
I want to keep thirty-four little worlds from becoming subservient to the whims of fourteen leagues. |
Я хочу охранить 34 небольших мира от роли прислуги для причуд 14 лиг. |
I mean, no one's David Foster Wallace, but there's an erudition to your stuff, and some whimsy, which I like. |
Разумеется, никто не Дэвид Фостер Уоллес, но мне нравится, что в твоих работах видна эрудиция и немного ироничной причудливости. |
If you spoke English, results might be whimsical; multi-valued nature of English gave option circuits too much leeway. |
Если вы делали это на английском, результаты могли оказаться совершенно фантастическими: многозначность слов сбивала компьютер с толку, предоставляя слишком большую свободу выбора. |
At times his mind wandered farther afield, and he plodded on, a mere automaton, strange conceits and whimsicalities gnawing at his brain like worms. |
По временам рассудок его мутился, и он продолжал брести дальше бессознательно, как автомат; странные мысли и нелепые представления точили его мозг, как черви. |
И развеять эту атмосферу мистики и тайн? |
|
We knew we wanted a logo that reflected Yahoo – whimsical, yet sophisticated. |
Мы знали, что нам нужен логотип, отражающий Yahoo-причудливый, но сложный. |
The censors should give us general rules in writing as to what is allowed and what is not, instead of taking decisions according to their whims and fancies. |
Цензоры должны дать нам общие правила в письменной форме относительно того, что разрешено, а что нет, вместо того, чтобы принимать решения в соответствии со своими капризами и причудами. |
In short it assumes at times the most whimsical shapes, and all these perhaps successively in the same morning. |
Короче говоря, она принимает иногда самые причудливые формы, и все это, возможно, последовательно в одно и то же утро. |
Unlike the whimsical creator of the Apple II, though, Cheyer is aggressively analytical in every facet of his life, even beyond the workbench. |
Однако Чейер, в отличие от эксцентричного создателя Apple II, везде, и в работе и за ее пределами, проявляет дотошность и тщательность. |
Well, Oscar pointed out that apparently I lack a sense of childlike whimsy. |
Ну, Оскар указал на то, что мне не хватает чувства детской непосредственности. |
Lymphatic and radiographic studies support Whimsters observations. |
Лимфатические и рентгенологические исследования подтверждают наблюдения Уимстеров. |
But poorly could I withstand them, much as in other moods I was almost ready to smile at the solemn whimsicalities of that outlandish prophet of the wharves. |
Я не в силах был противиться воспоминаниям, хотя в иные минуты и готов был сам смеяться над торжественно причудливыми словами пристанского пророка. |
A horizon of realisable whims opened out before Emma. |
Перед Эммой сразу открылась широкая перспектива осуществления своих прихотей. |
Yeah, you can't just have some whimsical, creative breakdown right now. |
Да, у тебя не может случиться внезапный творческий срыв. |
- at the whims of - по прихоти
- full of whims - полный капризов
- whims of fate - Капризы судьбы
- political whims - политические капризы
- my whims - мои капризы
- to the whims of - прихотям
- whims and fancies - капризы и причуды
- whims of nature - капризы природы
- to gratify one's whims - потакать чьим-либо прихотям
- gratify children's whims - потворствовать детским капризам
- indulge whims - блажить
- whims and inconsistencies - капризы и несоответствия
- Who suffers from his ill whims? - Кто страдает от его дурных прихотей