To give up hope - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
struggles to come to terms - Борьба сговориться
would like to point out to you - хотел бы указать вам
to draw attention to yourself - чтобы привлечь к себе внимание
to move sb. to tears - двигаться С.Б.. До слез
to rush to a conclusion - броситься к выводу,
to look to - смотреть
permission to appeal to the supreme court - разрешение на обращение в Верховный суд
do i have to go to school - Должен ли я идти в школу
have got to hand it to you - есть передать его вам
to walk to school - ходить в школу
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: давать, придать, отдавать, предоставлять, дарить, уделить, выдавать, уступать, подавать, передавать
noun: податливость, уступчивость, эластичность, смягчение, упругость, зазор
give a haircut - придать стрижку
give tone - давать тон
give new horizon - открывать новые горизонты
give delight - доставлять удовольствие
both give - оба дают
to give recommendations - дать рекомендации
i ll give - я дам
you give yourself - вы даете себе
will give support - будет оказывать поддержку
give a basis - дают основание
Синонимы к give: flexibility, stretchiness, elasticity, slack, play, stretch, spring, springiness, contribute to, accord
Антонимы к give: get, take, receive, choose, select, resist, capture, borrow
Значение give: capacity to bend or alter in shape under pressure; elasticity.
adverb: выше, вверх, наверх, наверху, вверху, кверху, ввысь, вдоль, впереди
preposition: по, вверх по, против, вдоль, вглубь, вдоль по, к северу, по направлению к, в северном направлении
verb: подниматься, поднимать, повышать, вскакивать
noun: подъем, успех, вздорожание
adjective: повышающийся, поднимающийся вверх, идущий вверх, шипучий, направляющийся на север
crop up - возникать
up against - против
tinker up - возиться
swoop up - махать
winch up - лебедка
mew up - подмигивать
built up - построен
follows up - следит
jumped up - подпрыгнул
offering up - предлагая
Синонимы к up: upwards, upward, upwardly, about, wide awake, conscious, out of bed, functioning, awake, alert
Антонимы к up: down, beneath, below, downwards
Значение up: toward the sky or a higher position.
at least i hope so - по крайней мере, я надеюсь, что так
we hope you find - мы надеемся, что вы найдете
hope for cure - надежда на излечение
hope everything goes. - надеюсь, что все идет.
i hope you enjoyed your staying - я надеюсь, вам понравилось ваше пребывание
we hope to establish - мы надеемся установить
what we hope to achieve - что мы надеемся достичь
hope for a better tomorrow - надежда на лучшее будущее
i hope to become - я надеюсь стать
hope you will have - надеюсь, что вы будете иметь
Синонимы к hope: desire, dream, goal, daydream, ambition, aim, aspiration, design, pipe dream, wish
Антонимы к hope: despair, hopelessness
Значение hope: a feeling of expectation and desire for a certain thing to happen.
Many days give us pleasure and things to look forward to, and God wants us to believe in the hope he gives us, |
Многие дни дают нам радость и то, что мы ждем с надеждой и Господь хочет, чтобы мы верили в даваемую надежду |
Stiles, don't give up hope. |
Стайлз,не теряй надежду. |
We hope everyone will give them support so that their relationship can develop smoothly. |
И мы надеемся, что поклонники поддержат их. |
Or, given the urgency, what they'll do is they'll just focus on the short-term results, but that doesn't give any hope for the future. |
Либо, учитывая срочность, руководители сосредотачиваются на краткосрочных результатах, что не даёт никакой надежды на будущее. |
It wasn't fatal, but he didn't give me much hope. |
Конечно он не был летальным, но это мне надежды не прибавляло. |
All we do here is give them the old one-two-three and hope they hold together with adhesive. |
Все что мы тут делаем - пришиваем оторванное и надеемся, что все срастется. |
Sorry. It's just... you were being a bit negative, and I like to give my clients more hope. |
Прости, просто... ты настроен немного негативно, а я предпочитаю давать моим клиентам надежду. |
Because it was so hard for you to give up hope that the team would return. |
Потому что было так тяжело оставить надежду, что команда вернётся. |
But you can't give up hope. |
Но ты не должен терять надежду. |
We would like to apologize for the inconveniences you have suffered and hope that you will give us the opportunity to regain your trust. |
Мы хотели бы попросить Вас извинить нас за возникшие неприятности и надеемся, что Вы дадите нам возможность снова завоевать Ваше доверие. |
Marcel kept searching for Waldemar but eventually had to give up hope. |
Марсель долго искал Вальдемара, но в конце концов сдался. |
I don't want to give you false hope, but I've had a tremendous amount of success with composers. |
Не хочу давать вам ложную надежду, но я очень успешно поработала со многими композиторами. |
Do not give me hope if you're not sure to succeed. |
Не давай мне надежды если ты не уверен в его успехе. |
And when that's the case, it's hard not to be cynical about love and relationships, but it's couples like you that give hope to the rest of us. |
И когда такое случается, сложно не стать циничной в том, что касается любви и отношений, но такие пары, как вы, вселяют надежду в остальных. |
But all those years - knee-deep in scams and con tricks, cranky mediums and phoney psychics - what did he ever find to give him one grain of hope? |
Но все эти годы - увязнувший в аферах и жульничестве эксцентричных медиумах и фальшивых экстрасенсах- нашел ли он хоть крупицу надежды? |
The hope - a small one in the short term - is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause. |
Остается надежда, не слишком внушительная в краткосрочной перспективе, - надежда на то, что прекращение огня позволит другим странам эффективнее влиять на стороны конфликта. |
Don't give up hope, Johnny! |
Не теряй надежды, Джонни! |
Don't give up hope, ever. |
Никогда не теряй надежду. |
Oh, I understand. You don't want to give her any hope, because you don't know if you come back alive. |
А, понимаю, ты не хочешь давать ей надежду, потому что ты не знаешь, вернешься ли живым домой. |
I'd give him a piece of my mind and hope he had a good appetite for it. |
Я бы такой тост предложила за его здоровье, что, пожалуй, ему не поздоровилось бы! |
If so, I hope you'll give notice of it-in time to stay the summons. |
Если так, то, надеюсь, ты дашь мне знать вовремя. |
Serving eviction notices doesn't give you a sense of hope and purpose, what will? |
Если уведомление о выселении не дают вам надежды и цели, что же тогда даст? |
They can give up hope, but I won't. |
Они могут оставить надежду, но я не буду. |
He used the law to give people hope, to lift their spirits, not shatter their dreams. |
Он использовал закон, чтобы дарить людям надежду, поднимать их дух, а не разрушать их мечты. |
I was beginning to give up hope for you. |
А я совсем было на тебя рукой махнул! |
If you will sup with me to-night at my villa, I hope to give you your revenge. |
Согласитесь отужинать сегодня вечером в моем домике, и я надеюсь, что мщению вашему дольше ждать не придется. |
Look, I’m really sorry about that telephone call. I hope the Muggles didn’t give you a hard time. I asked Dad, and he reckons I shouldn’t have shouted. |
Слушай, я страшно извиняюсь за тот звонок. Надеюсь, муглы не очень тебя гноили? Я спросил у папы, он говорит, что мне не следовало орать. |
I hope I may be let to do it still; but I have no longer a will of my own in this case, and whatever is said or done, I give my promise not to have any. |
Надеюсь, мне и теперь можно будет прочесть это; а впрочем, я сейчас отказываюсь от своей воли и, что бы там ни говорили, что бы ни делали, обещаю не своевольничать. |
But you... but you can't give up hope either. |
Но вы... но вы также не можете потерять и свою надежду. |
Whereas now, if even guys like you give in, what hope is there for guys like me? |
Но раз уж даже такие, как ты, слагают оружие, то что остается таким, как я? |
I can only give you an indication of my own hope. |
Я могу только лишь рассказать тебе, что даёт мне надежду. |
I give you speeches, but... underneath it all, it's just guesses, hope, fear. |
Но под ними скрываются догадки, надежда, страх. |
Well,I'm not ready to give up hope yet. |
Я всё еще не теряю надежды. |
Многие дни дают нам оптимизм и основание для новой надежды. |
|
We haven't had time, unfortunately, to organize a dramatic entrance, but I hope you'll give him a warm welcome nevertheless. |
И к несчастью, у нас не было времени подготовить ему драматический выход, но надеюсь, вы всё равно тепло его встретите. |
I'm not suggesting you give up hope. |
Я не предлагаю тебе отказаться от надежды. |
We're gonna hunker down, play dead, and hope the aliens will give us a pass. |
Мы затаимся, притворимся мертвыми и будем надеется, что пришельцы нас не заметят. |
I hope that everyone will give us unconditional support. |
Надеюсь, что люди поддержат нас. |
If anyone wants to stop by, give his morale a boost. Hope can heal. |
Если хотите, то заходите, можете его морально поддержать, надежда исцеляет. |
Since then I bear in my heart the image of a young girl suffering from the incurable illness, and her friends doing all they can to give her hope and bring back to life. |
С тех пор я ношу в сердце образ молодой девушки, которая страдает от неизлечимой болезни, и ее друзей,. |
I hope you're not going to give me the cold shoulder all day. |
Надеюсь, меня не ждёт такой холодный приём весь день. |
Sweet Princess, if through this wicked witch's trick... a spindle should your finger prick, a ray of hope there still may be in this, the gift I give to thee. |
Дорогая принцесса... Коль удастся этот грязный ведьмин трюк... и ты уколешься веретеном... не всё потеряно будет тогда... надежду даю тебе я тогда. |
I'd give him a piece of my mind to feast upon, and I'd hope he'd have a good appetite for it. |
Уж я ему бы высказала прямиком, без церемоний, кто он таков. |
I hope you gentlemen of the press will give as much space to the good things we do as the mistakes that are made on rare occasions. |
Я надеюсь что вы, господа из прессы, отведете больше места для освещения нащих успехов чем ошибкам, которые мы совершали в редких случаях. |
I hope you will discuss it and give me the pleasure to take you with me to oviedo |
Я надеюсь вы обсудите его и доставите мне удовольствие взять вас с собой в Овьедо |
That said... if you give one another children, I only hope that there is generous and kind... lovely as the one my good-for-nothing Brit gave me. |
Если вы подарите жизнь ребенку, я надеюсь, что он будет таким же добрым и щедрым, как эта моя бездельница, что подарил мне Брит. |
Arthur loved another maid, and bade us be of good cheer and hold fast to the hope that delay and luck together would some day give success to our several causes. |
Артур любил другую и убеждал нас не падать духом и не терять надежды, что время и счастливая судьба помогут каждому из нас добиться своего. |
Then as soon as you are settled, I hope you will give a ball. |
Значит, как только вы разместитесь, вы устроите бал. |
Yeah, all Kim asked was if there was a one in a million chance for the two of you, and you couldn't just give her a little hope? |
Мда, все чего Ким просила, есть ли один шанс из миллиона для вас двоих, a ты не смог ей дать даже маленькой надежды? |
I hope to hell you can get that charmless robot of yours nominated, because that will give me a chance to wipe the floor with you in November. |
Надеюсь, вы сможете пропихнуть своего бездарного робота, потому что тогда я смогу растоптать вас в ноябре. |
The circumstances of her assassination aren't cleared yet but we hope to have more details for our next news bulletin. |
Обстоятельства ее убийства еще не выяснены... Мы надеемся получить более подробную информацию к нашему следующему выпуску новостей. |
I just hope they haven't been tormenting poor Sophie with their slimy little innuendos. |
Я очень надеюсь, что они не станут мучить бедную Софи своими гадкими, скользкими намёками. |
I hope you're not angry with me. |
Надеюсь, ты не злишься на меня. |
Надеюсь, что пыль она научилась вытирать. |
|
Candle lights up your face better than any angel dare hope to be illuminated in all its innocence and glory. |
Свеча осветила твоё лицо лучше, чем любой ангел осмелился бы мечтать быть освещённым в своей невинности и славе. |
OK, well, I hope you like your room, petal. |
Хорошо, я надеюсь, тебе понравилась твоя комната, солнышко. |
After four years of struggle Stepan was forced to admit that there was no hope of his ever rising above the rank of a government clerk. |
Четыре года бился Головлев в Петербурге и наконец должен был сказать себе, что надежда устроиться когда-нибудь выше канцелярского чиновника для него не существует. |
I hope you don't feel you're better than the rest of us just because you're a professional man.' |
Надеюсь, вы не считаете себя лучше других только потому, что вы - лицо духовное. |
I hope you don't think this is too personal, but I've noticed it's often personal trauma that forces people out of their life and into the hobo life. |
Не обижайтесь, но я пришёл к выводу, что семейные трагедии заставляют людей променять их обычную жизнь на жизнь на улице. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to give up hope».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to give up hope» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, give, up, hope , а также произношение и транскрипцию к «to give up hope». Также, к фразе «to give up hope» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.