Touch of irony - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Touch of irony - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
оттенок иронии
Translate

- touch [noun]

noun: прикосновение, штрих, осязание, соприкосновение, налет, подход, мазок, туше, оттенок, такт

verb: коснуться, касаться, трогать, тронуть, прикасаться, потрогать, дотрагиваться, притрагиваться, растрогать, волновать

adverb: чуточку

  • touch down - прикоснуться

  • light touch - легкое прикосновение

  • touch wood - плюнуть через левое плечо

  • touch-type - печатать вслепую

  • touch a raw nerve - задевать за живое

  • come into touch - вступать в контакт

  • get into touch - устанавливать связь

  • out of touch - потерявший связь

  • A Touch of Class - Как в лучших домах

  • touch of luxury - оттенок роскоши

  • Синонимы к touch: tap, stroke, hand, brush, pat, graze, caress, ability, mastery, adroitness

    Антонимы к touch: pass, miss, avoid, lot, cower, shrink, shy-away, secrete

    Значение touch: an act of touching someone or something.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- irony [noun]

noun: ирония

adjective: железный

  • delicate irony - лёгкая ирония

  • subtle irony - тонкая ирония

  • dramatic irony - скрытая ирония

  • bitter irony - горькая ирония

  • in irony - насмешливо

  • tragic irony - скрытая ирония

  • irony of fate - ирония судьбы

  • Синонимы к irony: sarcasm, mockery, cynicism, satire, sardonicism, causticity, incongruity, incongruousness, paradox

    Антонимы к irony: consideration, sincerity, deference

    Значение irony: the expression of one’s meaning by using language that normally signifies the opposite, typically for humorous or emphatic effect.



Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения.

She was very anaemic. Her thin lips were pale, and her skin was delicate, of a faint green colour, without a touch of red even in the cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она явно страдала худосочием: тонкие губы были бескровны, а нежная кожа - чуть-чуть зеленоватого оттенка, даже в щеках у нее не было ни кровинки.

It was released in 1998 on Touch and Go Records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был выпущен в 1998 году на лейбле Touch and Go Records.

I'll be in touch the next time my ear starts burning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буду на связи, в следующий раз у меня уши будут гореть.

Front clawed feet reached forward but did not touch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передние когтистые лапы вытянулись одна за другой, но черепаха тотчас же убрала их.

There's a spell that affects sight and touch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты их скрываешь заклятьем, обманывающим зрение и осязание?

Tease it and touch it but not a lot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дразни ее, ласкай, но не слишком увлекайся.

It was gentle and soft, and its chill touch was almost pleasant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был мягким и нежным, а его прохладные прикосновения ласкали кожу.

The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты.

Irony is put into service to make us believe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он использует иронию и заставляет нас поверить в происходящее.

Always without losing touch with the beautiful and melodic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом не теряя связи с прекрасным и мелодичным.

And no one seems to see the irony of discussing it on Facebook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, кажется, никто не замечает иронии, обсуждая эту тему на Facebook.

'They're people whose gardens verge on or touch the garden of the house where the murder was committed.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это те люди, у которых садики граничат или соприкасаются с участком дома, где было совершено убийство.

Each girl is gonna get a prepaid card on the outside, give me a 14-digit code, and then I can wire money directly into her account with the touch of a button.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая девушка получит карту вне тюрьмы, даст мне четырнадцатизначный код, и я буду переводить деньги прямо на их счет. Нажатием одной кнопки.

Just, erm, please don't touch any buttons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только, не нажимай на кнопочки, пожалуйста.

He squinted at the paper in the dim light. Laid off. What a bitter irony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уволили... какая злая насмешка.

We'll be in touch if any further questions arise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если у нас появятся ещё вопросы, мы с вами свяжемся.

Andrea Kemble was adamant her brother didn't touch the drugs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Андреа Кембл была уверена, что ее брат не прикасался к наркотикам.

When Granddad died, did Louise get in touch?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти деда, от Луизы не было известий?

Aileen, in white satin with a touch of silver here and there and necklet, bracelet, ear-rings, and hair-ornament of diamonds, glittered in almost an exotic way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эйлин, в белом атласном платье, шитом серебром, в бриллиантовых серьгах, диадеме, ожерелье и браслетах, ослепляла почти экзотической роскошью.

Thus, to give an example, the popularity of Mademoiselle Mars among that little audience of stormy children was seasoned with a touch of irony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, например, мадмуазель Марс пользовалась у этих юных, буйных театралов популярностью, сдобренной некоторой дозой иронии.

Rachel's hand in his made this irony that much harder to swallow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рука Рейчел, лежавшая в его руке, лишь подчеркивала злую шутку рока.

I must say, I had my doubts, but the palanquins are a nice touch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должна признаться, я сомневалась, но паланкины были удачным ходом.

And the irony is, of course, that the Tories have never been voted for in Scotland for the past twenty years, and the Jacobite was a Tory rebellion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ирония в том, что Тори ни разу не избирались в Шотландии за последние 20 лет, а Якобиты - это был мятеж Тори.

She was not in touch with the police here in Philadelphia, hence subject to exposure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Филадельфии она еще не успела установить контакт с полицией и потому опасалась разоблачения.

I can't touch this without a Tax Number from the Revenue Review.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу принять это без идентификационного номера из налоговой.

The burn unit in sacramento says it's touch and go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ожоговом центре в Сакраменто говорят, что он в критическом состоянии.

Don't touch anything else, or you might die of electrocution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ничего не трогай, а то умрешь от электрического тока

Horace got out and lifted out his suit case; the driver did not offer to touch it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорес вылез и взял свой чемодан; водитель даже не потянулся к нему.

You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения.

If thou do but touch him, thou animated offal, I will spit thee like a goose! said Hendon, barring the way and laying his hand upon his sword hilt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только тронь его, ты, двуногая падаль, и я проколю тебя, как гуся, насквозь! - сказал Гендон, загородив ему дорогу и хватаясь за рукоять шпаги.

A hint to enlighten me was all that I wanted; and, as the irony of circumstances ordered it, my mother was the person who gave me the hint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я желал только намека, чтобы узнать, как мне поступить, - и, по иронии обстоятельств, намек этот подала мне матушка.

Yes, that's a nasty touch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, это гадкий штрих.

Just a touch pretentious, I'd have said!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного претенциозное, я бы сказала!

Should he touch on the subject, you'd best ignore it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он затронет эту тему, вам ее лучше проигнорировать.

You're gonna have a woman's touch on this holiday, Chris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе достанется женский подход в этом отпуске, Крис.

Mr. Kettering wrote me to get in touch with him when I arrived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Кеттеринг просил позвонить, когда приеду на место.

Cho got in touch with Valiquette's I.S.P.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чо вошел в контакт с провайдером Валикеттов

Tell Bernie he has to get in touch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи Берни, чтобы он со мной связался. У меня кое-что есть для него.

If you want to get in touch sometime...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если захочешь потом связаться...

Yeah, well, he's a soft touch for the charity cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ага... У него очень деликатный подход в вопросах благотворительности.

if you so much as touch her, i swear to god... i'm a doctor, victor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы её хоть пальцем тронули, клянусь Богом... Я врач, Виктор.

She felt the weakness as his touch flowed through her again. She couldn't turn her face from his eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дженни снова ослабела от его прикосновения, она не могла оторвать взгляда от его лица.

He makes me feel short and slight, and I kind of want to touch his bicep, like, once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он заставляет меня чувствовать себя маленьким и незначительным, и мне как будто хочется потрогать его бицепс разок

Keep me in touch with the motorcycle pursuit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть связь с его мотоциклом?

I heard America's irony-free these days.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышал, что теперь Америка обходится без иронии.

Don't touch that Milky Way, Jonah.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не трогай мой Milky Way, Джона.

So only you and dad could appreciate the bitter irony of me checking into the same mental hospital where I was born.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Получается, только вы с отцом могли оценить горькую иронию того, как я вписываюсь в ту же самую психушку, в которой я родилась.

Cubic zirconia does not touch this body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стекляшки не коснутся этого тела.

Don't pick up that phone. Don't even touch it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не бери телефонную трубку, не прикасайся к ней.

They danced, and he drew her close, he stressed the touch of his fingers on her body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они танцевали, и он крепко прижимал её к себе.

Heinze uplifts an unexpected, enlightening story with insight, grace, and not infrequent irony-a simply fascinating read.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хайнце возвышает неожиданную, поучительную историю с проницательностью, изяществом и нередко иронией-просто завораживающее чтение.

Hamilton wrote that the handshake represents the end-of-game as an embodied ritual, form of intimate touch, and legal gesture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гамильтон писал, что рукопожатие представляет собой завершение игры как воплощенный ритуал, форму интимного прикосновения и законного жеста.

The user interface is built around the device's multi-touch screen, including a virtual keyboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользовательский интерфейс устройства построен вокруг мультитач-экрана, включая виртуальную клавиатуру.

Additionally, as only sufficient pressure is necessary for the touch to be sensed, they may be used with gloves on, or by using anything rigid as a finger substitute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, поскольку для ощущения прикосновения требуется только достаточное давление, они могут использоваться в перчатках или с помощью чего-либо жесткого в качестве замены пальцев.

Sophocles' Oedipus Rex provides a classic example of tragic irony at its fullest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Царь Эдип Софокла - классический пример трагической иронии во всей ее полноте.

The latter fought back appealing to Rome, kept referring to the bishop with venomous irony and confronted him as late as in 1895.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последний сопротивлялся, апеллируя к Риму, продолжал говорить о епископе с ядовитой иронией и противостоял ему уже в 1895 году.

Nor did any who might have found some irony in hearing on a battlefield these words from the Gospels comment on the matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И никто из тех, кто мог бы найти некоторую иронию в том, чтобы услышать на поле боя эти слова из Евангелий, не стал комментировать этот вопрос.

And to portray the quote as her opinion seems both deceptive and potentially harmful Irony?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А изобразить цитату как ее мнение кажется одновременно обманчивой и потенциально вредной иронией?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «touch of irony». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «touch of irony» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: touch, of, irony , а также произношение и транскрипцию к «touch of irony». Также, к фразе «touch of irony» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information