Travesty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Travesty - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
пародия
Translate
амер. |ˈtrævəsti| американское произношение слова
брит. |ˈtravɪsti| британское произношение слова

  • travesty [ˈtrævɪstɪ] сущ
    1. пародияж, карикатураж, травестиср
      (parody, cartoon)
      • travesty of justice – пародия на правосудие
    2. издевательствоср
      (mockery)
    3. искажениеср
      (distortion)

noun
пародияparody, travesty, spoof, skit, mockery, burlesque
травестиtravesty
карикатураcaricature, cartoon, travesty, burlesque, takeoff
verb
искажатьdistort, misrepresent, deform, twist, corrupt, travesty
пародироватьparody, mimic, mock, travesty, burlesque
представлять пародиюtravesty

  • travesty сущ
    • farce · charade
    • parody · mockery · spoof · burlesque
    • caricature · cartoon
    • mock

noun

  • perversion of, distortion of, corruption of, misrepresentation of, poor imitation of, poor substitute for, mockery of, parody of, caricature of, farce of, charade of, pantomime of, sham of, spoof of, apology for, (poor) excuse for
  • sendup, parody, charade, burlesque, pasquinade, put-on, takeoff, mockery, lampoon, spoof
  • farce

seriousness, solemnity, be serious

Travesty a false, absurd, or distorted representation of something.



For the land where it's a great travesty To harm a stork's nest in a pear tree, For storks serve us all ... I am homesick, Lord!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для страны, где вредить аистиному гнезду на грушевом дереве-великая пародия, ибо аисты служат нам всем ... Я скучаю по дому, Господи!

Vanilla custard would have been a travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно название, а не ванильный крем.

The State's behavior during this trial has turned it into a travesty of justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот суд превратился в пародию на правосудие!

good consistency on the crust, but the cheese-to-sauce ratio is a travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корочка достаточно хрустящая, но соотношение сыра и соуса - это какое-то недоразумение.

We cannot tolerate this travesty of justice

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не можем быть толерантными к этой пародии на правосудие.

Well, I will just make sure that everybody remembers who hosted this travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну,я просто хочу убедиться,что все запомнят кто организовал эту пародию.

I think it's a travesty that George Tucker is Man of the Year and not you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю, неправильно, что Джордж Такер - человек года, а не ты.

He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.

Burlesque overlaps in meaning with caricature, parody and travesty, and, in its theatrical sense, with extravaganza, as presented during the Victorian era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бурлеск пересекается по смыслу с карикатурой, пародией и пародией, а в своем театральном смысле-с феерией, как это было представлено в Викторианскую эпоху.

Well, since that travesty you called an interview with David Clarke, public's practically drawing horns and a pointy tail on my image.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку та пародия, которую ты назвала интервью с Дэвидом кларком, публично нарисовала рога и заостренный хвост моему образу.

Even though I'm a firm believer in the free market, and your failure as a businessman is ultimately to blame, it's still a travesty your diner is closing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на то, что я твёрдо верю в свободный рынок, и виной всему то, что предприниматель из вас никудышный, то, что ваша закусочная закрывается - это просто безумие.

Otherwise, it will be a travesty of justice to the wrongly accused community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае это будет пародией на правосудие для несправедливо обвиненного сообщества.

Your beautiful, stinking beach hut apocalypse, travesty, dead-seagulls-on-the-bed nightmare thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твое прекрасное, вонючее бунгало из преисподней, убогую, с дохлыми чайками на кровати хибару.

He would not see his heritage used in this travesty of honest war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его наследие не должно использоваться в этой пародии на честную войну.

Neither scene looks much like a wedding, but rather they indicate the age's sense of moral outrage at this travesty of marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни одна из сцен не похожа на свадьбу, но скорее они указывают на чувство морального возмущения эпохи этой пародией на брак.

Surely such a travesty has never occurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой нелепости никогда не было.

The rest of that comment is a travesty of my position, and a further example of a tendency to hector and traduce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остальная часть этого комментария-пародия на мое положение и еще один пример склонности к Гектору и треду.

Your Honor, this is a travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, это пародия.

Here's how we're gonna handle this travesty of justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот как мы поступим с этой карикатурой на правосудие.

Surely such a travesty has never occurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Да ни в каком, потому что таких состязаний не было вовсе. Щелкнул замок, ворота отворились.

Have rewritten the lead to cleanup this travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переписали свинец для очистки этой пародии.

These were made not only by Germans but also by American and British lawyers who felt it was a legal travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоит заметить, что так думали не только немцы, но и американские и английские правоведы, которые говорили, что это был юридический фарс.

The immigration policy in this country is a travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Политика эмиграции в этой стране - пародия.

I think your behavior is totally inappropriate and your presence in this school is a complete travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше поведение абсолютно неуместно, а присутствие в школе полный фарс.

By shaking every bureaucratic tree tainted with this travesty until a free pardon and compensation drops into our laps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Буду трясти все бюрократическое древо, пока извинения и компенсация не упадут нам в руки.

I think it is a travesty of the legal profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, это провал с юридической точки зрения.

Blondet, du Tillet, and Bixiou smiled at each other. Peyrade had the power of travestying everything, even his wit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Блонде, дю Тийе и Бисиу переглянулись, улыбнувшись: Перад обладал способностью все в себе перерядить, даже ум.

The Hoover Dam is a travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плотина Гувера - это идиотизм.

It's a travesty we haven't met before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так странно, что мы до сих пор не знакомы.

I expect the first use of 'Tunbridge' was considered a travesty by some people in it's day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что первое использование Танбриджа было сочтено пародией некоторыми людьми в то время.

This is a travesty of justice- a travesty!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это пародия на правосудие, пародия!

On the whole I've found the British Official History an accurate description of events and by no means a travesty in its analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В целом я нахожу британскую официальную историю точным описанием событий и отнюдь не пародией на их анализ.

Whoever edited the text to produce this travesty of a sentence is illiterate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто бы ни редактировал текст, чтобы создать эту пародию на предложение, он неграмотен.

That is the main reason Mr. Shigure caused this travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это та причина, по которой Шигуре затеял это.

It's a travesty of justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это какая-то пародия на справедливость!

He was laughing silently, his whole body quivering in a horrible travesty of the honest mirth my species knew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все его тело сотрясалось мелкой дрожью, и это выглядело ужасной пародией на истинное веселье.

The robot bent its large metal body in the travesty of a respectful bow and left.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Робот согнул свой массивный корпус в пародии на почтительный поклон и вышел.

You high school idiots turned my play into a travesty, Embarrassed me professionally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы, школьнички-идиоты, превратили мой спектакль в карикатуру, опозорили меня профессионально.

The case attracted national press and many reporters deemed the conviction a travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он может держать только один из них в любое время, и если он возьмет другой, он поменяется на текущий.

There is no God in this travesty and no grace in any part of what you do today.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет бога в этой комедии и нет милости в том, что вы делаете сегодня.

Cyrus unlaced the leather sheath that held it on his stump and stood the travesty-on-flesh beside his chair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сайрус расшнуровал кожаный чехол, которым протез крепился к культе, и поднялся из кресла, похожий на карикатуру.

It's a travesty, that's what it is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это чертова пародия, вот что это.

Talk about a travesty - and that was with Canadian taxpayers' money.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разговоры о пародии - и это было на деньги канадских налогоплательщиков.

Brian Hayes discussed a Travesty algorithm in Scientific American in November 1983.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брайан Хейз обсуждал алгоритм пародии в журнале Scientific American в ноябре 1983 года.

I thought at one time this was in the article; it's a travesty if it's not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно время я думал, что это было в статье; это пародия, если это не так.

You promise me you'll consider pulling the plug on that there travesty, I'll write a check right now for half a billion dollars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Побещай мне, что подумаешь над тем, чтобы перекрыть кислород этой их пародии на что-то, и я сейчас же выпишу чек на полтора миллиарда долларов.

The article as it stands is totally unbalanced and a travesty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья в ее нынешнем виде совершенно несбалансирована и представляет собой пародию.

I have not heard one word from this office about the travesty that led up to Officer Gibson's murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я и слова не услышал от этого офиса о той пародии, что привела к убийству офицера Гибсона.



0You have only looked at
% of the information