Turn of the millennium - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: повернуть, свернуть, превращать, поворачивать, вращаться, обращаться, поворачиваться, вращать, переворачивать, превращаться
noun: очередь, поворот, оборот, черед, виток, перемена, вираж, склад, изгиб, выход
stock turn over rate - оборачиваемость запаса
turn printer into - включить принтер в
our turn - наша очередь
complete turn - полный оборот
now it is your turn - теперь твоя очередь
it could turn into - он может превратиться в
could turn out - может оказаться
turn right here - повернуть направо здесь
that we turn - что мы переходим
turn a phrase - включить фразу
Синонимы к turn: whirl, swivel, revolution, spin, rotation, gyration, veer, change of direction, divergence, crossroads
Антонимы к turn: twist, screw, bolt, roll, include, expand, connect, involve, roll up, twirl
Значение turn: an act of moving something in a circular direction around an axis or point.
of necessity - необходимости
give a demonstration of - дать демонстрацию
be wary of - опасаться
rules of language - правила языка
keep track of - следить за
no end of - нет конца
make a list of - составить список
in the midst of - в разгар
book of reference - справочная книга
in a state of uncertainty - в состоянии неопределенности
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
the market - магазин
the occult - оккультизм
against the law - против закона
lion in the path - лев на пути
man/woman of the cloth - мужчина / женщина ткани
on the fence - на заборе
sit on the fence - занимать выжидательную позицию
take the stuffing out of - взять начинку из
cause the collapse of the stock - вызывать обвал акций
why the hell - какого черта
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
gateshead millennium bridge - мост тысячелетия в Гейтсхеде
millennium stadium - стадион Миллениум
goals of the united nations millennium declaration - Цели объединенной декларации тысячелетия ООН
achievement of the millennium development goals - достижение целей развития тысячелетия
the millennium summit of the united - тысячелетия Саммит ООН
the achievement of the millennium development - достижение развития тысячелетия
goal of the millennium declaration - Цель Декларации тысячелетия
millennium development goals achievement fund - тысячелетия достижение целей в области развития фонда
since the millennium summit - после саммита тысячелетия
millennium development goals report - Цели развития тысячелетия доклад
Синонимы к millennium: millenary, future, chiliad, thousand, utopia, paradise, century, millennial, hereafter, futurity
Антонимы к millennium: dystopia, brief time, modern history, modern world, short period, abyss, brief period, chance of a lifetime, chance of your life, ending
Значение millennium: a period of a thousand years, especially when calculated from the traditional date of the birth of Christ.
at the beginning of the new millennium, at the start of the new millennium, end of the millennium, new century, turn of the century, after the millennium, around the beginning of the century, as we enter the new millennium, at the beginning of a new millennium, at the dawn of a new millennium, at the dawn of the new millennium, begin the new millennium, beginning of the century, close of the millennium, dawn of the millennium, early century, early in the new millennium, end of century, end of this century, end of this millennium, from the beginning of the century, from the turn of the century, in the new millennium, mid century
Globalization is definitely the most typical phenomenon of the upcoming turn of the millennium. |
Глобализация определенно является самым типичным явлением грядущего нового тысячелетия. |
The rise of Internet popularity at the turn of the millennium is creating new traditions. |
Рост популярности Интернета на рубеже тысячелетий создает новые традиции. |
Whilst completion of this plan is not considered to be feasible, a number of new stations have opened since the turn of the millennium. |
Хотя завершение этого плана не считается осуществимым, с начала нового тысячелетия открылось несколько новых станций. |
As the Internet became an arena for commerce at the turn of the millennium, Western Union started its online services. |
Поскольку Интернет стал ареной коммерции на рубеже тысячелетий, Western Union запустила свои онлайн-сервисы. |
But the popularity of PMA parts has boomed since the turn of the millennium. |
Но популярность частей PMA резко возросла с начала нового тысячелетия. |
By the turn of the millennium, game companies were eager to capitalize on the new market. |
На рубеже тысячелетий игровые компании стремились заработать на новом рынке. |
A UNIDO working paper on the subject summarized the situation facing African industry at the turn of the millennium. |
В рабочем документе ЮНИДО по этому вопросу в общих чертах изложено положение в промышленности африканских стран на пороге тысячелетия. |
The local population of Romanized Celts gradually became Germanized around the turn of the millennium due to invading Alamanni. |
Местное население романизированных кельтов постепенно стало Германизироваться на рубеже тысячелетий из-за вторжения Аламаннов. |
At the turn of the millennium they became involved in Buddhist philosophy and psychology. |
На рубеже тысячелетий они стали заниматься буддийской философией и психологией. |
Ukraine was inhabited by pagan tribes until Byzantine rite Christianity was introduced by the turn of the first millennium. |
Украина была населена языческими племенами вплоть до введения византийского обряда христианства на рубеже первого тысячелетия. |
Experiencing rapid population growth between the 1970s and the mid-1990s, the city has continued its consistent growth after the turn of the millennium. |
Испытывая быстрый рост населения в период с 1970-х до середины 1990-х годов, город продолжал свой последовательный рост после рубежа тысячелетия. |
Towards the turn of the millennium, however, its popularity was deemed to have dwindled, as the UK garage offshoot known as speed garage yielded several hit singles. |
Однако на рубеже тысячелетий его популярность, как считалось, пошла на убыль, поскольку британское гаражное ответвление, известное как speed garage, принесло несколько хитовых синглов. |
By the turn of the first millennium, hatha yoga emerged from tantra. |
На рубеже первого тысячелетия хатха-йога вышла из тантры. |
Since the turn of the millennium, various projects are underway with the goal of making the elevated desert regions fertile using water from the lake. |
Начиная с рубежа тысячелетий, осуществляются различные проекты с целью сделать возвышенные пустынные районы плодородными, используя воду из озера. |
Rebranding has become something of a fad at the turn of the millennium, with some companies rebranding several times. |
Ребрендинг стал чем-то вроде причуды на рубеже тысячелетий, причем некоторые компании проводили ребрендинг несколько раз. |
The Pittsburgh suburbs, historically a Democratic stronghold, have swung more Republican since the turn of the millennium. |
Пригороды Питтсбурга, исторически являвшиеся оплотом демократии, с начала нового тысячелетия стали более республиканскими. |
Around the turn of the millennium, spending on technology was volatile as companies prepared for the Year 2000 problem. |
На рубеже тысячелетий расходы на технологии были неустойчивыми, поскольку компании готовились к проблеме 2000 года. |
Musicians of Hair Peace Salon started as an alternative rock band at the turn of the millennium, through the first decade of 2000 with an indie rock. |
Музыканты Hair Peace Salon начинали как альтернативная рок-группа на рубеже тысячелетий, вплоть до первого десятилетия 2000 года с инди-рока. |
H.G. Wells, he'd turn over in his grave to think at the start of a new millennium... - some Iranian guy... |
Герберт Уэллс в гробу бы перевернулся, узнав, что на заре нового тысячелетия какой-то иранец. |
This has been referred to as part of a 'contemplative turn' in education that has emerged since the turn of the millennium. |
Это было названо частью созерцательного поворота в образовании, который возник на рубеже тысячелетий. |
The turn of the millennium regenerated hope for a new era of togetherness in the international community. |
В преддверии нового тысячелетия окрепла надежда на то, что впереди человечество ожидает новая эра сплоченности и единения международного сообщества. |
The beginning of the new millennium saw a turn in the course of Byzantine-Bulgarian warfare. |
Начало нового тысячелетия ознаменовалось поворотом в ходе византийско-Болгарской войны. |
The title is a reference to what their first book called a Crisis period, which they expected to recur soon after the turn of the millennium. |
Название книги отсылает к тому, что их первая книга называла кризисным периодом, который, как они ожидали, повторится вскоре после начала нового тысячелетия. |
Biomass may take centuries or millennia to turn over. |
Биомассе могут потребоваться столетия или тысячелетия, чтобы перевернуться. |
Since at least the turn of the millennia, evidence indicates that an MP’s electoral performance enhances the likelihood of being granted a ministerial portfolio. |
По крайней мере на рубеже тысячелетий факты свидетельствуют о том, что результаты выборов в парламент повышают вероятность получения министерского портфеля. |
They did it again in the early 1990s, and again at the turn of the millennium. |
Они повторили это и в начале 90-х и ещё раз на исходе тысячелетия. |
In this one, they looked at the bedtime routines of about 10,000 children born at the turn of the millennium. |
Одно исследование мне очень нравится, вот оно: учёные рассматривали время засыпания около 10 000 детей, рождённых на рубеже тысячелетий. |
Here we are, less than a month until the turn of the millennium, and what I want to know is, what happened to the flying cars? |
До начала нового тысячелетия осталось меньше месяца, и я хочу знать, что случилось с летающими машинами. |
During this millennium, fortifications changed warfare, and in turn were modified to suit new tactics, weapons and siege techniques. |
В течение этого тысячелетия фортификационные сооружения изменили тактику ведения войны и, в свою очередь, были изменены в соответствии с новой тактикой, оружием и методами осады. |
Predynastic Egyptians of the 5th millennium BC pictorially represented geometric designs. |
Доисторические египтяне 5-го тысячелетия до нашей эры живописно представляли геометрические узоры. |
We shall turn you into gas and pour you into the stratosphere. |
Мы превратим тебя в газ и выпустим в стратосферу. |
It will also contribute to our preparations for the encounter with the third millennia, its challenges but also its new chances and possibilities. |
Кроме того, это поможет нам подготовиться к вступлению в третье тысячелетие, как с его проблемами, так и новыми шансами и возможностями. |
The international community made solemn commitments at the Millennium Summit to address poverty. |
Международное сообщество в ходе Саммита тысячелетия взяло на себя торжественные обязательства в области борьбы с нищетой. |
As we are about to cross the threshold of the new millennium, the concept of security must be considered in its global dimension. |
В период, когда мы стоим на пороге нового тысячелетия, концепцию безопасности следует рассматривать в ее глобальном измерении. |
By tying up and diverting precious resources, natural disasters interfered with a country's development, and specifically with its plans to accomplish the Millennium Development Goals. |
Связывая и отвлекая на другие цели ценные ресурсы, стихийные бедствия мешают развитию стран, и в частности осуществлению их планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In person, arms can turn out to have different manufacturers — and thus different backgrounds — than one could ever presume based on grainy YouTube footage. |
А если рассматриваешь оружие лично, может оказаться, что оно от другого производителя, и таким образом, имеет иное происхождение. Об этом вряд ли можно догадаться, смотря зернистое видео на YouTube. |
Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws, Dmitry Medvedev declared in turn. |
Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы, - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев. |
Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market. |
Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка. |
Although not necessary for Riyadh’s defense, wrecking Iranian society would turn the Saud dynasty into the dominant Muslim power in the Persian Gulf. |
Разрушение иранского общества не является необходимостью для защиты Эр-Рияда, однако это превратило бы династию Саудов в доминирующую мусульманскую силу в Персидском заливе. |
Заспанный Козлевич с усилием поворачивал рулевое колесо. |
|
Рукой с набухшими венами он продолжал поворачивать глобус. |
|
In three millennia, I have a pretty unblemished record when it comes to controlling men. |
На протяжении трех тысячелетий у меня была безупречная репутация когда дело касалось контроля над мужчинами |
At the dawn of the millennium, the nation collapsed. At 15% unemployment, 10 million were out of work. |
На закате тысячелетия, нация вырождалась 15% безработных, более 10 миллионов не имели работы |
You know this is a classic millennial move. |
Знаете, это классическое поведение двухтысячных. |
So far we have the Millennial Man's Man. |
Итак, у нас есть Мужчина миллениала, |
Entities in altered states have been recognized for an extremaly long time in many cultures over the millennia. |
Различные существа в измененном состоянии сознания появлялись ещё давным-давно у многих народов на протяжении тысяч лет. |
First millennium. |
Первое тысячелетие. |
Persia is first attested in Assyrian sources from the third millennium BC in the Old Assyrian form Parahše, designating a region belonging to the Sumerians. |
Персия впервые засвидетельствована в ассирийских источниках с III тысячелетия до н. э. В Древнеассирийской форме Parahše, обозначающей регион, принадлежащий шумерам. |
The monastic tradition of Hinduism is evidenced in 1st millennium BCE, particularly in its Advaita Vedanta tradition. |
Монашеская традиция индуизма проявляется в 1-м тысячелетии до н. э., в частности, в традиции Адвайта-веданты. |
However, Chobyn is killed and the technology lost until it is reinvented by the Ixians millennia later during the reign of Leto II. |
Однако Чобин был убит, а технология утрачена, пока ее не изобрели Иксианцы тысячелетиями позже, во время правления лето II. |
According to Interfax, Perelman refused to accept the Millennium prize in July 2010. |
По данным Интерфакса, Перельман отказался принять премию Тысячелетия в июле 2010 года. |
Shiva-related literature developed extensively across India in the 1st millennium CE and through the 13th century, particularly in Kashmir and Tamil Shaiva traditions. |
Литература, связанная с Шивой, широко распространилась по всей Индии в 1-м тысячелетии н. э. и в 13-м веке, особенно в Кашмире и тамильских традициях Шивы. |
Zeno's paradoxes have puzzled, challenged, influenced, inspired, infuriated, and amused philosophers, mathematicians, and physicists for over two millennia. |
Парадоксы Зенона озадачивали, ставили под сомнение, влияли, вдохновляли, приводили в ярость и забавляли философов, математиков и физиков на протяжении более двух тысячелетий. |
Art Nouveau came into fashion in Budapest by the exhibitions which were held in and around 1896 and organised in connection with the Hungarian Millennium celebrations. |
Модерн вошел в моду в Будапеште благодаря выставкам, которые проводились в 1896 году и были организованы в связи с празднованием венгерского тысячелетия. |
Plants that produce grain, fruit and vegetables also form basic human foods and have been domesticated for millennia. |
Растения, которые производят зерно, фрукты и овощи, также образуют основные продукты питания человека и были одомашнены в течение тысячелетий. |
But anyway, people should be aware that, as one economic historian had it, there are no quarterly adjusted economic numbers for the last two millennia. |
Но в любом случае, люди должны знать, что, как сказал один экономический историк, нет ежеквартальных скорректированных экономических показателей за последние два тысячелетия. |
He worked with Dr. Suyehiro and founded the Millennium Society. |
Он работал с доктором Suyehiro и основал Общество, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Not until the second millennium BCE did cultivated, large-seeded broad beans appear in the Aegean, Iberia and transalpine Europe. |
Только во втором тысячелетии до нашей эры в Эгейском море, Иберии и Трансальпийской Европе появились культивируемые крупнозернистые бобы широкого посева. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «turn of the millennium».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «turn of the millennium» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: turn, of, the, millennium , а также произношение и транскрипцию к «turn of the millennium». Также, к фразе «turn of the millennium» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.