Uncommonly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- uncommonly [ʌnˈkɒmənlɪ] нареч
- необычайно, необычно, необыкновенно, на редкость, непривычно(unusually, extremely)
- удивительно, замечательно(remarkably)
- редко
-
adverb | |||
необыкновенно | uncommon, remarkably, uncommonly, singularly, strangely, unco | ||
удивительно | surprisingly, amazingly, remarkably, astoundingly, uncommonly, uncommon | ||
замечательно | remarkably, great, uncommonly, uncommon |
adverb
- unusually, remarkably, extraordinarily, exceptionally, singularly, particularly, especially, decidedly, notably, eminently, extremely, very
little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Uncommonly exceptionally; very.
Our communion in the night was uncommonly like a last vigil with a condemned man. |
Наша беседа в ночи напоминала последнее бдение с осужденным человеком. |
And he speaks uncommonly well-does Casaubon. |
И изъясняется на редкость хорошо - то есть Кейсобон изъясняется. |
He was uncommonly tall and strong and somewhat stricken in years. |
Он был необычайно высок, силен и несколько измучен годами. |
I remember they made me laugh uncommonly-there's a droll bit about a postilion's breeches. |
Помнится, я очень смеялся - презабавнейший эпизод со штанами почтальона. |
Alkaline phosphatase in E. coli is uncommonly soluble and active within elevated temperature conditions such as 80 °C. |
Щелочная фосфатаза в кишечной палочке необычайно растворима и активна в условиях повышенной температуры, например 80 °C. |
Ты сегодня выглядишь необычайно нарядно. |
|
Well, after all, Van, she is an uncommonly good-looking girl. |
В конце концов, Ван, она очень красивая девушка. |
Не-24 может начаться в любом возрасте, нередко в детстве. |
|
Their speech, which I speak uncommonly easy, is round and rich and musical, possessing a paucity of consonants, being composed principally of vowels. |
Язык, на котором я говорю с необычайной легкостью, музыкален и плавен, в нем мало согласных и много гласных. |
The result of all this was that she was playing the part uncommonly well. |
Все это дало свои результаты - Эвис играла на редкость хорошо. |
We shall not find it easy to get rid of that young fellow, said Blondet to Rastignac, when he saw Lucien come in handsomer than ever, and uncommonly well dressed. |
От него мы легко не отделаемся, - сказал Блонде Растиньяку, увидев входящего в гостиную Люсьена, прекрасного, как никогда, и восхитительно одетого. |
The coat is uncommonly water repellant, which makes bathing these cats a challenge, though the coat dries quickly. |
Шерсть необычайно водоотталкивающая, что делает купание этих кошек сложной задачей, хотя шерсть быстро высыхает. |
Unless, there is someone else with whom you enjoy an uncommonly close understanding, which would make accepting this post more attractive. |
Только если нет других людей, от близкого общения с которыми вы получаете удовольствие, что подталкивает вас к согласию на этот пост. |
My mother has called him in, and she has found him uncommonly clever. |
По мнению моей матери, он на редкость искусен. |
Her disposition was naturally cheerful; her manner, easy and collected; her address, simple and unpresuming; and her judgement uncommonly sound and good. |
Ее нрав был от природы веселым, манеры-легкими и собранными, обращение-простым и непрезентабельным, а суждения-необычайно здравыми и добрыми. |
How does one manage to subdue such an uncommonly large person? |
Как вообще можно одолеть такого здоровяка? |
Она уже не старается нравиться мне - ей это наскучило удивительно быстро! |
|
One could see that, for all the lupus and the purple eyes, she was uncommonly pretty. |
Даже в этой мгле, багрянившей ее глаза и кожу, видно было, что она необычайно хороша собой -как куколка. |
He's uncommonly arrogant. |
Он на редкость высокомерен. |
Early muslin was handwoven of uncommonly delicate handspun yarn. |
Ранний Муслин был соткан вручную из необычайно тонкой ручной пряжи. |
You know, it's-it's not uncommon for people to self-medicate with alcohol, in order to disguise their symptoms. |
Знаете, это не редкость для тех, кто лечит себя алкоголем, с целью скрыть симптомы. |
In fact, it is not uncommon for students to actually participate in real startups during and after their studies. |
На самом деле, это не редкость для студентов, которые действительно участвуют в реальных стартапах во время и после учебы. |
However, either having a collection plate in the narthex or passing it unobtrusively during the service is not uncommon. |
Однако наличие в притворе коллекционной тарелки или ее незаметное прохождение во время богослужения не является чем-то необычным. |
Population density is such that it is not uncommon for the defenestratee to kill or maim a passerby upon arrival at the pavement below. |
Плотность населения такова, что дефенестрати нередко убивает или калечит прохожего по прибытии на тротуар внизу. |
Damage to the pancreas and duodenum from blunt abdominal trauma is uncommon. |
Повреждение поджелудочной железы и двенадцатиперстной кишки от тупой травмы живота встречается редко. |
Brooches that do not fall into the circular or long category were uncommon in Early Anglo-Saxon England. |
Броши, которые не относятся к категории круглых или длинных, были редкостью в ранней англосаксонской Англии. |
The situation differs by dialect, and in some regions, notably Taiwan, the neutral tone is relatively uncommon. |
Ситуация отличается диалектом, и в некоторых регионах, особенно на Тайване, нейтральный тон является относительно редким явлением. |
Direct visualization of calcifications on chest X-ray is uncommon. |
Прямая визуализация кальцинатов на рентгенограмме грудной клетки встречается редко. |
Christmas table crackers are not uncommon and, in some parts of Newfoundland, Prince Edward Island and Nova Scotia, Christmas traditions include mummers. |
Рождественские крекеры не редкость, и в некоторых частях Ньюфаундленда, Острова Принца Эдуарда и Новой Шотландии рождественские традиции включают ряженых. |
It is not uncommon for an account used only to propose one or more articles for deletion to be a suspected sock puppet. |
Это не редкость для учетной записи, используемой только для того, чтобы предложить одну или несколько статей для удаления, чтобы быть подозреваемой марионеткой носка. |
While these keypads can be used on safes and vaults, this practice is uncommon. |
Хотя эти клавиатуры можно использовать на сейфах и хранилищах, такая практика встречается редко. |
It's not uncommon for a single video to have multiple rights owners. |
Нередки случаи, когда у одного видео несколько равноправных владельцев. |
Persistent inflammation to the soft tissue structures around the hip after hip arthroscopy is not uncommon. |
Стойкое воспаление мягких тканей вокруг тазобедренного сустава после артроскопии тазобедренного сустава не является редкостью. |
It is not uncommon for colleges to provide pathways and support straight into the workforce the students may desire. |
Это не редкость для колледжей, чтобы обеспечить пути и поддержку прямо в рабочую силу, которую студенты могут пожелать. |
Of 70 ethnographies, 59% reported homosexuality absent or rare in frequency and 41% reported it present or not uncommon. |
Из 70 этнографий 59% сообщили, что гомосексуализм отсутствует или встречается редко, а 41% сообщили, что он присутствует или не является редкостью. |
It is not uncommon for a antisemite to have Jewish friends or actually to be Jewish. |
Для антисемита нет ничего необычного в том, что у него есть друзья-евреи или он действительно еврей. |
It wasn't uncommon for my daddy to tak e me along to preach the word of God to the heathens, as he lik ed to call them. |
Мой папочка часто брал меня с собой когда ходил проповедовать слово Божье язьIчникам, как он их назьIвал. |
Other uncommon metric units of area include the tetrad, the hectad, and the myriad. |
Другие необычные метрические единицы площади включают тетраду, гектар и мириады. |
Bleeding enough to cause anemia is rare, and life-threatening bleeding is even more uncommon. |
Кровотечение, достаточное для того, чтобы вызвать анемию, встречается редко, а опасное для жизни кровотечение-еще реже. |
Although I would like to meet this man of such uncommon valor and tell him how much I admire his purpose. |
Я бы с радостью повидал этого на редкость доблестного человека и сказал бы ему, как я восхищаюсь его волей. |
Items such as bells tied to the limbs of a corpse to signal the outside were not uncommon. |
Такие предметы, как колокольчики, привязанные к конечностям трупа, чтобы сигнализировать снаружи, не были редкостью. |
John Burley's origins are obscure, not least because his name was not uncommon. |
Происхождение Джона Берли неясно, не в последнюю очередь потому, что его имя не было редкостью. |
Visiting a prostitute or a paid mistress is not an uncommon, though not necessarily acceptable, behaviour for men. |
Посещение проститутки или платной любовницы не является необычным, хотя и не обязательно приемлемым поведением для мужчин. |
It's not uncommon for neurological difficulties to present themselves post-surgery, even years later... migraines, dizziness, depression. |
Это не редкость для неврологических осложнений, выявляться в постоперационный период, даже годы спустя... мигрени, головокружение, депрессия. |
Their journey was not uncommon, nor was it discouraged. |
Их путешествие не было необычным, и при этом им не препятствовали. |
It's not an uncommon name. |
Это не такое уж редкое имя. |
It is not uncommon for the beads of a barbell to be decorative, as is common in navel piercings. |
Нет ничего необычного в том, что бусины штанги являются декоративными, как это часто бывает при пирсинге пупка. |
Digital ulcers—open wounds on especially on fingertips and less commonly the knuckles—are not uncommon. |
Цифровые язвы-открытые раны, особенно на кончиках пальцев и реже на костяшках пальцев-не редкость. |
It was not uncommon for shops, and therefore shop-owners, to develop mon to identify themselves. |
Не было ничего необычного в том, что магазины, а следовательно, и владельцы магазинов, разрабатывали МОН, чтобы идентифицировать себя. |
Они очень редко используются. |
|
I wonder, Flask, whether the world is anchored anywhere; if she is, she swings with an uncommon long cable, though. |
Интересно, Фласк, на якоре ли наш мир? Если и на якоре, то цепь у него необыкновенной длины. |
Well, it's not uncommon for killers to find themselves unusually hungry after the act. |
Ну, не так уж и редко для убийц очень проголодаться после убийства. |
NPD is not uncommon with public figures, but it does affect people's ability to have normal relationships. |
Нарциссическое расстройство часто встречается у публичных личностей, но оно влияет на способность людей к нормальным отношениям. |
Nay, she had been treated with uncommon kindness, and her mistress had permitted Mr Partridge to give her those instructions which have been before commemorated. |
Больше того: обращение с ней было необыкновенно любезное, и миссис Партридж сама позволила мужу давать ей упомянутые выше уроки. |
Hats of Guayaquil grass-erroneously called Panama-were not uncommon. Scores of Southerners wore them, in Texas as elsewhere. |
Шляпы из гуакильской травы, неправильно называемые панамами, не были редкостью в этих местах. |
So that, by a strange reverse of fortune (though not very uncommon in a military life), the guard became the guarded. |
Таким образом, по странной превратности Фортуны (превратности, впрочем, довольно обычной в военной обстановке), страж сам попал под стражу. |
Впрочем, тут нет ничего необычного. |
|
The place possesses uncommon, rare or endangered aspects of the cultural or natural history of New South Wales. |
Это место обладает необычными, редкими или находящимися под угрозой исчезновения аспектами культурной или естественной истории Нового Южного Уэльса. |
A deficiency of vitamin B6 alone is relatively uncommon and often occurs in association with other vitamins of the B complex. |
Дефицит одного только витамина В6 является относительно редким явлением и часто возникает в сочетании с другими витаминами комплекса В. |
- He writes uncommonly clever letters - Он пишет необычайно умные письма
- It is an uncommonly fine description - Это необычайно прекрасное описание
- She seems uncommonly appreciative - Она кажется необычайно благодарной
- The situation is uncommonly delicate - Ситуация необычайно деликатная
- uncommonly attractive - необычайно привлекательный
- Several of them uncommonly pretty - Некоторые из них необычайно красивы
- He found life uncommonly pleasant - Он находил жизнь необычайно приятной
- But this batch is uncommonly pure - Но эта партия необычайно чиста
- And you're uncommonly strong - И ты необычайно силен
- He's uncommonly arrogant - Он необычайно высокомерен
- You're looking uncommonly radiant - Ты выглядишь необычайно сияющим
- Uncommonly active - Необычно активен