Undertakings concerned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: обязательство, предприятие, начинание, дело, соглашение, похоронное бюро, лавка гробовщика
specific undertakings - конкретные обязательства
respective undertakings - соответствующие обязательства
life undertakings - жизни предприятия
their undertakings - их предприятия
associated undertakings - ассоциированные предприятия
collective undertakings - коллективные предприятия
unilateral undertakings - односторонние обязательства
further undertakings - дополнительные обязательства
railways undertakings - железнодорожные предприятия
of its undertakings - его предприятий
Синонимы к undertakings: quest, endeavor, project, venture, mission, plan, operation, business, scheme, procedure
Значение undertakings: a formal pledge or promise to do something.
to be concerned with - заботиться о
for everybody concerned - для всех обеспокоены
clause concerned - обеспокоен раздел
had grown concerned - выросла обеспокоенность
organisations concerned - заинтересованные организации
is further concerned about - Комитет также обеспокоен
all the countries concerned - все заинтересованные страны
calling upon all concerned - призывает все заинтересованные стороны
are concerned about - обеспокоены
seriously concerned about - серьезно обеспокоены
Синонимы к concerned: feelings, pertained, involved, touched, related, distressed, held, anxious, solicitous, troubled
Антонимы к concerned: uncaring, indifferent, unconcerned, uninvolved, disinterested, inattentive, unworried, undisturbed, untroubled, happy
Значение concerned: Showing concern.
The concept of working culture is intended in this context to mean a reflection of the essential value systems adopted by the undertaking concerned. |
Концепция культуры труда в этом контексте призвана означать отражение основных систем ценностей, принятых соответствующим предприятием. |
The Board is concerned, however, that the ICSC secretariat did not undertake the biennial reviews as requested by the General Assembly. |
Однако Комиссия обеспокоена тем, что секретариат КМГС не проводил двухгодичных обзоров в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. |
While noting the efforts undertaken by the State party, the Committee remains concerned at the increasing rate of teenage pregnancies in Aruba. |
Отмечая усилия, предпринятые государством-участником, Комитет по-прежнему обеспокоен возрастающим числом беременностей в подростковом возрасте на Арубе. |
Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses. |
В рамках усилий по руководству и подготовке персонала акцент, в частности, делался на развитии потенциала в деле осуществления оперативного реагирования. |
It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods. |
Было отмечено, что ЕЭК изучает в настоящее время вопрос о том, следует ли предпринять работу над единообразными правилами, касающимися смешанных перевозок грузов. |
I should like to express appreciation to the Secretariat for the work it has undertaken in preparing this factual report. |
Я хотел бы поблагодарить Секретариат за проделанную им работу по подготовке этого информативного доклада. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
I became concerned about my own grandparents and decided to invent a smart bathroom system. |
Я забеспокоился о своих бабушке и дедушке и решил изобрести интеллектуальную систему для ванной. |
Its citizens are concerned about the potential effect of pollution from nuclear waste that is moved through its waters. |
Его жители обеспокоены потенциальным эффектом загрязнения в результате ядерных отходов, которые перевозятся по его водам. |
More detailed surveys are undertaken at a later date to delineate minefields more accurately and to focus demining efforts. |
Затем проводятся более тщательные обследования, чтобы уточнить границы минных полей и скоординировать усилия по разминированию. |
Greater efforts to guarantee their safety should be made by all parties concerned. |
Все заинтересованные стороны должны прилагать больше усилий для обеспечения их безопасности. |
The Government of Mexico also promised to maintain a frank and open dialogue with all parties concerned with the drafting of the convention. |
Кроме того, правительство Мексики обязалось поддерживать откровенный и открытый диалог со всеми сторонами, заинтересованными в разработке конвенции. |
The headquarters construction office will undertake substantial responsibility for overseeing the construction of the United Nations integrated headquarters. |
На отдел строительства будут возложены значительные обязанности по обеспечению надзора за строительством комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций. |
The stronger provisions introduced by the Act were designed to protect citizens and only concerned disorderly behaviour or public nuisance. |
Более строгие положения, предусмотренные этим Законом, направлены на обеспечение защиты граждан и касаются лишь нарушения общественного порядка или причинения неудобства окружающим. |
The Special Rapporteur is deeply concerned by reports of repressive measures targeting children, since they occur in a considerable number of countries. |
Специальный докладчик с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения о репрессивных мерах, применяющихся в отношении детей в существенном числе стран. |
A study on the aerobic and anaerobic biodegradation of SCCPs in both freshwater and marine sediments was recently undertaken. |
Недавно проведено исследование аэробной и анаэробной биодеградации КЦХП в пресноводных и морских отложениях. |
But the word that has dribbled out over the years indicates the regime is very concerned about separatist activity and sentiment among the predominantly Muslim Uighur population. |
Однако, судя по имеющимся отрывочным данным, режим крайне тревожат сепаратистские настроения, распространяющиеся среди в основном мусульманского уйгурского населения. |
Diplomats are particularly concerned that Ryabokon would complicate advocacy efforts by so-called LGBT — lesbian, gay, bisexual, and transgender — groups. |
Дипломатов прежде всего беспокоит то, что Рябоконь будет препятствовать деятельности так называемых ЛГБТ-организаций (лесбиянки, геи, бисексуалы, трансгендеры). |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. |
Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой. |
As far as I'm concerned, the old skinflint got what he deserved. |
Насколько я могу судить, старый скряга получил по заслугам. |
Right now, I'm more concerned about having something that combustible so close to the alcohol. |
Сейчас меня больше интересует то, что по горючести ближе всего к алкоголю. |
Where the Lottery was concerned, even people who could barely read and write seemed capable of intricate calculations and staggering feats of memory. |
Тут даже те, кто едва умел читать и писать, проявляли искусство сложнейших расчетов и сверхъестественную память. |
When any large operation is undertaken, it is usually a surprise attack against an ally. |
Если и осуществляется крупная операция, то, как правило, это - внезапное нападение на союзника. |
He might recover the use of his hands and be able to undertake light work again. Anyway, they would hope for the best. |
Возможно, он снова будет владеть руками и сможет взяться за какую-нибудь легкую работу Во всяком случае, нужно надеяться на лучшее. |
Many undertake epic migrations to catch the boom time. |
Многие совершают эпические миграции, чтобы застать время бума. |
He, God, favors our undertaking. |
Он, Бог, поддерживает наше дело. |
They... they're not concerned with provenance. |
Его... не интересует происхождение. |
The perplexing nature of the undertaking became apparent soon enough. |
Сложность этой задачи обнаружилась довольно скоро. |
Pull them out of high school and teach them a trade like plumbing or undertaking! |
Заберите их из школ и пусть становятся водопроводчиками или гробовщиками! |
We were saying that, despite what my husband thinks whether it happens here or on the other side of the world we all have to be collectively concerned. |
Мы говорили хотя мой муж с этим и не согласен происходит ли это здесь или на другом конце света должно быть нашей коллективной заботой. |
Ten-page report on the heroic police work undertaken to retrieve officer Dozerman's service weapon. |
Десятистраничный отчет о героических усилиях полиции... предпринятых для поиска табельного оружия офицера Дозермэна. |
It's actually a very simple procedure to deactivate the gene concerned. |
Была совершена простая процедура деактивации ответственного за вызревание гена. |
Let the domestic record of our stagnant life in Perthshire (so far as I am concerned in it) be presented in my mother's words, not in mine. |
Пусть воспоминание о нашей застойной жизни в Пертшире (насколько оно касается меня) будет представлено словами моей матери, а не моими. |
The war was over... and as far as I was concerned so was my life. |
Война кончилась, и что касается меня, моя жизнь тоже. |
Я в любом случае его прощаю, что бы он ни сделал. |
|
So far as the modern monuments of new Paris are concerned, we would gladly be excused from mentioning them. |
Что же касается новых памятников современного Парижа, то мы воздержимся судить о них. |
Как я понимаю, этого не происходило. |
|
As far as I'm concerned, I don't understand jealousy |
А я не понимаю ревности... |
As far as Minelli's concerned, he's a hero. |
Как правильно заметил Минелли, он - герой. |
Меня интересуют только то, что связано с вашими непосредственными обязанностями. |
|
He also said that if he were here with me, he wouldn't be concerned with TV. |
И еще, что будь он в номере со мной, ему телевизор был бы не нужен. |
The President's also quite concerned with these suggestions of voter irregularities in Ohio? |
Президент все еще обеспокоен Этими намеками о нарушениях в избирательных пунктах в Огайо? |
But, in so far as Philadelphia was concerned, distinctly he was dreaming vain dreams. |
Правда, в Филадельфии ему уже тогда не восстановить свое доброе имя, - это пустые мечты. |
Where questions of self-sacrifice are concerned... men are infinitely beyond us. |
Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас. |
To put it simply, if someone undertakes an activity with the promise of a delayed reward after, the task's completion becomes more likely. |
Проще говоря, если кто-то предпринимает действие с обещанием отсроченного вознаграждения после, завершение задачи становится более вероятным. |
In common law jurisdictions, an acquittal certifies that the accused is free from the charge of an offense, as far as the criminal law is concerned. |
В юрисдикциях общего права оправдательный приговор удостоверяет, что обвиняемый свободен от обвинения в совершении преступления, если речь идет об уголовном праве. |
Currently, there is already a logo on the article concerned, but it only shows 1 colour used. |
В настоящее время на соответствующем изделии уже есть логотип, но он показывает только 1 используемый цвет. |
I am concerned however over that the outcome might not place enough emphasis on the autonomy issue. |
Однако я обеспокоен тем, что в итоговом документе, возможно, недостаточно внимания уделяется вопросу автономии. |
An elective is usually undertaken in the penultimate or final year of study of a medical degree, often after students have finished their final exams. |
Факультатив обычно проводится в предпоследний или последний год обучения на медицинском факультете, часто после того, как студенты закончили свои выпускные экзамены. |
Chazelle spent nearly a year editing the film with editor Tom Cross, as the two were primarily concerned with getting the tone right. |
Шазелл потратила почти год на монтаж фильма с редактором Томом Кроссом, поскольку они оба были в первую очередь озабочены тем, чтобы правильно подобрать тон. |
From this, it can be concluded that the negative impacts of ecotourism on gorilla health can be minimised if proper management is undertaken. |
Из этого можно сделать вывод, что негативное воздействие экотуризма на здоровье горилл может быть сведено к минимуму при условии надлежащего управления. |
Further training in a particular field of medicine may be undertaken. |
Возможно дальнейшее обучение в определенной области медицины. |
At camp, Dean told everyone he lost his vote, but privately told Tommy the truth, which concerned Tommy about Dean's surging gameplay. |
В лагере Дин сказал всем, что проиграл свой голос, но в частном порядке рассказал Томми правду, которая касалась Томми о бурном игровом процессе Дина. |
Meanwhile, Sir Francis Drake had undertaken a major voyage against Spanish ports and ships in the Caribbean in 1585 and 1586. |
Тем временем сэр Фрэнсис Дрейк предпринял крупное плавание против испанских портов и судов в Карибском море в 1585 и 1586 годах. |
Davisco Foods is a company mainly concerned with dairy products headquartered in Le Sueur, Minnesota. |
Davisco Foods-это компания, занимающаяся в основном молочными продуктами со штаб-квартирой в Ле-Суэре, штат Миннесота. |
In the mid-1990s it became apparent that the Church required substantial capital works undertaken. |
В середине 1990-х годов стало очевидно, что Церковь нуждается в значительных капитальных работах. |
There are many serious scientists who are honestly concerned about AGW and your commentary here is unfair to them. |
Есть много серьезных ученых, которые искренне обеспокоены AGW, и ваш комментарий здесь несправедлив к ним. |
Families became concerned about passing valuable land, houses and other possessions to their offspring. |
Семьи стали беспокоиться о том, чтобы передать своим отпрыскам ценные земли, дома и другое имущество. |
The Tektite II missions were the first to undertake in-depth ecological studies. |
Миссии Tektite II были первыми, кто провел углубленные экологические исследования. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «undertakings concerned».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «undertakings concerned» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: undertakings, concerned , а также произношение и транскрипцию к «undertakings concerned». Также, к фразе «undertakings concerned» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.