Was walking around: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Was walking around - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
прогуливалсяTranslate

- was

был

- walking [verb]

noun: ходьба, хождение, походка

adjective: гуляющий, ходячий, на шагающем ходу

- around [adverb]

adverb: вокруг, около, кругом, вблизи, поблизости, всюду, обратно, в окружности, в обхвате

preposition: вокруг, около, по, приблизительно, за



It's like I was walking around seeing my life through a smudged window and then I saw you, and the smudges were gone. Будто я... ходил и смотрел на свою жизнь через мутное окно, а потом я увидел тебя, и грязь сошла.
She asked me why I was walking around like a dead codfish. Твоя тетя сказала, что я похож на дохлую треску.
He was walking around taking measurements. Он ходил вокруг и снимал показания.
I was walking around in a fog and realized I hadn't eaten today. Я гуляла тут в тумане и... поняла, что совсем не ела сегодня.
Другие результаты
We even have some preliminary evidences that these microorganisms may still be active in the desiccated state, like walking mummies all around us, and that they may be using UV radiation as a source of energy. У нас даже есть предварительные доказательства, что эти микроорганизмы могут быть активными в высушенном состоянии, как если бы мумии начали ходить среди нас, и могут использовать УФ-излучение в качестве источника энергии.
You could wade across this cute little stream if you were walking around 55 million years ago. Вы смогли бы перейти вброд этот небольшой поток, если бы вышли на прогулку 55 миллионов лет назад.
So around 300 BC in Athens, someone named Zeno of Citium taught many lectures walking around a painted porch, a stoa. Около 300 до н.э. в Афинах некто Зенон Китийский провёл множество бесед, прохаживаясь по расписному крыльцу, именовавшемуся «сто́я».
So if you look at the far left, if you put a mouse in a new space, this is the box, it's very exciting, a mouse will walk around and explore, and you can see that pink line is actually the measure of them walking. Если вы посмотрите в крайний левый угол, если поместить мышь в новое пространство, в эту коробку, это очень увлекательно, мышь будет ходить вокруг и осматриваться, розовая линия показывает маршрут.
I've been walking around in order to conserve energy but I'm in a bit of a rush today. Я стараюсь экономить электроэнергию и хожу пешком, но сегодня немного спешу.
You'll be walking around on that skinny little beam... and you've got clouds around your head. И вот я иду по узенькой балке, а голова касается тучек.
Rufus had turned around and was walking down the hill, heading for the river trail. Руфес уже повернулся и шагал вниз по склону к тропе, вьющейся по берегу реки.
Then he calmly stepped around me and continued walking his circuit of the Pattern, taking long hopping steps. Потом он невозмутимо обошел меня и двинулся дальше вокруг Пути своей размашистой подпрыгивающей походкой.
The credit-card payouts were sent directly here but Terry had a bad habit of walking around with personal checks and cash from customers in his wallet. У Терри была дурная привычка засовывать в бумажник чеки или наличность от клиентов.
The ground breaking for the new hospital is next week. So Mr. Barrow has been walking around like a peacock. На будущей неделе закладка нового здания больницы, и мистер Бэрроу по этому поводу распушил хвост.
After lunch, Amy has a nap, and in the afternoon she likes walking around the grounds of the farm. После обеда Эми спит, а затем ей нравится прогуляться по ферме.
It's not too embarrassing walking around with a bunch of photographs of yourself. Вот уж совсем не стыдно разгуливать с пачкой своих портретов.
Because you certainly don't want Erick walking around in anything less than a perfectly restored and natural condition. Потому что вы, конечно, не желаете, чтобы Эрик пришел в себя иначе, как совершенно здоровым.
The Death of Rats pantomimed a figure landing in a grate and walking around a room. Смерть Крыс изобразил фигуру, упавшую в камин и ходившую по комнате.
Dad, look, I'm walking on the wall around the lion pit. Пап, смотри, я гуляю по краю ямы со львами.
It would have saved us walking around in our bare feet. Сохранили бы время и нервы.
Mr. Benton is very nice, but there are too many ghosts walking around. Мистер Бентон хороший, но вокруг слишком много призраков.
Means, turn around, keep walking. Значит, что поворачивайся и уходи отсюда.
So, let's just keep walking around... very awkwardly then. Ну, давай продолжим ходить... очень и очень неловко.
Fine, but we're both still living here, and your whole family is coming here tonight, and we can't just keep walking around like nothing's wrong. Прекрасно, но мы оба все еще живем здесь, и вся твоя семья приходит сюда сегодня, и мы не можем просто так ходить здесь, как будто ничего не случилось.
And we keep walking and walking, and there is this music all around us. И мы продолжаем идти, музыка вокруг нас.
I can't keep walking around, knowing that I'll never see Henry, that he doesn't even remember who I am. Я не могу жить, зная, что больше не увижу Генри, что он больше меня не помнит.
Keep walking and don't turn around till you count to fifty. Иди и не поворачивайся, пока не досчитаешь до 50.
And I've been walking around in my daughter's cheerleading windbreaker for the last two weeks. А я ходил везде в ветровке дочери для чирлидинга последние 2 недели.
Which was obviously The greatest love story ever told, Given how much people are walking on eggshells around us. Очевидно, это было величайшей любовной историей, учитывая то, как люди шепчутся вокруг нас.
I am seeing other people walking around with the retractable ones, and that is... Я видел, как остальные расхаживали тут с такими, но втягивающимися, а это...
There is a lot of danger in walking around here at night. Здесь очень опасно ходить ночью.
When I'm walking around an art gallery, rooms and rooms full of paintings, after about 15 or 20 minutes, I realize I'm not thinking about the paintings. Когда я хожу по картинной галерее, зал за залом, после 15-20-ти минут я ловлю себя на мысли, что я уже не думаю о картинах.
Things like cuddling my dog for 10 minutes, or getting out of bed and walking around the block just once. например, поиграть 10 минут с собакой или встать с кровати и один раз пройтись вокруг дома.
How long are those Russian soldiers going to be walking around Simferopol wearing unmarked uniforms and ski masks? Сколько еще российские солдаты будут разгуливать по улицам Симферополя в форме без каких-либо опознавательных знаков и лыжных масках?
“We started walking around, recording into an iPhone and breaking the story,” Kasdan says, using Hollywood jargon for outlining a plot. «Мы начались прогуливаться, наговаривать на айфон и очерчивать сюжет, — говорит Кэздан.
It's just ten degrees, and he is walking around outside in a T-shirt. I get cold from just looking at him. Всего десять градусов тепла, а он разгуливает по улице в футболке. Мне даже смотреть на него холодно.
I'm walking around the stage - I'm not attending to the control of my legs. Я хожу по сцене и я не отвлекаюсь на управление своими ногами.
Human beings have a long history of being obsessed with achieving things while they are walking around. Люди издавна одержимы достижениями, с тех пор как стали ходить на двух ногах.
And what I can say is, in 2016, doctors aren't going to be walking around with stethoscopes. Могу вам сказать, что в 2016 году со стетоскопами доктора ходить не будут.
With another April Fools’ Day upon us, many of us will be gingerly walking around in the hopes of avoiding the office prankster. Надвигается очередной день 1 апреля, и многие из нас в этот день будут осторожно красться к своему рабочему месту, надеясь не стать жертвой какого-нибудь первоапрельского шутника.
So there are now nine women walking around Boston with re-grown bladders, which is much more pleasant than walking around with a whole bunch of plastic bags for the rest of your life. И теперь в окрестностях Бостона живет 9 женщин с восстановленными желчными пузырями что куда приятнее прогулки со связкой пластиковых пакетов до конца своей жизни
'You were walking with a soldier's arm around your waist when we passed you, Amenda?' she observed interrogatively. Мы видели, как какой-то солдат обнимал вас за талию, Аменда, - сказала она.
Now Henry's walking around, talking about the virtuous and chaste Jane. И теперь Генрих повсюду говорит о ее добродетели и непорочности.
It's like you've been walking around dead for 20 years and no one's had the decency to cremate you and sprinkle your ashes over Old Maid Mountain. Это всё равно что быть мёртвым уже 20 лет, и никто даже из вежливости не кремирует тебя, и не развеет твой прах над горой Old Maid .
Take the fifth step the walking around a fire that we may serve the people. Пятый шаг: ...хождение вокруг огня чтобы мы могли служить людям.
We hunted around, then finally out crawled some old man in a sheepskin coat, walking with a crutch. Смотрим, наконец, ползет какой-то дед в тулупе, с клюкой.
So after walking around in the heat all day, you want to go fry up some bacon and gab about our relationship some more? Значит, целый день ходил вокруг да около по такой жаре, а потом решил поджарить бекона и ещё малость поболтать о наших отношениях?
'I did it to protect my good reputation in case anyone ever caught me walking around with crab apples in my cheeks. Я ходил с мячиками, чтобы сохранить свое доброе имя, в случае если бы меня увидели с лесными яблоками за щекой.
She ain't walking around in a costume. Она не расхаживает в костюмчике.
That comes of letting her go running around at nights, buggy-riding, walking the streets. Вот к чему привело, что ты позволяла ей бегать по вечерам, кататься в колясках, разгуливать по улицам.
After a game, when they're walking around you can see fans running up to them asking them to sign on their shirts. Когда они отдыхают после игры, к ним подбегают фанаты и просят подписать их футболки.
The paddock was fairly well filled with people and they were walking the horses around in a ring under the trees behind the grandstand. На паддоке было довольно много народу. Под деревьями, за большой трибуной, конюхи проводили лошадей.
You've been walking around, Mumbling for the last six holes. Последние 6 ты что-то бормотал под нос.
And anyway, what are you going to say - that we saw a paralysed man walking around whilst we were joyriding a stolen ambulance? И что ты скажешь? Что мы видели гуляющего паралитика, когда устраивали покатушки на угнаннной скорой?
And you know what, I don't give a shit If sarge is walking around with a grubby bandage on. И знаешь что, мне плевать, если Сердж будет ходить в вонючей повязке.
sleep deprived, walking around in a fog. все время хочешь спать, бродишь в тумане.
Huge Stoner always walking around in his army jacket with his muscles, flipping his hair out of his blue eyes. Большой любитель травки постоянно болтающийся по округе в этой своей армейской куртке с этими своими бицепсами и челкой, вечно падающей на его голубые глаза.
That is all right, grumbled Gerhardt, but he ought not to want to come around and take a girl of her age out walking. Все это так, - проворчал Герхардт, - но ему незачем ходить сюда и водить такую молоденькую девушку на прогулки.
So stop walking around like a trannie waiting for the operation. Так не ходи вокруг да около.
Lois, I don't want you walking around all pregnant for nine months, just to hand over that thing when it comes out like a hen to a farmer. Лоис, я не желаю, чтобы ты тут девять месяцев расхаживала беременная, лишь затем, чтобы отдать его, когда он вылезет, будто курица на ферме.

0Вы посмотрели только
% информации