You're blushing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
know what you're talking about. - знаю, что вы говорите.
you're worried - вы обеспокоены
you're vain - вы напрасно
you're grasping at straws - вы хватается за соломинку
i think you're handsome - я думаю, что ты красивый
you're in for - вы для
you're a wizard - вы волшебник
you're not tired - вы не устали
you're my mate - ты мой помощник
you're a nut - ты псих
Синонимы к you're: you are, u are, u're, ya are, yeh are, thou are, u r, ur, ye are, ye're
without blushing - не краснея
blushing powder - рассыпные румяна
blushing resistance - устойчивость против образования вуали
blushing bride - покрасневшая невеста
you're blushing - вы краснея
blushing face - краснеет лицо
was blushing - краснел
two blushing pilgrims - два краснея паломников
i am blushing - я краснею
Синонимы к blushing: red-faced, blushful, feel shy, color, turn/go pink, feel embarrassed, flush, redden, burn up, turn/go red
Значение blushing: develop a pink tinge in the face from embarrassment or shame.
You know, blushing, stammering and all that. |
Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь. |
Blushing, smiling, Frank slipped out of the room and Scarlett watched him go. |
Фрэнк покраснел, заулыбался и выскользнул из комнаты. Скарлетт смотрела ему вслед. |
Margaret stood before her, blushing like any culprit, with her eyes dilating as she gazed at Mrs. Thornton. |
Маргарет встала перед ней, покраснев как обвиняемая, ее глаза расширились, когда она посмотрела на миссис Торнтон. |
Blushing, Nikolka felt miserable and embarrassed. |
Николка покраснел, смутился и опечалился... |
Нет, - ответил тот, потупившись, и покраснел от смущения. |
|
Это был тот краснеющий юноша, имени которого она так и не узнала. |
|
Darya Alexandrovna, he said, blushing up to the roots of his hair, I wonder really that with your kind heart you don't feel this. |
Дарья Александровна, - сказал он, краснея до корней волос, - я удивляюсь даже, что вы, с вашею добротой, не чувствуете этого. |
He has gone back to the country, said Kitty, blushing. |
Он в деревню поехал, - краснея, сказала Кити. |
Both seem to be blushing in the midst of their playfulness. |
Оба, кажется, краснеют в разгар своей игривости. |
When they realize that they are blushing, they become even more embarrassed, which leads to further blushing, and so on. |
Когда они понимают, что краснеют, они становятся еще более смущенными, что приводит к дальнейшему покраснению и так далее. |
Youre a sensible woman, and youll give a sensible common-sense account of the business. |
У вас светлая голова, и, я уверен, вы толково и ясно изложите все, чему были свидетельницей. |
Lawford was blushing again, astonished by his own temerity in thus intervening. |
При этом лейтенант, удивленный собственной безрассудной смелостью, слегка покраснел. |
Unless youre a giant like Alphabet, Apple, or Tesla, you can't justify the risk and expense of a blue-sky R&D program. |
Если вы не гигант, подобный Alphabet, Apple или Tesla, вы никак не сможете оправдать риски и расходы свой программы НИОКР, которая выглядит малореальной. |
How funny you are! he said, bending down to her and blushing still more, but he waited and did nothing. |
Какая вы смешная! - проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая. |
И вспыхнул, как красная девица. |
|
Kitty was looking at the door, calling up all her energies to keep her from blushing at the entrance of Konstantin Levin. |
Кити смотрела на дверь, сбираясь с силами, чтобы не покраснеть при входе Константина Левина. |
She hadn't blushed in years, yet she knew from the sudden heat in her cheeks that she was certainly blushing at that moment. |
Она давно уже не краснела, но сейчас вдруг почувствовала, что краска медленно заливает ей лицо. |
The young girl was blushing, confused, palpitating. |
Девушка сидела зардевшаяся, смущенная, трепещущая. |
Ah, exclaimed the young girl, blushing with delight, and fairly leaping in excess of love, you see he has not forgotten me, for here he is! |
Ах!.. - вскричала девушка, не помня себя от счастья и любви. - Вот видишь, он не забыл меня, он здесь! |
The heat in his face was pure outrage, but she was sure to say he was blushing. |
Лицо загорелось от гнева, но она-то наверняка решит, что он смутился. |
Он краснеет, потому что с него пишут портрет! |
|
The Tom Cribb's Arms, said James, blushing deeply. |
- В трактир Под гербом Тома Крибба, - ответил Джеймс, густо краснея. |
Of nightly grief I see none track, Your face is blushing poppy-red. |
Тоски ночной и следу нет, Лицо твое как маков цвет. |
It seemed to Meggie lately that she had gone a long way from blushing days; she looked at Luddie steadily without going the least bit pink. |
В последнее время Мэгги казалось, что она совсем уже разучилась краснеть; она встретила взгляд Людвига и ничуть не порозовела. |
I'm the Viceroy of India! he reported, blushing. |
Я вице-король Индии! - отрапортовал он краснея. |
You're blushing like a teenaged boy. |
Вы смутились, как подросток. |
You'd have a reason for chastity! said the Savage, blushing a little as he spoke the words. |
Был бы тогда резон для целомудрия! -проговорил Дикарь, слегка покраснев. |
Downstairs, then, they went, Joseph very red and blushing, Rebecca very modest, and holding her green eyes downwards. |
Итак, они сошли в столовую - Джозеф, красный от смущения, а Ребекка, скромно потупив долу свои зеленые глаза. |
Fiddle-dee-dee! said Scarlett in relief. She cast a quick glance at the slight figure with blushing face bent over the sewing. |
Вот чушь какая! - с облегчением произнесла Скарлетт, Она скосила глаза на хрупкую фигурку и залившееся краской лицо, склоненное над шитьем. |
From what I have heard, said Pierre, blushing and breaking into the conversation, almost all the aristocracy has already gone over to Bonaparte's side. |
Сколько я слышал, - краснея, опять вмешался в разговор Пьер, - почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта. |
'Literature is the teacher of life,' muttered Dyoma, blushing at the awkwardness of his remark. |
Литература - учитель жизни, - прогудел Дёмка, и сам же покраснел от неловкости сказанного. |
What a shame it would be for the blushing bride to be wearing a black veil on her special day... |
Как досадно будет невесте Пятна носить чёрную вуаль в её особый день... |
Well, if it isn't my blushing bride-to-be and her maid of honour. |
А вот моя застенчивая невеста с свой подружкой. |
Посмотри мне еще раз в глаза, прямо; чего закраснелась? |
|
They knew how to do the trick, those Victorians. All blushing retreat. I've been all wrong about it. |
Викторианцы умеют проделывать такие трюки! |
Ну, вы ведь старый друг их обоих. |
|
Твоя скромница-невеста была подсадной. |
|
Ah, I will not leave you any more, said Pauline, falling back in her chair. I do not know how I come to be so bold! she added, blushing. |
Ах! - воскликнула Полина, опускаясь на стул. -Я не могу жить без тебя... Не знаю, откуда взялось у меня столько смелости! - краснея, прибавила она. |
“Good luck, Harry!” called Cho. Harry felt himself blushing. |
Удачи, Гарри! - крикнула вслед Чу. Гарри почувствовал, что неудержимо краснеет. |
Look, I know you're still holding out for Complicated Guy, but you and Evan were both blushing when I left. |
Я знаю, ты ещё питаешь надежды насчёт Сложного Парня, но вы с Эваном оба покраснели, когда я уходила. |
The ladies uttered faint cries the moment they brought their noses close to the painting. Then, blushing deeply they turned away their heads. |
Подойдя вплотную и рассмотрев, в чем дело, дамы вскрикнули, покраснели и отвернулись. |
He had even acquired control over the blushing which in his boyhood had been one of his torments. |
Теперь он умел бороться даже со своей привычкой густо краснеть, которая доставляла ему такие огорчения в детстве. |
If you wanna make progress... ... youreallyhavetomove beyond getting one over on people, Franck. |
Если хотите добиться прогресса, перестаньте думать, что вы умнее других, Фрэнк. |
Her cheeks were noticeably blushing, and she was avoiding his eyes just as she had before. |
Её щёки порозовели явно. И всё так же она избегала взглянуть. |
I myself have often thought in that same spirit lately, and therefore I can promise you a thing or two without blushing for shame. |
Я сам часто думаю в этом духе в последнее время и потому без краски стыда могу обещать вам кое-что. |
Dr Reilly said: When youre dying, Maitland, you havent always got a sense of proportion. |
Когда человек умирает, Мейтленд, сказал доктор Райли, он теряет ощущение реальности. |
What do you mean, Fred? Mary exclaimed indignantly, blushing deeply, and surprised out of all her readiness in reply. |
Что вы имеете в виду, Фред? - с негодованием воскликнула Мэри, густо покраснев и от изумления утратив свойственную ей находчивость. |
His sister began weeping to go home, and Cathy stood by confounded, blushing for all. |
Его сестрица захныкала, просясь домой, а Кэти стояла смущенная и краснела за всех по очереди. |
I think she is, said Celia, feeling afraid lest she should say something that would not please her sister, and blushing as prettily as possible above her necklace. |
Да, пожалуй, - ответила Селия, опасаясь рассердить Доротею и заливаясь прелестным румянцем до самого ожерелья. |
For Becky Sharp, answered Jemima, trembling very much, and blushing over her withered face and neck, as she turned her back on her sister. |
Для Бекки Шарп, - ответила Джемайма, трепеща всем телом и слегка отвернувшись, чтобы скрыть от сестры румянец, заливший ее увядшее лицо и шею. |
I was like a blushing schoolboy. |
Я был как застенчивый школьник. |
Она едва могла взглянуть на меня, и она явно покраснела. |
|
I do believe I am a blushing. |
Верю: я покраснела. |
Emotional centres in brain have some control over these fibres, head, face, upper chest are involved in blushing. |
Эмоциональные центры в мозге имеют некоторый контроль над этими волокнами, голова, лицо, верхняя часть груди вовлечены в покраснение. |
Individuals who experience social anxiety in their own life may experience the familiar symptoms of blushing, excess sweating, trembling, palpitations, and nausea. |
Люди, которые испытывают социальную тревогу в своей собственной жизни, могут испытывать знакомые симптомы покраснения, чрезмерного потоотделения, дрожи, сердцебиения и тошноты. |
In June 2016, Quinlan was selected as the cover model for the Blushing Books Publications 'Hero To Obey' military book box set. |
В июне 2016 года Квинлан был выбран в качестве модели обложки для издания Blushing Books Publications Hero to obtain military book box set. |
Я вижу, что ты проливаешь кровь, грамер-пунктуация. |
|
It always sounds louder further away you get from the speaker and people always say youre too loud when you can only just hear yourself! |
Он всегда звучит громче, чем дальше вы удаляетесь от динамика, и люди всегда говорят, что вы слишком громки, когда вы можете только слышать себя! |
Social anxiety often manifests specific physical symptoms, including blushing, sweating, and difficulty speaking. |
Социальная тревога часто проявляется специфическими физическими симптомами, включая покраснение, потливость и трудности с речью. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «you're blushing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «you're blushing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: you're, blushing , а также произношение и транскрипцию к «you're blushing». Также, к фразе «you're blushing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.