Вы пригласили меня сюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вы пригласили меня сюда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you invited me here
Translate
Вы пригласили меня сюда -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- меня [местоимение]

местоимение: me

- сюда [наречие]

наречие: here, hither, this way, hitherward, hitherwards



Пригласите меня на свой очередной сеанс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you invite me to your next seance?

Билл Дрейк пригласил меня на чай и пирожные с брюшком в пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bill Drake had me in for tea and biscuits with a paunch in a raincoat.

И я хочу поблогодарить всех вас за то, что пригласили меня сюда сегодня,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to thank you all for having me here today.

- Этот джентльмен пригласил меня отобедать в Космополитен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan.

Посмотрите на меня, - пригласил человек-дворняга. -Неужели вы меня не узнаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please look at me, invited the mongrel man. Don't you recognize me?

Он пригласил меня через моего агента, чтобы обсудить какую-то сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called up my agent to come over to talk over a deal.

Очень любезно с Вашей стороны пригласить меня посетить Вашу фирму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is kind of you to invite me to your firm.

И пригласил меня присоединиться к ним, но я вежливо отказался, потому что это незаконно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he invited me to come and be a part of it, but I politely declined because of the illegal nature of it.

Чед Рэдвелл пригласил меня вступить в своё братство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chad Radwell invited me to join the Dickie Dollar Scholars.

Можно было бы пригласить меня в тот, где пальто не прилипает к дивану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't take me to one that my coat wasn't going to stick to the booth? What do you want?

Значит, ты осуждаешь меня за то, что я пригласила к себе в дом губернатора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you criticizing me for having the governor at my house?

Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them.

Меня пригласили, сэр, чтобы я вел судно Куда пожелает этот джентльмен Хорошо, долг есть долг

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was engaged, sir, on sealed orders to sail this ship... where the gentleman bids me.

Вечером Алексей и Лиза пригласили меня на боксерский поединок, организованный их друзьями-националистами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night, Alexei and Lisa invite me to a boxing match organised by their nationalist friends.

Капитан его, швед, зная, что я моряк, пригласил меня на мостик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her captain was a Swede, and knowing me for a seaman, invited me on the bridge.

Спасибо, что пригласили меня сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, thank you for having me here.

Конечно, есть и третий вариант, возможно, самый удобный: ничего по этому поводу не делать, а через четыре года снова пригласить меня выступить с этой же речью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is, of course, a third choice, perhaps the most likely one, which is that we do neither of those things, and in four years time you invite me back, and I will give this speech yet again.

Если хочешь меня побаловать, пригласи как-нибудь в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you really want to spoil me, take me to the movies sometime.

Конечно, я просто подумал, что без меня его бы не пригласили в Святая Святых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course. I just think that without my mentorship, he may not necessarily be in the sanctum sanctorum.

Я полагаю, ты уже знаешь, что Леонард пригласил меня на свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess you're aware that Leonard asked me out.

Да, я... пригласила моего бизнес партнера и его сына пожить у меня пару дней пока их крышу ремонтируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I... invited my business partner and his son to stay with me for a few days while their roof is being repaired.

И темой следующего выступления, если вы пригласите меня, будет то, почему не надо носить мобильный в кармане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then our next talk, our next TED if you invite me will be why you should not carry a cell phone in your pocket.

Наконец меня пригласили на собеседование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually I got an interview.

Ты не хочешь пригласить меня на запоздалый ужин в честь моего дня рождения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to take me out for a belated birthday dinner?

За ночь до вылета в Шотландию, меня пригласили провести финал шоу В Китае есть таланты, который проходил в Шанхае на стадионе при 80 000 живой аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of China's Got Talent show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium.

Ты пригласил их всех просто для развлечения, а не ради меня..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you'd be asking everyone for handouts, not just me.

Блер, меня только что пригласили в Институт Искусства и Письма летом художники уходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blair, I just got invited to the Institute of Arts and Letters' summer artists retreat.

Ганилла Гарсон-Голдберг лично пригласила меня на обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunilla Garson-Goldberg personally invited me to her society luncheon.

Я благодарю Совет Безопасности за то, что он пригласил меня рассказать свою историю от имени моих братьев и сестер в Сьерра-Леоне и других странах, где идет война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thank the Security Council for inviting me to tell my story on behalf of my brothers and sisters in Sierra Leone and in other countries at war.

Джордж, Уилл и Джо - они у меня скромные, простые - пригласили каждый по одной даме, а Том... он же не может не перегнуть палку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George and Will and Joe, poor simple boys, each asked one lady friend, but Tom-he took too big a helping as usual.

Она пригласила меня присоединиться к вам всем сегодня вечером для просмотра фильма Доусона Лири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She invited me to join you for the screening of Dawson Leery's film.

Сначала Говард пригласил меня на великолепный ужин в Tournesol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first of all, Howard took me to this lovely dinner at Tournesol.

Именно эта уязвимость заставила меня в конце концов пригласить ее на обед и в кино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the vulnerability finally that made me ask her to have dinner and a movie.

Аллан, ты пригласил меня сюда из каких-то скрытых побуждений?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alan, did you invite me here with an ulterior motive?

Меня пригласили сделать пару пурпурных шёлковых шаровар для кошки леди Уайтлиф...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am engaged to make a pair of purple silken bloomers for Lady Whiteleaf's cat...

И в такой момент мои друзья Крис и Джулиет пригласили меня сюда поговорить о будущих вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's when my friends, Chris and Juliet called me here to speak about the future you.

Женевьева пригласила меня на этот обед в качестве гостя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Genevieve invited me to this luncheon as her guest.

Меня только что выписали из психлечебницы, а они пригласили моих друзей на чай с блинчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just get released from a mental hospital, and they welcome my friends with tea and crumpets.

Так ты пригласишь меня выпить, или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you taking me for that drink, or what?

Итак, 24 года назад меня пригласили в The New Yorker в качестве художественного редактора, чтобы привнести свежую кровь в то, что к тому моменту стало в каком-то смысле уже степенным изданием, и пригласить новых художников, и попытаться спустить журнал с его башни из слоновой кости, чтобы он стал идти в ногу со временем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So 24 years ago, I was brought to The New Yorker as art editor to rejuvenate what had by then become a somewhat staid institution and to bring in new artists and to try to bring the magazine from its ivory tower into engaging with its time.

Он сегодня пригласил меня на ужин в лучший ресторан Метрополиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's made a reservation for the two of us tonight at the best steak house in metropolis.

У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got enough money for a Coca-Cola and since it don't look like you're going to invite me inside...

Меня пригласили на ежегодную выставку ядерной энергетики в Париж, Франция!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been invited to the annual Nuclear-power expo in paris, France.

Как насчет пригласить меня войти и открыть по банке пива?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you say you invite me in and crack us each a tallboy?

Один из моих друзей пригласил меня на собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my friends invited me to an open AA meeting.

Но однажды студент, играющий на втором гобое, пригласил меня на приватную репетицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a former student who plays second oboe Got me into a private rehearsal.

Род пригласил меня в графство Аллен на второй ежегодный танцевальный марафон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rod has invited me to the second annual allen county Sickle cell anemia dance-a-thon.

Вы пригласили меня сегодня не для того что бы говорить о заметках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't ask me here to talk about memos.

Когда ты пригласил меня и Донну на ужин, ты меня умаслить хотел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you invited me and Donna to dinner last week, was that to butter me up for this?

Зиму проработал плотником, а потом списался с одним приятелем, тоже сослуживцем, - он в вашей области, в Кашарском районе, работает шофером, - и тот пригласил меня к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went through the winter as a joiner, and then got in touch with an old army friend- he works as a driver in our district- and he invited me to come and stay with him.

У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.

На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly.

Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was another thing that troubled me a little.

Теперь у меня появился шанс спасти от гибели немало раненых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I stood a chance of saving a few men.

Но если у меня есть возможность, я иду в бассейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I have a possibility, I go to the swimming pool.

Пальцы сомкнулись у меня на подбородке и стали медленно поворачивать меня лицом к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His fingers closed on my chin and began to turn my face slowly towards his.

Итак, ботан, почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не пригласить популярную девушку на танец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, geek, why don't you take a chance and ask the popular girl to dance?

Меня пригласили делать причёски на автомобильном шоу в Бирмингеме, и я надеялась, что сегодня ты присмотришь за Долли Партон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got a call to do hair at the auto show in Birmingham and I was hoping you could babysit Dolly Parton tonight.

Я пригласил кое-кого из моих друзей, и мы хотим отпраздновать ваш приезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've arranged a little party for you. Some friends of mine from home are here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы пригласили меня сюда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы пригласили меня сюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, пригласили, меня, сюда . Также, к фразе «Вы пригласили меня сюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information