Государственный музей Нижней Саксонии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
государственный кремлёвский дворец съездов - Kremlin Palace of Congresses
государственный сберегательный банк - government savings bank
Байкало-Ленский государственный природный заповедник - Baikal-Lena Nature Reserve
Государственный научно-исследовательский институт гражданской авиации - State Civil Aviation Research Institute
Тайваньский государственный педагогический университет - national taiwan normal university
государственный флаг Соединенного Королевства - State flag of the United Kingdom
государственный комитет РФ по строительству и жилищно-коммунальному хозяйству - State committee of the Russian Federation for construction and housing and communal services
Российский государственный университет нефти и газа имени И. М . Губкина - Gubkin Russian State University of Oil and Gas
Печоро-Илычский государственный природный биосферный заповедник - Pechora-Ilych Biosphere Reserve
государственный портал госзакупок - state public procurement portal
Синонимы к государственный: правительственный, казенный, общегосударственный, народный, национальный
Музей Ниагарского водопада Daredevil - daredevil museum of niagara falls
ростовский областной музей изобразительных искусств - Rostov Regional Museum of Fine Arts
самарский художественный музей - Samara Art Museum
Техасский музей Вайоминга - wyoming transportation museum
Музей National Rivers Hall of Fame - national rivers hall of fame
Музей искусств Северной Дакоты - north dakota museum of art
Музей культурного наследия Запада Durham - durham western heritage museum
Анатомический музей Уоррена - warren anatomical museum
Музей Израиля - israel museum
музей охоты - hunt Museum
Синонимы к музей: галерея, Государственный исторический музей, эрмитаж, Лувр, Третьяковка, кунсткамера, музей-заповедник, паноптикум
Значение музей: Учреждение, занимающееся собиранием, хранением и выставкой для обозрения чего-н. (памятников искусства, предметов техники, научных коллекций, предметов, представляющих исторический интерес, и т. п.).
нижний конец - lower end
нижний брус обвязки двери - mock cant
нижний правый пиксель - lower right pixel
нижний усилитель изображения - undercouch image intensifier
нижний битуминизированный слой дорожного покрытия - bitumen binder
нижний переводной утапливаемый клин - bottom transfer bolt cam
нижний класс - lower class
нижний коридор - lower corridor
нижний люк - the lower hatch
нижний бой - underpick
Синонимы к нижний: Нижний Новгород, внутренний, низкий, густой, низовой, нательный, унтер, расположенный внизу
Значение нижний: Расположенный внизу.
свободное государство Саксония - free state of saxony
Нижняя Саксония - lower saxony
земля Нижняя Саксония - lower saxony state
земля Саксония - saxony state
Синонимы к саксония: земля
Государственная полиция Саксонии до сих пор не назвала ни одного подозреваемого. |
The state police of Saxony have thus far not named any suspects. |
Тем не менее, государственная полиция Саксонии-Анхальт не присутствовала и не проводила никаких дополнительных мер безопасности в синагоге Галле на Йом Кипур в 2019 году. |
Nevertheless, the state police of Saxony-Anhalt was not present and carried out no extra security precautions at the Halle synagogue for Yom Kippur in 2019. |
29 августа 1756 года он повел прусские войска через границу Саксонии, одного из небольших германских государств, находившихся в союзе с Австрией. |
On 29 August 1756, he led Prussian troops across the border of Saxony, one of the small German states in league with Austria. |
С 1987 по 1990 год она также возглавляла отдел Государственной канцелярии Нижней Саксонии. |
From 1987 to 1990 she was also Head of Unit in the Lower Saxony State Chancellery. |
В Конституции 1572 года и государственных постановлениях 1661 года Кур-Саксонии смертная казнь применялась к тем, кто предсказывал будущее. |
In the constitution of 1572 and public regulations of 1661 of Kur-Saxony, capital punishment was used on those predicting the future. |
В 1971 году она переехала в Лерте в Ганноверском регионе после того, как ее отец стал генеральным директором продовольственной компании Bahlsen и участвовал в государственной политике в Нижней Саксонии. |
In 1971, she relocated to Lehrte in the Hanover region after her father had become CEO of the food company Bahlsen and involved in state politics in Lower Saxony. |
Это также привело к созданию централизованного испанского государства, ослаблению контроля Габсбургов над Священной Римской империей и возвышению Пруссии, Баварии и Саксонии. |
It also led to the creation of a centralised Spanish state, the weakening of Habsburg control over the Holy Roman Empire, and the rise of Prussia, Bavaria and Saxony. |
Левые плохо справились с несколькими государственными выборами, состоявшимися в 2013 году, потеряв свои места в Нижней Саксонии в январе. |
The Left fared poorly in the handful of state elections held in 2013, losing their seats in Lower Saxony in January. |
Левые понесли серьезные потери на выборах в государственные органы Бранденбурга и Саксонии, состоявшихся 1 сентября, потеряв почти половину своих голосов на каждом из них. |
The Left suffered major losses in the Brandenburg and Saxony state elections held on 1 September, losing almost half its voteshare in each. |
Кроме того, в небольших государствах-Баварии, Саксонии, Ганновере и Пфальце-происходили важные движения. |
There were important movements as well in the smaller states of Bavaria, Saxony, Hanover and the Palatinate. |
Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент... я работаю для государств-союзников. |
Mr. Matthews, in a way, at the moment... I'm in the enjoined services of the Allied Governments. |
При нормах на уровне государств никто не захочет остаться позади. |
If you just have national regulations, nobody would like to stay behind. |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа. |
You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations. |
Он может появляться вместо вас на церемониях, обязательность которых временами вмешивается в дела государства. |
He could appear in your stead at ceremonial obligations that interfere with more pressing affairs of state. |
В городе находится официальный представитель другого государства, и мне поручено обеспечивать его безопасность и покой. |
Here's my position: there's a man in this town representing a foreign government on important business, and I'm responsible both for his safety and his freedom from annoyance. |
Я одобряю просвещение в любом прявлении, но это подрывает авторитет церкви и государства. |
I admire learning wherever it is to be found, but this amounts to an attack on the authority of church and state. |
Sovereignty issues could be raised by a number of countries. |
|
Общий подход заключается в том, чтобы максимально ограничить вмешательство государства в этот процесс. |
The general approach adopted was to limit State interference in that process as much as possible. |
Мы призываем все государства, которых волнуют эти вопросы, к более конструктивному взаимодействию в предстоящий период. |
We call on all States that are concerned about these issues to become more constructively engaged in the period ahead. |
Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств. |
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. |
Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника. |
In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned. |
Чтобы все государства-члены ознакомились с точным характером предлагаемых проектов, мы организовали 13 июня проведение открытого брифинга. |
In order to apprise the entire membership of the exact nature of the projects proposed we arranged for an open briefing session to take place on 13 June. |
Государства - участники НАФТА могут свободно заключать соглашения с иностранными партнерами, и в частности развивающимися странами. |
Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries. |
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор. |
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty. |
При этом 86 процентов экспорта и 70 процентов импорта этих стран приходилось на долю государств - членов Совета сотрудничества стран Залива. |
Eighty-six per cent of the exports were from the Gulf Cooperation Council, which also accounted for 70 per cent of all imports into ESCWA member countries. |
Эта неспособность усугубляется крайне тяжелым экономическим и финансовым положением, в котором находятся эти государства. |
This inability is compounded by the extremely difficult economic and financial situation in which these States find themselves. |
Вскоре после этого наша решимость была вознаграждена на встрече глав государств и правительств Европейского союза в Салониках. |
Soon afterwards, our decisiveness was rewarded at the EU Thessaloniki Summit. |
В Израиле существует также президент - официальный глава государства. |
Israel also has a president, who is the official head of the State. |
Главой государства является президент, выполняющий свои функции при содействии вице-президента. |
The Presidency of the Republic is entrusted to a President, assisted by a Vice-President. |
Поэтому государства-члены должны играть более активную, чем когда-либо, роль в их предотвращении и раннем предупреждении. |
The role played by Member States in prevention and early warning should therefore be stronger than ever. |
Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. |
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью. |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. |
Общими знаменателями является приверженность ценностям федералистского государства, прямой демократии и культурного и языкового разнообразия. |
The leitmotiv of regional autonomy runs throughout the Confederation's history. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
Страна на целое десятилетие отстала от остальных государств Центральной Европы в сфере перевода экономики на рыночную основу. |
The country is a decade behind the rest of Central Europe in pushing through economic market reforms. |
Филиппины считают, что это право является неотъемлемым элементом существования государства. |
The Philippines believes that this right is inherent in the existence of a State. |
Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения. |
One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential. |
Нынешний формат совещаний: две недели для экспертов и одна неделя для государств-участников - можно было бы разумно комбинировать с единым совещанием двухнедельной продолжительности. |
The current meeting format of two weeks for experts and one week for States Parties could reasonably be combined into a single meeting of two weeks duration. |
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль. |
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable. |
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. |
In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. |
Ангола будет возражать против любых попыток не включать эти государства в состав той или иной категории. |
Angola will oppose any attempt to exclude them. |
Однако следует отметить, что окружной суд государства-участника признал заявления автора унизительными и оскорбительными. |
It may, however, be noted that the State party's district court considered the statements by the author to be derogatory and humiliating. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Культура является одним из основных источников защиты малых островных развивающихся государств от внешних потрясений, обусловленных глобализацией. |
Culture is a major source of protection for small island developing States to absorb the external shocks of globalization. |
Важно отметить, что НАТО требует от каждого государства-члена расходовать 2% своего ВВП на оборону. |
It is important to note that NATO requires each member country to spend two percent of its gross domestic product on defense. |
Решение Ромни посетить эти два государства проливает немного света на причины его заявления о том, что Россия это «геополитический враг Америки номер один». |
Romney's decision to visit the pair of nations sheds some light on why he's insisting that Russia is America's number one geopolitical foe. |
Например, французская внешняя политика в двадцать первом веке признавала многие требования и обиды ближневосточных государств. |
For example, French foreign policy in the twenty-first century recognized many Middle Eastern grievances. |
Трудность здесь заключается в том, что подобное предложение подразумевает относительное ослабление национальных государств, включая крупнейшие из них -например, Германию и Францию. |
The difficulty with such a suggestion is that it would imply a relative weakening of the national states, including the largest, Germany and France. |
Против кучи государств и наркокартелей? |
Against a bunch of foreign governments and drug cartels? |
Спасибо тебе, вассал Саксонии, мы вас никогда не забудем! К оружию, наши герои, наши защитники! |
Thank you, Gentleman, and to you and to the Great Lord of Saxon... that nominated you, go fighting our defenders, attack with violence... those sanguinary. |
И много тоталитарных государств покупали там программное обеспечение для шпионажа и шифрования данных? |
And many totalitarian governments shop there for spy tech and data-mining software? |
В 1960-х годах к ней присоединилось довольно много государств, но в 1970-х и частично в 1980-х она ослабла. |
Quite a few states joined in the 1960s but it languished in the 1970s and part of the 1980s. |
Сферы, связанные с обязанностями министра окружающей среды, в значительной степени зависят от потребностей отдельных стран или государств. |
The areas associated with the duties of an environmental minister depends largely of the needs of an individual countries or states. |
Франция была решительно против любого дальнейшего Союза германских государств, который значительно усилил бы прусскую военную мощь. |
France was strongly opposed to any further alliance of German states, which would have significantly strengthened the Prussian military. |
А как насчет других государств, которые считаются либеральными мусульманскими государствами? |
What about other states that are considered as liberal muslim states? |
Oppose EU states on the basis of EU membership. |
|
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
Ни одно из государств не смогло решить этот вопрос полюбовно, и это лишь подлило масла в огонь и без того напряженной обстановки. |
Neither of the states was able to resolve this issue amicably and it only added fuel to an already charged environment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Государственный музей Нижней Саксонии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Государственный музей Нижней Саксонии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Государственный, музей, Нижней, Саксонии . Также, к фразе «Государственный музей Нижней Саксонии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.