Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the united nations and its related agencies
Translate
Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы -

- организация [имя существительное]

имя существительное: organization, institution, foundation, entity, body, society, gild, guild, federation, economy

сокращение: org.

- наций

nations

- и [частица]

союз: and

- ее [местоимение]

местоимение: its, her, hers

- органы [имя существительное]

имя существительное: apparatus



Есть несколько коротких абзацев и отдельных предложений, которые должны быть объединены с другими соответствующими разделами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are several short paragraphs and single sentences that should be merged with other relevant sections.

Такие иски, если они будут получены Организацией Объединенных Наций, должны подлежать проверке, проводимой в соответствии с существующими процедурами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such claims as may be received by the United Nations should be verified in accordance with existing procedures.

Наконец, в соответствии с рекомендацией Комиссии по Африке, Организации Объединенных Наций и Африканского союза, мы просим полного списания нашей внешней задолженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, in line with the recommendation of the Commission for Africa, the United Nations, and the African Union, we ask for a total cancellation of our foreign debt.

Соответствующая многоинтервальная арифметика поддерживает непересекающийся набор интервалов, а также обеспечивает объединение перекрывающихся интервалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The corresponding multi-interval arithmetic maintains a disjoint set of intervals and also provides for overlapping intervals to unite.

Все Недавно добавленные материалы были объединены в соответствующие заголовки, ссылки и атрибуции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep Recently added material has been merged into the appropriate headings, referenced and attributed.

В соответствии с требованиями учетной политики Секретариата Организации Объединенных Наций с 1 января 2006 года обязательства, данные по которым представляются партнерами-исполнителями, более не учитываются в качестве расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To conform with the United Nations Secretariat accounting policies, effective 1 January 2006 obligations reported by implementing partners are no longer recognized as expenditure.

Соответственно, не будут приниматься никакие новые элементы и формулировки, предложенные в ходе данных переговоров, в особенности термины, которые не были определены в принятых консенсусом документах Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, no new wording or phraseology introduced during these negotiations will be accepted, especially terms that are not defined in United Nations consensus documents.

В мае 2009 года Индия сообщила Организации Объединенных Наций, что она уничтожила свои запасы химического оружия в соответствии с международной конвенцией по химическому оружию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India informed the United Nations in May 2009 that it had destroyed its stockpile of chemical weapons in compliance with the international Chemical Weapons Convention.

Процесс разработки планируется завершить к маю 2009 года, при этом будет проведен также обзор соответствующей деятельности других форумов, включая Форум Организации Объединенных Наций по лесам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The design process is expected to be completed by May 2009, which will also review related developments in other forums, including the United Nations Forum on Forests.

Выборы Председателя и других должностных лиц Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию проводятся в соответствии с ее правилами процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations Conference on Sustainable Development shall elect a President and other officers in accordance with its rules of procedure.

С 1 января 2007 года в соответствии с законом об объединении уголовных преступлений 2006 года возраст согласия на Вануату составляет 15 лет для гетеросексуального поведения и 18 лет для гомосексуального поведения гомосексуалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1 January 2007 under the Criminal Consolidation Act 2006, the age of consent on Vanuatu is 15 for heterosexual conduct and 18 for homosexual conduct.

межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций для осуществления соответствующих резолюций Комиссии по правам человека по этому вопросу .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inter-agency coordination within the United Nations system for the implementation of relevant resolutions of the Commission in that regard”.

Эта двойная игра соответствовала намерению Кассима помешать объединению воинов буги и втянуть их в бой, чтобы ослабить их силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This double-dealing answered his purpose, which was to keep the Bugis forces divided and to weaken them by fighting.

Язык - это система конечных произвольных символов, объединенных в соответствии с правилами грамматики для целей коммуникации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Achieving high efficiency is a technical challenge both due to heat loss to the ambient and to unrecoverable internal gas heat.

Прилагаются усилия по приведению систем бухгалтерского учета и начисления заработной платы в соответствие с системой, применяемой в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An effort has been made to adapt the accounting and payroll systems used in the United Nations Office at Nairobi.

Чтобы избежать дальнейшего насилия, в декабре 1987 года Нкомо подписал соглашение о единстве, в соответствии с которым ЗАПУ была официально расформирована, а ее руководство объединено в ЗАНУ-ПФ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid further violence, in December 1987 Nkomo signed a Unity Accord in which ZAPU was officially disbanded and its leadership merged into ZANU-PF.

Биллесдон ранее был центром сельского округа Биллесдон, который был объединен в округ Харборо в 1974 году в соответствии с законом О местном самоуправлении 1972 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billesdon was formerly the seat of Billesdon Rural District, which was merged into the Harborough district in 1974 under the Local Government Act 1972.

В соответствии с этим соглашением объединенная территория, находящаяся в ведении ОВО и Арби, была разделена на автономные кантоны в составе Федерации Боснии и Герцеговины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under this agreement, the combined territory held by the HVO and the ARBiH was divided into autonomous cantons within the Federation of Bosnia and Herzegovina.

Кроме того, соответствующие данные предыдущих лет о сопоставимых рисках, которым подвержены подразделения Организации Объединенных Наций, в том числе УОПООН, ограничены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, relevant historical data for comparable risks for United Nations entities, including UNOPS, are limited.

Германия также согласилась применять военную силу только в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Germany also agreed to use military force only in accordance with the United Nations Charter.

Медали могут быть объединены с соответствующими медалями, чтобы улучшить их специальные атаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medals can be combined with matching Medals to improve their special attacks.

Кроме того, в соответствии с условиями контракта без каких-либо дополнительных затрат со стороны Организации Объединенных Наций ей предоставляются еще 40 часов полета;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, 40 extra hours is being covered under the terms of the contract at no additional cost to the United Nations;.

В Уставе Организации Объединенных Наций также содержатся соответствующие положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such extreme problems are also sent to the original developers for in-depth analysis.

Заштрихованные области соответствуют диапазону прогнозов Департамента Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shaded regions correspond to the range of projections by the United Nations Department of Economic and Social Affairs.

Зарплату сотрудникам ЮНФПА от имени Фонда выплачивает Организация Объединенных Наций, которая затем выставляет Фонду соответствующие счета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations performed the actual payroll runs on behalf of UNFPA and charged UNFPA directly.

Чтобы структуры Организации Объединенных Наций могли должным образом выполнять связанные с этим обязанности, им требуются соответствующие процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

United Nations entities need adequate processes to enable them to discharge this responsibility.

Таким образом, вся деятельность будет соответствовать международному праву, включая Устав Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, all activities would conform to international law, including the United Nations Charter.

Ранее независимые деревни Нана и обид были объединены с городом в 1960 и 1972 годах соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The formerly independent villages of Nána and Obid were merged with the town in 1960 and 1972 respectively.

Содержание этого раздела должно быть объединено с другими разделами в соответствии с руководящими принципами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The content of this section should be merged into other sections per guidelines.

В соответствии со статьей 27 Устава Организации Объединенных Наций решения Совета Безопасности по всем вопросам существа требуют утвердительного голосования девяти членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Article 27 of the UN Charter, Security Council decisions on all substantive matters require the affirmative votes of nine members.

То есть соответствующее содержание воздухонагревателя должно быть выбрано и объединено в более зрелую статью воздухоподогревателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, the relevant contents of Air heater should be selected and merged into the more mature Air preheater article.

Соответственно, основному страховому брокеру Организации Объединенных Наций было предложено запросить предложения в отношении страхования потенциальной ответственности перед третьими лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, the United Nations principal insurance broker was requested to seek proposals for coverage against potential liability claims from third parties.

Корейская народная армия действует ЗМ-87 противопехотные лазеры, которые запрещены в соответствии с протоколом Организации Объединенных Наций об ослепляющем лазерном оружии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Korean People's Army operates ZM-87 anti-personnel lasers, which are banned under the United Nations Protocol on Blinding Laser Weapons.

При Изабелле и Фердинанде королевские династии Кастилии и Арагона, их соответствующие королевства, были объединены в одну линию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Isabella and Ferdinand, the royal dynasties of Castile and Aragon, their respective kingdoms, were united into a single line.

Сейчас они понемногу входят в сферу прямой компетенции правительств и, соответственно, Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not quite outside the sphere of direct action of Governments and, for that matter, of the United Nations.

Студенческий союз Университета Аалто был образован в начале 2010 года путем слияния соответствующих студенческих союзов объединенных университетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aalto University Student Union was formed in the beginning of 2010 through a merger between the respective student unions of the merged universities.

Ее работа должна проводиться в соответствии с дискуссиями в других областях реформы Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its work should run in tandem with discussions in other areas of the reform of the United Nations.

Из такой формулы легко получить конструкцию соответствующей точки путем объединения конструкций для каждой из арифметических операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From such a formula it is straightforward to produce a construction of the corresponding point by combining the constructions for each of the arithmetic operations.

Соответственно, вполне вероятно, что ТСРС станет более явно интегрироваться в оперативную деятельность в рамках регулярных программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, TCDC is likely to become more explicitly integrated operationally in the regular programmes and activities of the United Nations system.

В 2007 году проект AMX Mod был объединен в соответствующий AMX Mod X, который имел больше возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2007 the AMX Mod project was merged into the related AMX Mod X, which had more features.

В соответствии со статьей ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций мы пытались сделать все возможное для разрешения этого спора на своем уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have in accordance with Article 33 of the Charter of the United Nations tried to do our level best to resolve this dispute.

Всем 193 государствам-членам Организации Объединенных Наций, а также Ватикану присвоен соответствующий ранг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All 193 member states of the United Nations plus the Vatican City are given a rank number.

Совсем недавно все эти страницы были заглушены Aeusoes1 и объединены со страницей для соответствующего способа артикуляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More recently, all these pages were blanked by Aeusoes1, and merged with the page for the corresponding mode of articulation.

Речь шла о том, в какой мере парламент в соответствии с законом об Организации Объединенных Наций 1946 года делегировал исполнительной власти полномочия по принятию законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At issue was the extent to which Parliament has, by the United Nations Act 1946, delegated to the executive the power to legislate.

Гарантийное объединение принимает депозиты операторов, которым выдаются книжки МДП, в соответствии с инструкциями МСАТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guaranteeing association collects this deposit from operators to whom the Carnets are issued in accordance with the instructions of the IRU.

Соответствующие функции временно исполняет секретарь Объединенного апелляционного совета, что потенциально может привести к возникновению конфликта интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That function is temporarily carried out by the Secretary of the Joint Appeals Board, which may potentially lead to a conflict of interest.

Школы Мальме и Гетеборга были объединены с университетами Лунда и Гетеборга, соответственно, но Стокгольмский институт оставался независимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Malmö and Gothenburg schools were merged with the universities of Lund and Gothenburg, respectively, but the Stockholm institution remained independent.

Отдельная бедная ставка была объединена с общей ставкой местного округа или района в соответствии с законом О рейтинге и оценке 1925 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The separate poor rate was amalgamated with the local district or borough general rate by the Rating and Valuation Act 1925.

Сотрудники международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций, также считаются иностранными должностными лицами в соответствии с FCPA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employees of international organizations such as the United Nations are also considered to be foreign officials under the FCPA.

Для этого соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций разработали комплекс ориентированных на развитие практических мер, направленных на предотвращение повторения кризисных ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The appropriate United Nations entities have therefore devised development-oriented interventions to prevent relapses into crisis.

И это не будет рассматриваться как членство второго класса, но скорее как более правильный План 2000, верный ответ на надежды объединенной Европы, возрожденные в 1989 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would not be seen as second class membership, but rather as the right Agenda 2000, the proper answer to the hopes of a genuinely reunited Europe that were reborn in 1989.

Этот человек работал в Объединенной глобальной сети разведывательных коммуникаций, и мы не поверим, что он смог сам переместить содержимое в маршрутизатор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy was working on JWICS and we don't believe he has the ability to transfer content to the protocol router.

И вы, как опекуны этой жизненной формы, ...должны быть под полной официальной защитой... Объединенной Галактической Федерации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as caretaker of the alien life form, Stitch, this family is now under the official protection of the United Galactic Federation.

Я четыре года прокачивал его до самого грозного бойца объединенного Королевства Кратнора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I,ve spent four years developing him into the most dangerous fighter... in the entire kingdom of Krapnor.

В английских адаптациях 4Kids и Funimation его голос поставляют Шон Шеммель и Джордж Мэнли соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 4Kids and Funimation English adaptations, his voice is supplied by Sean Schemmel and George Manley, respectively.

Валовые показатели охвата начальным и средним образованием составили соответственно 113,56% и 98,09%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary and secondary gross enrolment ratios stood at 113.56% and 98.09% respectively.

Антисемитское объединение сохранилось и в наше время в Советской России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The antisemitic association persisted into modern times in Soviet Russia.

Он включал в себя RX Vega 56 и RX Vega 64, оцененные в $399 и $499 соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It included the RX Vega 56 and the RX Vega 64, priced at $399 and $499 respectively.

На первый взгляд фильм повествует о фрейдистских отношениях между главным героем и, соответственно, его отцом и его жертвами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the surface, the film is about the Freudian relationships between the protagonist and, respectively, his father, and his victims.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Организация, Объединенных, Наций, и, ее, соответствующие, органы . Также, к фразе «Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information