Платежеспособность должна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Платежеспособность должна - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
capacity to pay should
Translate
Платежеспособность должна -

- платежеспособность [имя существительное]

имя существительное: solvency, ability to pay, paying capacity, responsibility



Платежеспособность должна быть основополагающим критерием при определении ставок взносов государств-членов, поскольку она отражает экономическую реальность страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Capacity to pay should be the fundamental criterion in determining Member States' rates of assessment, since that capacity reflected a country's economic reality.

Финансовая компания должна оценить потенциал заемщика и его платежеспособность до предоставления кредита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A financial company needs to assess a borrower's potential and ability to pay before granting a loan.

Однако хорошим отправным моментом является договоренность о том, что платежеспособность должна являться основой любой новой методологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a good starting point was agreement that capacity to pay must form the foundation of any new methodology.

Это может казаться очевидным, но один из побочных эффектов сильной веры заключается в том, что иногда мы считаем, что ценность нашей позиции очевидна и должна быть сразу понятна, что мы не обязаны защищать свою позицию, потому что она столь правильна и хороша, и это очевидно, что если кому-то это не ясно, то это их проблемы — а я не нанимался их просвещать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might seem obvious, but one side effect of having strong beliefs is that we sometimes assume that the value of our position is or should be obvious and self-evident, that we shouldn't have to defend our positions because they're so clearly right and good that if someone doesn't get it, it's their problem - that it's not my job to educate them.

Она не должна знать всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She doesn't need to know all that.

Кения должна также в срочном порядке урегулировать положение своих внутренне перемещенных лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kenya should also resolve the situation of its internally displaced persons as a matter of urgency.

Каждая клетка в этом шоу должна быть пропитана коррупцией до кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very cells that run the show must be corrupt to the bone.

Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him.

Я должна разгадать этимологию слов до их прибытия туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have figured out the etymology before this.

Часто утверждают, что высокая культура обязательно должна быть доброй, но мы не имеем права рисковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has often been argued that any advanced culture must be benevolent, but we cannot take any chances.

Ты должна провести защиту и вынести это на обсуждение прежде чем появится решение Верховного Суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to conduct a defense and get it to deliberations before the Supreme Court opinion comes down.

У вас должна быть естественная устойчивость к высокой температуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You certainly must have a high tolerance for heat.

Я должна была пойти на него вместе с Матье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was supposed to go with Mathieu.

Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities.

В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime.

Субсекторальная стратегия развития должна охватывать такие области, как водоснабжение, электроснабжение, сточно-канализационная система и удаление твердых отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sub-sectoral development strategy should cover such areas as water, electricity and sewage and solid waste treatment.

После экспериментального этапа соответствующая программа должна выполняться в полном объеме в 2000 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the pilot stage, a relevant scheme is to become fully operational in the year 2000.

Сообщалось, однако, что эта технология теоретически должна быть применима ко всем СОЗ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been reported, however, that this technology should theoretically be applicable to all POPs.

Практика международной организации должна применяться только к государствам-членам этой организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The practice of an international organization should only be applicable to the States members of that organization.

Должна быть предусмотрена возможность их открывания любым пользователем, которому необходимо войти в эти сооружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must be capable of being opened by any user who has need to enter the facilities.

Ваша честь, я думаю, я должна сейчас протестовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, I think I might have to object here.

Стоимость каждого варианта должна быть известна на этапе планирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost of each option should be known at the planning phase.

Детская должна выглядеть, как безопасное и уютное место, ассоциирующееся у ребенка со спокойствием, надежностью, теплом и комфортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your nursery should feel like a safe and cozy place that your baby associates with restfulness, security, warm, and comfort.

Здесь ты никому ничего не должна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone screws up once in a while.

З. Юрисдикция рассматриваемого трибунала должна носить вторичный характер по отношению к компетенции национальных судов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The competence of the Tribunal with which we are concerned should be subsidiary to that exercised by national courts.

Для исключения из перечня страна должна удовлетворять по меньшей мере двум критериям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A country must meet at least two criteria to be eligible for graduation.

Декларация должна придать новый импульс солидарности в целях укрепления концепции семьи и предотвращения потенциальной угрозы социального отчуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The declaration should revitalize the impetus for solidarity to strengthen the notion of family and reverse the potential threat of social exclusion.

Средневзвешенная нормальная стоимость не должна быть ниже средневзвешенных удельных издержек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weighted average normal value may not be less than the weighted average cost per unit.

Комиссия также должна уделить внимание вопросам, касающимся жизни и уровня доходов, а также того, как выбор людей, сделанный в какой-то момент жизни, может повлиять на их жизнь на ее поздних этапах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Delegation is also to give attention to questions concerning life income and how individual choices at one time in life may have consequences later in life.

План выпуска публикаций предусматривает, что каждая книга в этой серии должна быть выпущена на всех шести официальных языках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The publishing plan calls for each book in the series to appear in all six official languages.

Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such goodwill must continue during application of those agreements.

Если взять во внимание все доказательства, она должна быть казнена десять или даже двадцать раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take everything into account, she has to be executed ten, twenty times.

Я вообще не должна была позволить ему уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouldn't have let him go at all.

У нас нет никаких сомнений по поводу того, что значительная часть нашего старого мышления должна быть оставлена в стороне и множество понятий из наших старых вокабуляров и систем следует сдать в архив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no doubt in our minds that much of the old thinking should be left by the wayside and many of the old vocabularies and systems should be relinquished.

Для этого она должна направляться на поддержку стратегий, обеспечивающих достижение цели развития людских ресурсов, особенно цели сокращения масштабов нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do that, it must support strategies that revolve around human development, especially the goal of poverty reduction.

Эта поддержка не должна ограничиваться только экономической сферой, но при необходимости должна охватывать техническую и организационную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This support should be not only economic but also technical and institutional, as required.

Некоторые эксперты высказали мнение, что сфера действия предложенного исключения слишком широка и должна быть определена более точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of experts were of the opinion that the scope of the proposed exemption was too wide and needed to be more accurately defined.

Она должна быть с кем-то вроде нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She should be with somebody like us.

Потому что она должна быть чокнутой, чтобы сказать ему и я спросил у нее, чокнутая ли она и она поклялась мне, что нет, она не чокнутая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she'd have to be crazy to tell him and I asked her point blank if she was crazy and she swore to me, no, she's not crazy.

Консультативная группа должна использовать гибкий подход, определяемый необходимостью обеспечить позитивные результаты для соответствующей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The approach of the advisory group should be flexible, driven by the need to deliver positive results to the country concerned.

Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally.

Поддержка гражданского населения внутри зоны должна быть обеспечена за счет соответствующего, но ограниченного по численности присутствия эритрейского гражданского ополчения и полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The civilian populations inside the zone should be supported by an appropriate but limited number of Eritrean civilian militia and police.

Для этого должна быть вновь подтверждена коллективная приверженность делу устойчивого развития в общемировом масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The session should renew the collective commitment to global sustainable development.

Следует учредить Ассоциацию поэтов и писателей, говорящих на сирийском языке, которая должна быть представлена в литературных и культурных федерациях и ассоциациях Ирака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An Association of Syriac-Speaking Authors and Writers shall be established and shall be represented in Iraq's literary and cultural federations and associations.

Для эффективного осуществления своей деятельности программа должна опираться на национальные политику и стратегии разных государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies.

Не должна допускаться выдача разрешений на строительство, противоречащих существующим схемам зонирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should not be possible to issue building permits that contradict existing zoning plans.

Однако в обсуждаемом проекте статей речь должна идти об ответственности государств за совместные противоправные деяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the draft articles should address as a separate issue the responsibility of States for the joint commission of wrongful acts.

Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground.

Реклама не должна продвигать продажу шпионских камер, устройств для отслеживания мобильных телефонов или другого скрытого оборудования для слежения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adverts may not promote the sale of spy cams, mobile phone trackers or other hidden surveillance equipment.

Во-вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, consolidation of Europe's banking sector must be extended, with all protectionist barriers or other obstacles to mergers and acquisitions eliminated.

Подобно Европейскому Союзу ООН должна иметь механизмы приостановки членства или даже исключения из своего состава государств, не соблюдающих демократические нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the European Union, the UN should possess mechanisms to suspend or even expel members that fail to respect democratic norms.

Многие инвесторы неспособны изучить уровень, до которого высокодоходная ценная бумага инвестиционного фонда должна подвергаться риску, и получить, таким образом, выгоду от рейтинга активов фонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many investors are unable to examine the extent to which a bond fund's high yield is due to risk-taking, and would thus benefit from a rating of the fund's holdings.

Ведь и вы, и ваш президент не устаете повторять, что это европейский кризис, и Европа должна с ним бороться».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, as you and your president keep repeating, this is Europe’s crisis to deal with.”

В текущих переговорах мы все еще можем точно определить роли европейских и национальных контролирующих органов, но основная власть должна остаться за ЕЦБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.

Такая команда должна наладить связь с другими выжившими командами, которые удастся идентифицировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The team would have to talk to other deployed teams that had survived and securely identify themselves.

Мы любим когда клиенты платежеспособны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We like our customers solvent.

Освободи место для платежеспособных покупателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make room for the paying customers, huh?

Одни говорят, что он вполне платежеспособен, другие уверяют, что это далеко не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people say he is sound-some not.

Он не выглядит как платежеспособный клиент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't look like he'd have to pay.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Платежеспособность должна». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Платежеспособность должна» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Платежеспособность, должна . Также, к фразе «Платежеспособность должна» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information