Собираюсь принять ванну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: collect, gather, meet, assemble, foregather, forgather, congregate, get together, be going to, be about
собирать статистические данные - collect statistics
собирать лесосечные отходы - chunk up
собирать материал - gather data on
собирать в стога - collected in stacks
начал собирать - has started to collect
собирать деньги от - collect money from
право собираться мирно - the right to assemble peaceably
мы можем собирать - we may collect
собирать и представлять - collect and submit
собирательное понятие - collective idea / notion
Синонимы к собираться: приготовляться, готовиться, снаряжаться, соединяться, сходиться, стекаться, толпиться, намереваться, предпринимать, намереваться
приняться за что-л. - take up smth.
аренда и принять - lease and take
если вы собираетесь принять участие в - if you are going to attend
собирается принять уход - is gonna take care
просит правительство принять - requests the government to take
решил принять проект - decided to adopt the draft
принять к сведению намерение - take note of the intention
принять меры для гарантии - adopt measures to guarantee
принять соответствующие решения - take the relevant decisions
принять без голосования - adopt without a vote
Синонимы к принять: взять, получить, приобрести, обрести, утвердить, провести, зачислить, встретить, во хмелю, хватить
имя существительное: bath, bathtub, tub, vat, puddle, hearth, laboratory
отбеливающая ванна - bleaching bath
огромная ванна - huge bath
ванна для обработки ткани слабым раствором кислоты перед отбеливанием - gray sour
лаковая ванна - enamelling trough
ванна длительной пастеризации - vat pasteurizer
ванна из кислых фракций дёгтя - tar acid dip
ванна конечного объема - finite bath
ванна с нерастворимыми анодами для электролиза расплавов - liberator tank
туалет и ванна - toilet and bath
скорая никелевая ванна - quick-acting nickel-plating bath
Синонимы к ванна: ванна, купание, ванная комната, ванная, баня, бассейн
Значение ванна: Большой продолговатый сосуд для купания, мытья.
Я собираюсь пойти домой и принять душ и переодеться. |
I'm gonna go home and shower and change. |
Я всё ещё собираюсь принять кенгуру, или что там было, когда вы заставили, когда я был пьян. |
I'm gonna still get him that baby Bjorn thing or whatever you made me click on when I was drunk. |
Now I'm about to undertake my toughest mission ever. |
|
Собираюсь принять несколько противоречивую точку зрения. |
Going to take a slightly controversial view. |
К вашему сведению, я собираюсь принять у себя доктора Элизабет Плимптон. |
For your information, I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton. |
И я собираюсь принять их благодарность в виде повышения, нового кабинета и неограниченного доступа к меса-бару. |
And I am going to accept their gratitude in the form of a title bump, a room upgrade, and unlimited Mesa Bar access. |
I'm not dismissing it, but I'm not going to accept it blindly either. |
|
Я собираюсь принять участие в национальном первенстве парикмахеров. |
I'm planning to compete in the National Hairdressing Championships. |
Я собираюсь принять на веру это замечание и заверить вас, что я не пытаюсь делать ничего подобного. |
I'm going to assume good faith in this comment and assure you that I am trying to do no such thing. |
И у меня. Я собираюсь принять 4 таблетки, и завалиться в кровать. |
So do I. I'm gonna take four aspirins, get into bed. |
Поэтому я собираюсь принять во внимание совет, не касаться верха банки, и посмотреть, могу ли я получить от неё разряд. |
So I'm going to heed his advice, not touch the top, and instead see if I can get a spark off of it. |
I'm just gonna cab it home and shower there. |
|
And I'm going To take a nice icy cold bath. |
|
Я собираюсь подняться на верх, принять аспирин и полежать немного. |
I'm going upstairs and take some aspirin and lay down. |
Видишь, Рэд тебе надо было принять просьбу Китти добавить серьезности в личную жизнь. |
Look, red, you should take kitty's request for a love life spice up seriously. |
I find myself humbled in the face of this decision. |
|
I'll be buying in feed before winter's over. |
|
Потому что я не собираюсь тут для тебя вспоминать свое опрометчивое поведение. |
I'm not going to recount my reckless behaviour for you. |
It's not like I'm gonna send you home in a snowstorm or anything. |
|
Тогда зачем же ты изучал технику создания миров, когда мог просто принять сан? |
Then why didn't you take holy orders, rather than world engineering? |
Пусть наша встреча здесь сегодня даст возможность принять общее и торжественное обязательство сделать мир лучше для наших детей. |
Let our meeting here today be an opportunity to make a common and solemn pledge to make the world a better place for our children. |
Судя по выступлениям, сделанным в этом зале, сейчас сложились все условия, чтобы принять это предложение. |
Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable. |
На наш взгляд, международному сообществу пора подвести итоги этой ситуации и принять смелые решения. |
In our view, the time has come for the international community to take stock of the situation and to take bold decisions. |
Наконец, он спрашивает, какие действия намерено принять литовское правительство для распространения текста Конвенции и заключительных замечаний Комитета. |
Lastly he inquired what action the Lithuanian Government intended to take to circulate the text of the Convention and the Committee's concluding observations. |
You are to take every necessary step to keep Li Nalas alive. |
|
Эдвард Расмус не отличается щепетильностью, так что дело может принять серъезный оборот. |
Edward Rasmus isn't known for playing with kid gloves, so this could get rough. |
Отдельные государства могут принять меры в свою защиту уже после того, что произошло, нанося удары по террористическим группам и странам, которые укрывают или поддерживают их. |
Individual States may defend themselves by striking back at terrorist groups and at the countries that harbour or support them. |
Я собираюсь изобразить приступ эпилепсии. |
I'm gonna fake an epileptic seizure. |
Если я собираюсь зарегистрировать это место как свой офис, мне понадобятся какие-то гарантии на владение. |
If I'm gonna register this place as my office, I'm gonna need some sort of security of tenure. |
Ты можешь стать хедлайнером не один бой, но я собираюсь убить тебя на ринге завтра. |
Yeah, you might get to headline one match, but I'm gonna kill you in that ring tomorrow. |
You have to come down on one side or the other. |
|
И сдаться тому, кого боишься - это унижение, которое властные люди не могут принять. |
And to capitulate to something one fears is a humiliation that powerful men cannot accept. |
Александр совершил позорный поступок и я, как его отец, должен принять меры, но я чувствую, что мне легче сразится с десятью балдакскими воинами, нежели поговорить с одним маленьким ребенком. |
Alexander has acted shamefully and, as his father, I must now deal with him but I find that I would rather fight ten Balduk warriors than face one small child. |
Барон... я собираюсь быть очень неприятным. |
Baron. I am about to be very objectionable. |
And I'll just gratefully take it? |
|
Очень мило с твоей стороны, но я совсем не расстроена, вообще-то, потому что собираюсь провести всю праздничную ночь, танцуя со своим чертовски-привлекательным будущим мужем. |
That's very sweet of you, but I'm not upset at all actually, because I am gonna be spending my entire prom night dancing with my devastatingly handsome future husband to be. |
Я здесь, сегодня, чтобы изменить это. И я собираюсь приступить прямо сейчас. |
I'm here today to put a stop to that, and I'm going to start right now. |
Я не собираюсь собирать вещи и бежать. |
I'm not going to pack up and run off at the first sign of trouble. |
Он был слишком умен, чтобы принять участь, которую они настойчиво навязывали ему! |
He was too wise to accept the fate they would have forced upon him. |
Там, куда я собираюсь, холодно. |
I'm going somewhere cold. |
Ну, я еще официально не могу принять посвящение в монахини до следующего месяца, и я не хочу сердить Большого Парня, поэтому давай обойдемся пока кузиной. |
Well, I'm not officially confirmed as a nun until next month and I don't want to tick off the Big Guy, so let's stick with Cousin for now. |
Достаточно выбраться отсюда всего одной клетке, и она сможет принять форму любого организма на планете! |
A cell gets out, it could imitate everything on the face of the earth ! |
Нет... я собираюсь сделать предложение Ире. |
No... I'm gonna get engaged to Iria. |
Trust me, I'm not carrying a torch for this girl, all right? |
|
Если он в состоянии принять решение, почему никто не дает Уильяму отвечать за себя? |
If he's competent to make the decision, then why isn't anyone letting William talk for himself? |
Я не собираюсь увольнять людей из нашего офиса только потому, что они вам кажутся угрожающими. |
Look, I am not going to exclude good people from our staff simply because they are threatening to you. |
Я прошу принять во внимание что определенное мое предприятие, в отсутствии моего полного внимания было незаконно присвоено преступной организацией. |
It has come to my attention that a certain business enterprise of mine, in the absence of my full attention, has been illicitly commandeered by a criminal organization. |
В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни. |
At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him. |
Я собираюсь выложить ему все. |
I'm gonna lay it all on the line. |
Я собираюсь стучаться в каждую дверь пока не найду номер г-на Вернера. |
I'm going to knock on the doors, until I find Mr. Werner's room. |
Rejection's hard to take sometimes, Lawrence. |
|
Мне нужно принять транспортный самолет без таможенной проверки. |
I need to land a transport plane without a customs check. |
We can take military men if they have a pass |
|
Комиссия ярмарки рассмотрит мою площадку завтра, но я собираюсь подготовить план. |
Well, the fair commission hears my pitch tomorrow, but I'm gonna come up with a plan. |
Следовательно, я тогда должен принять его форму, ergo(1) - я должен стать идолопоклонником. |
Consequently, I must then unite with him in his; ergo, I must turn idolator. |
Хорошо, тогда как понимать, когда ты говоришь Аарону принять ответственность? |
Okay, um, w-what does it mean when - when you tell Aaron to take charge? |
It was at one of these moments that I refused once again to see the chaplain. |
|
Отъезд Янга потребовал срочного поиска актрисы, которая, кроме того, что была бы подходящей для этой роли, могла бы принять участие в фильме в очень короткие сроки. |
Young's departure necessitated an urgent search for an actress who, besides being right for the part, could commit to the film at very short notice. |
Хорошо. Кстати, я собираюсь сказать, что сила притяжения сравнима с длинным луком не больше и не меньше, потому что широкий диапазон возможных чисел. |
Ok. BTW, I'm going to say the draw strength is comparable to the longbow not greater or lesser than, cause the wide range of the possible numbers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Собираюсь принять ванну».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Собираюсь принять ванну» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Собираюсь, принять, ванну . Также, к фразе «Собираюсь принять ванну» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.