Принять соответствующие решения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
принять вызов - take the challenge
принять форму - take shape
немедленно принять - accept immediately
детей принять участие - children to take part
его решимость принять - its determination to take
Меры, которые необходимо принять для предотвращения - measures to be taken to prevent
приглашает Вас принять - invites you to take
принять сделку - take the deal
принять к сведению этот - take note of this
может принять его - can take it
Синонимы к принять: взять, получить, приобрести, обрести, утвердить, провести, зачислить, встретить, во хмелю, хватить
в соответствии с - in accordance with
соответственно с - with
соответствие продавца требованиям - seller eligibility
Ваши права в соответствии с этим соглашением - your rights under this agreement
допускаться в соответствии с действующим законодательством - permissible under applicable law
их в соответствие с международными - them into line with international
сингулярное проективное соответствие - singular projectivity
соответствие кодов - compliance with the codes
приводить идеал в соответствие с действительностью - reconcile an ideal with reality
оплачивается соответственно - is paid accordingly
решения этого вопроса - address this issue
пульт для решения задач по борьбе за живучесть - damage control table
Решения - Solutions
Актуальность решения - relevance of a decision
блок решения обратной кинематической задачи - inverse kinematics unit
вытекающие из решения - arising from the decision
для решения задачи - for solving the problem
Во исполнение этого решения - pursuant to this decision
информировать лиц, принимающих решения - inform decision makers
при принятии этого решения - in making this decision
Синонимы к решения: умозаключения, итоги, предложения, результаты
Я настоятельно призываю всех, у кого есть какие - либо мнения, за или против, принять участие в гражданских, вдумчивых обсуждениях соответствующих вопросов. |
I would urge anyone with any opinons, pro- or con- to be participate in civil, thoughtful discussions of the issues involved. |
В соответствии с процедурой, используемой для других делегатов, не имеющих права голоса, Палата представителей должна проголосовать, чтобы официально принять тих-Хи. |
According to the process used for other non-voting delegates, the House of Representatives must vote to formally admit Teehee. |
Правительство Великобритании согласилось принять все рекомендации Уитли ревью и настаивало на принятии соответствующего законодательства. |
The UK government agreed to accept all of the Wheatley Review's recommendations and press for legislation implementing them. |
Просим принять во внимание, что в соответствии с Законом «О защите данных» 1998 г. определенная информация может не подлежать раскрытию, либо мы можем быть не в состоянии раскрыть информацию, которую вы запрашиваете. |
Please note that pursuant to the Data Protection Act 1998 certain information may be exempt from disclosure or we may be unable to disclose information you request. |
Если это окажется невозможным, я бы рекомендовал администратору принять соответствующие меры. |
If that proves impossible, I'd recommend that an admin take appropriate action. |
Я приглашаю вас ознакомиться с нашими целями и принять участие в обсуждениях, которые проходят здесь или на соответствующих страницах обсуждения. |
I invite you to read our goals and participate in the discussions occurring here, or on the relevant talk pages. |
Именно епископы католической и православной церквей должны рассмотреть эту работу и принять все соответствующие решения. |
It is for the bishops of the Catholic and Orthodox Churches to review this work and to make whatever decisions would be appropriate. |
Все эти мероприятия соответствуют национальным законодательным рамкам, которые предусматривалось принять в момент завершения работы над настоящим докладом. |
All these activities fall within a national government legislative framework slated for passage at the time of finalizing the present report. |
Вместо того чтобы принять чужеродный объект таким, каков он есть, этот чужеродный объект инкорпорируется и изменяется в соответствии с образом жизни и выбором человека. |
Instead of accepting a foreign object for what it is, the foreign object is incorporated and changed to fit one's lifestyle and choices. |
Пожалуйста, имейте это в виду и сообщайте об этом доскам объявлений администраторов, если вы видите это, чтобы мы могли принять соответствующие меры, чтобы остановить это в будущем. |
Please be aware of this, and report it to the admins' noticeboards if you see it, so we can take appropriate action to stop it in future. |
Проектировщики могут принять решение о том, что будут возникать мягкие ошибки, и разработать системы с соответствующим обнаружением и исправлением ошибок для изящного восстановления. |
Designers can choose to accept that soft errors will occur, and design systems with appropriate error detection and correction to recover gracefully. |
Было установлено, что это было в соответствии с законом, но что он должен был принять решение, за какой электорат он будет голосовать. |
It was found that this was in accordance with the law, but that he had to make a decision for which electorate he would sit. |
Он мог принять консульство иностранного государства и зарегистрироваться в соответствии с его законами. |
He could accept the consulship of a foreign country and register under its laws. |
Она написала заявление, а сотрудники полиции обещали «принять соответствующие меры». |
She filed her paperwork and police promised to “follow up.” |
Чтобы покончить с такой дискриминацией в отношении заключения брака, имеющей такие серьезные последствия, следует принять соответствующие меры, включая просвещение и повышение осведомленности. |
For the elimination of such marriage discrimination that has such serious consequences, different approaches are required, including education and awareness-raising. |
Потребуется также принять соответствующие нормативные акты, регулирующие выдачу лицензий и регистрацию. |
Regulations on licensing and registration will also be required. |
Правительство Великобритании согласилось принять все рекомендации Уитли ревью и настаивало на принятии соответствующего законодательства. |
The UK government agreed to accept all of the Wheatley Review's recommendations and press for legislation implementing them. |
В соответствии с более ранним планом, Халлек прибыл, чтобы принять личное командование своей огромной армией в поле в первый раз. |
Pursuant to an earlier plan, Halleck arrived to take personal command of his massive army in the field for the first time. |
На практике риск потери экономических связей с Китаем может помешать Австралии принять соответствующие меры. |
In practice, the risk of losing economic ties with China may prevent Australia from taking action. |
Хотя остальные Загары бескомпромиссны и могут быть использованы безопасно, пользователь должен принять соответствующие меры как можно скорее. |
Although the remaining TANs are uncompromised and can be used safely, the user should take an appropriate action as soon as possible. |
Ритуал начинался с обращения к соответствующим духам, приглашая их принять участие в обряде. |
The ritual began with a call to the appropriate spirits, inviting them to participate in the rite. |
Получатель должен быть готов принять все законные кодировки, чтобы на законных основаниях претендовать на BER-соответствие. |
A receiver must be prepared to accept all legal encodings in order to legitimately claim BER-compliance. |
Соответственно, я приглашаю всех принять участие в обсуждении. |
Accordingly, I'm inviting everyone to participate in the discussion. |
В соответствии с соглашением о дарении ЮНИСЕФ согласился принять меры для изготовления 150000 весов. |
A deed of agreement was executed for the donation whereby UNICEF agreed to arrange for the manufacture of 150,000 scales. |
В соответствии со статьей 1, разделом 9, пунктом 7 Конституции Соединенных Штатов Конгресс обязан принять закон до расходования любых средств Казначейства США. |
The Congress is required by Article 1, Section 9, Clause 7 of the United States Constitution to pass legislation prior to the expenditure of any U.S. Treasury funds. |
Если принять лямбда-исчисление за определение понятия функции, то интерпретация БХК описывает соответствие между естественной дедукцией и функциями. |
If one takes lambda calculus as defining the notion of a function, then the BHK interpretation describes the correspondence between natural deduction and functions. |
Россия может по ошибке принять пуск неядерного «Трайдента» за запуск его собрата в ядерном снаряжении и нанести соответствующий ответный удар. |
Russia might mistake the launch of a conventional Trident for its nuclear-armed sibling and retaliate in kind. |
Если ее тело как-то захватила инопланетная сущность, то она является угрозой безопасности, и меры нужно принять соответствующие. |
If an alien entity has somehow invaded her body, then she is a security risk, and must be treated as such. |
Тем не менее Конгресс отказался принять южных законодателей и учредил комитет для вынесения рекомендаций по соответствующему законодательству о реконструкции. |
Nevertheless, Congress refused to seat the Southern legislators and established a committee to recommend appropriate Reconstruction legislation. |
Или же руководство может принять решение о снижении риска путем выбора и осуществления соответствующих мер контроля для снижения риска. |
Or, leadership may choose to mitigate the risk by selecting and implementing appropriate control measures to reduce the risk. |
Задача физического соответствия была самой простой: испытуемые должны были закодировать буквы, сравнить их друг с другом и принять решение. |
The physical match task was the most simple; subjects had to encode the letters, compare them to each other, and make a decision. |
Далее в докладе говорится, что Конгресс может решить, препятствовал ли Трамп правосудию, и принять соответствующие меры, ссылаясь на импичмент. |
The report further states that Congress can decide whether Trump obstructed justice and take action accordingly, referencing impeachment. |
Однако нестабильное финансовое положение ПРООН заставило Программу принять ряд решений, которые не соответствуют тому, что ожидается от ЮНОПС. |
However, UNDP's precarious financial situation has led UNDP to take certain decisions that are not reciprocal to that which is expected from UNOPS. |
Исходя из этого, государственным органам рекомендуется принять меры с целью обеспечения соответствия содержания рекламных сообщений требованиям правил, касающихся безопасности дорожного движения. |
The authorities should therefore take measures to ensure that advertising content is in keeping with road safety regulations. |
Мы намерены не что иное, как принять и осуществить декларацию в соответствии с канадской Конституцией. |
We intend nothing less than to adopt and implement the declaration in accordance with the Canadian Constitution. |
Всплывающее скольжение гарантирует, что бегун касается основания и поднимает его в вертикальное положение, чтобы помочь ему принять дополнительные основания, если защита не соответствует действительности. |
The pop-up slide both ensures that the runner touches the base and elevates him to an upright posture to help him take additional bases if the defense misperforms. |
Если вы посмотрите любую из этих статей, возможно, вы сможете принять соответствующие меры. |
If you watch any of these articles, maybe you can take appropriate action. |
Советы отказались принять это предложение, надеясь продолжить германский спад в соответствии со своей политикой слабой Германии. |
The Soviets refused to accept this proposal, hoping to continue the German recession, in keeping with their policy of a weak Germany. |
Секретариат ЮНКТАД мог бы изучить способы решения этой задачи и принять меры к распространению соответствующей общей информации. |
The UNCTAD secretariat could examine the modalities for doing this and endeavour to provide the relevant general information. |
Я также большой поклонник Гарри Поттера и надеюсь принять участие в соответствующих страницах. |
I'm also a huge Harry Potter fan and hope to participate in related pages. |
Однако Компания, по своему собственному усмотрению, несмотря на несоблюдение положений соответствующего Регламентирующего документа, может принять и исполнить такой запрос или распоряжение Клиента. |
However, the Company may, at its sole discretion, accept and execute the Client request or instruction, notwithstanding the lack of compliance with the Regulations. |
С помощью программы мониторинга руководители соответствующих предприятий могут выявить имеющиеся проблемы и принять соответствующие меры для их устранения. |
By implementing a monitoring programme, facility managers can identify problems and take appropriate measures to remedy them. |
Не может принять простое решение, не создав видимость, будто оно соответствует его первоначальным идеям. |
He cannot accept a straightforward solution without pretending that it squares with his preconceived ideas. |
Международное сообщество должно принять меры для создания соответствующих рычагов и механизмов противодействия тем, кто поддерживает терроризм. |
The international community must act to create disincentives for those who support terrorism. |
Кроме того, Совет управляющих призвал принять соответствующие меры с целью уменьшения расходов на предоставление целевым фондам услуг по программной поддержке. |
In addition, the Governing Council called for appropriate actions aimed at reducing the cost of providing programme support services to trust funds. |
Поэтому политические лидеры должны принять эффективные и быстрые меры, соответствующие быстрому распространению этой беды в ряде стран третьего мира. |
Therefore, political leaders need to take effective and prompt measures commensurate with the rapid spread of this scourge in a number of third-world countries. |
У текущей команды есть 7 дней, чтобы принять решение, соответствовать ли листу предложения, или отклонить и получить компенсацию выбора проекта от команды, делающей лист предложения. |
The current team has 7 days to make a decision whether to match the offer sheet, or decline and receive draft pick compensation from the team making the offer sheet. |
Почему бы США не принять факты по этому вопросу и не принять соответствующие законы? |
Why won't the US accept the facts on this and make appropriate laws? |
Однако, для того чтобы принять меры в отношении соответствующих компаний и коммерческих интересов лиц и организаций, фигурирующих в перечне, необходима полная и точная информация. |
However, in order to target relevant companies and the business interests of listed individuals and entities, comprehensive and accurate information is necessary. |
Тем не менее, необходимо как можно скорее проинформировать ортодонта, чтобы немедленно принять соответствующие меры для устранения несвязанных брекетов. |
However, it is essential to inform the orthodontist as soon as possible so that appropriate actions are taken to address the de-bonded brackets immediately. |
В 2014 году товарооборот между Китаем и Ираном составил 52 миллиарда долларов (при том, что объем торговли между Ираном и Россией и Ираном и всеми странами Евросоюза составлял соответственно лишь 1,6 миллиарда и 10 миллиардов долларов). |
In 2014, the Sino-Iranian trade volume totalled US$52 billion (compared to a Russian-Iranian trade volume of only US$1.6 billion and US$10 billion between Iran and the entire EU-28). |
Судя по выступлениям, сделанным в этом зале, сейчас сложились все условия, чтобы принять это предложение. |
Judging from the statements made in this Hall, the timing for the adoption of the proposal is impeccable. |
Соответственно, при определении срока полезной службы того или иного актива следует принимать во внимание каждый из следующих факторов:. |
Consequently, all the following factors need to be considered in determining the useful life of an asset:. |
Видишь, Рэд тебе надо было принять просьбу Китти добавить серьезности в личную жизнь. |
Look, red, you should take kitty's request for a love life spice up seriously. |
You have to come down on one side or the other. |
|
Достаточно выбраться отсюда всего одной клетке, и она сможет принять форму любого организма на планете! |
A cell gets out, it could imitate everything on the face of the earth ! |
Хорошо, тогда как понимать, когда ты говоришь Аарону принять ответственность? |
Okay, um, w-what does it mean when - when you tell Aaron to take charge? |
Соответственно, дискретная по времени линейная модель пространства состояний. |
Correspondingly, a time-discrete linear state space model. |
Он был представлен в качестве CD-сингла и цифровой загрузки 6 февраля 2006 года и 7 февраля 2006 года соответственно в европейских странах. |
It was serviced as a CD Single and a digital download on February 6, 2006, and February 7, 2006 respectively in European countries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принять соответствующие решения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принять соответствующие решения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принять, соответствующие, решения . Также, к фразе «принять соответствующие решения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.