Франция в целом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Франция в целом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
france as a whole
Translate
Франция в целом -

- Франция [имя существительное]

имя существительное: France

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- целом

in general



В целом, легальный уровень владения оружием аналогичен таким странам, как Швеция, Франция, Канада и Германия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, legal gun ownership rate is similar to countries such as Sweden, France, Canada and Germany.

Франция подчеркнула, что ее конечной целью является реформа экологического налогообложения, и отметила, что такой подход может помочь Европейскому сообществу в целом достичь киотских целевых показателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France emphasized ecological tax reform as its ultimate aim, and stressed that this approach could help the European Community as a whole meet its Kyoto targets.

Франция гарантирует свободу вероисповедания как конституционное право, и правительство в целом уважает это право на практике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France guarantees freedom of religion as a constitutional right and the government generally respects this right in practice.

В целом, такие сильно объединенные страны, как Франция и Германия, приняли и поощряют такие подходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, heavily unionized nations such as France and Germany have adopted and encouraged such approaches.

Париж был центром русской иммиграции в Европе, и Франция в целом проявляет большую лояльность по отношению к Москве, чем другие европейские страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paris has been the center of Russian immigration in Europe and France has generally been more loyal to Moscow than other European countries.

Когда произошёл долговой кризис, фондовый рынок и экономика в целом скорее укрепились, а не просели, я потерял так много денег, и свои, и деньги клиентов, что пришлось существенно свернуть свой бизнес и распустить почти всех сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, while the debt crisis happened, the stock market and the economy went up rather than going down, and I lost so much money for myself and for my clients that I had to shut down my operation pretty much, I had to let almost everybody go.

Братство считало саму возможность индивидуального выбора аморальной и разрушительной для общества в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Brothers of the Order taught that individual choice was immoral because it was ruinous to mankind.

В целом обработку проходит менее 10% сточных вод и в стране не собирается до 40% твердых отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, less than 10 per cent of waste water is treated and up to 40 per cent of solid waste is not collected in the country.

Крайне важно было бы выявить, каким образом можно использовать глобализацию для обеспечения и защиты прав человека в целом и права на развитие в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was most critical to discover how to use globalization to promote and protect human rights in general and the right to development in particular.

Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased.

В целом, строительство технопарка планируется завершить до 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The project is expected to be finished by 2014.

Франция настаивала особо на необходимости обеспечить строгий контроль за строительством и эксплуатацией этой плотины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France has particularly insisted on the need to monitor the construction and exploitation of this dam very clearly.

Тем не менее ЮНОМОЗ оказалась в состоянии достичь в целом удовлетворительного уровня оказания материально-технической поддержки всем этим пунктам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, ONUMOZ has been able to achieve a generally satisfactory level of logistic support to all areas.

Преступность оказывает прямое негативное воздействие на устойчивость социально-экономического развития и качества жизни людей в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crime has a direct negative impact on sustainable socio-economic development and on the quality of life of people in general.

Наличие, масштабы и сфера охвата программ, пропагандирующих связанное с состоянием здоровья качество жизни и качество жизни в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Availability, scope and coverage of programmes promoting health-related quality of life and general quality of life.

Они часто обостряются из-за отсутствия комплексного прогнозирования и стратегии, как в отношении внутреннего водного транспорта, так и всей транспортной системы в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are often exacerbated by a lack of integrated vision and strategy both for the inland waterways and for the whole transport system.

То есть в целом, в жизни, сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant generally, in life, now.

Мы знаем, что кандидаты, в целом, неудовлетворительны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know the candidates are, on the whole, unsatisfactory.

Она не знала никого решительно в целом околотке, и посоветоваться ей было не с кем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew no one in the whole neighborhood, and there was no one she could consult.

Я говорю о том, что сказки и в целом истории действуют на нас как болезнь,.. ...даже, если хотите, как демоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said fairy-tales and stories in general act on us like illnesses or demons.

Продуктовый, или храм - мне, в целом, без разницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grocery store or house of God, it makes little difference to me.

Я думаю, что музыка – это необходимый признак поэзии, но в целом, поэзия к ней одной не сводится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that music is a necessary sign of poetry, but in the absolute, poetry is something else.

В целом, в среднем только 20% всех пустынь — это песок, пятая часть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Globally, on average, only 20% of all deserts are sand, a fifth.

что Франция признала Советский Союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France has recognized the Soviet.

Если возьмёшь его чек, потеряешь голоса в Принц Джордж и Монтгомери, и не сможешь обойти его по штату в целом без этих округов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take his check, you lose votes in Prince George's and Montgomery, and you can't beat him statewide without the counties.

Сегодня проигравшие, но в целом победители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Losers tonight, but winners in general.

И не хуже вас понимаю, что ваша центральная кольцевая линия - это, в сущности, ключ ко всей сети в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I know as well as you do that this central loop system is the key to the entire business.

В целом Lua стремится предоставлять простые, гибкие мета-функции, которые могут быть расширены по мере необходимости, а не предоставлять набор функций, специфичный для одной парадигмы программирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, Lua strives to provide simple, flexible meta-features that can be extended as needed, rather than supply a feature-set specific to one programming paradigm.

Ван Гог нарисовал ночную террасу кафе в Арле, Франция, в середине сентября 1888 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Van Gogh painted Café Terrace at Night in Arles, France, in mid-September 1888.

Франция наконец-то избежала дипломатической изоляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France had finally escaped its diplomatic isolation.

В доисторические времена Франция была домом для крупных хищных животных, таких как волки и бурые медведи, а также травоядных животных, таких как лоси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In prehistoric times, France was home to large predatory animals such as wolves and brown bears, as well as herbivores such as elk.

Исторически Франция была известна своим стройным народом и долголетием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historically, France has been known for its slender people and longevity.

В целом, страны, в которых действует система НДС, требуют, чтобы большинство предприятий регистрировались для целей НДС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, countries that have a VAT system require most businesses to be registered for VAT purposes.

Блант родился 24 сентября 1879 года в Сен-Мало, Франция, где он воспитывался до того, как его мать вернула семью в Англию в 1887 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blunt was born on 24 September 1879 in Saint-Malo, France, where he was brought up before his mother returned the family to England in 1887.

Девятилетняя война показала, что Франция не может навязать свои цели без поддержки, но союз с Испанией и Баварией сделал успешный исход гораздо более вероятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Nine Years' War had shown France could not impose its objectives without support but the alliance with Spain and Bavaria made a successful outcome far more likely.

Хотя Франция была одной из немногих республик в Европе, ее дипломаты плавно смешивались с представителями аристократии при королевском дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although France was one of the few republics in Europe, its diplomats mingled smoothly with the aristocratic representatives at the royal courts.

Вполне вероятно, что эти люди используют информацию из своей собственной личности, а также то, как они видят людей в целом, чтобы помочь им быть более точными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is likely that these people are using information from their own personalities as well as how they see people in general to help them be more accurate.

Статуя 17 века в городе Эглиз-Сен-Жорж-де-Шатенуа, Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

17th-century statue in Église Saint-Georges de Châtenois, France.

Франция осознала, что ее оккупация Рура нанесла больший финансовый и дипломатический ущерб, чем того стоило, и согласилась с этим планом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

France realized that its occupation of the Ruhr had caused more financial and diplomatic damage than it was worth, and went along with the plan.

Попытки возобновить контакт были предприняты после Французской революции, так как Франция находилась в конфликте с Россией и хотела найти союзника против этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempts to resume contact were made following the French revolution, as France was in conflict with Russia and wished to find an ally against that country.

На заключительном совещании в Москве 28 июня 2005 года участвующие стороны договорились о строительстве ИТЭР в Кадараше в Прованс-Альпы-Лазурный Берег, Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the final meeting in Moscow on 28 June 2005, the participating parties agreed to construct ITER at Cadarache in Provence-Alpes-Côte-d'Azur, France.

Чарли выступал в качестве сольного исполнителя в таверне Hellfire, на фестивале Hellfest 2015 в Нанте, Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charlie performed as a solo artist in the Hellfire Tavern, at Hellfest 2015 in Nantes, France.

Из-за научного характера экспедиции Флиндерсу был выдан французский паспорт, несмотря на то, что Англия и Франция тогда находились в состоянии войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the scientific nature of the expedition, Flinders was issued with a French passport, despite England and France then being at war.

Жан Серафин Бенджамин Эммануэль бозон-Вердюраз родился 29 мая 1889 года в Сент-Этьен-де-Кюин, Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Seraphin Benjamin Emmanuel Bozon-Verduraz was born on 29 May 1889 in Saint-Étienne-de-Cuines, France.

Однако к началу 1998 года Франция публично выразила недовольство этой программой, что привело к спорам о ее финансировании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, by early 1998, France was publicly showing displeasure in the programme, leading to disputes in its funding.

Миссия приземлилась в Бресте, Франция, прежде чем продолжить свой путь в Версаль, постоянно окруженный толпами любопытных зевак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mission landed at Brest, France before continuing its journey to Versailles, constantly surrounded by crowds of curious onlookers.

Групповая выставка произведений искусства Naif de Montivilliers, Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Group Exhibition of Art Naif de Montivilliers, France.

В то время Англия была менее могущественна, чем Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

England was less powerful than France at this time.

Во время его заключения Франция находилась в самом эпицентре террора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his incarceration, France was in the midst of the Terror.

В то же время Франция отражала нападения на свои колонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, France was fending off attacks on its colonies.

С востока она подвергалась серьезной опасности со стороны Османской империи, с которой Франция заключила союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the east it was severely endangered by the Ottoman Empire, with which France formed an alliance.

В XVIII веке Франция оставалась доминирующей державой в Европе, но начала колебаться в основном из-за внутренних проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 18th century saw France remain the dominant power in Europe, but begin to falter largely because of internal problems.

В июне 2010 года Франция согласилась поддержать план Германии по приостановлению права голоса членов Совета, нарушающих эти правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2010 France agreed to back Germany's plan for suspending the voting rights of members who breach the rules.

Бенчмарк в Сен-Гуссо, Лимузен, Франция, от Национального института географии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bench mark at Saint Goussaud, Limousin, France, by Institut Géographique National.

Лубат, вдохновленный Стивенсоном, построил первую трамвайную линию в Париже, Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loubat, inspired by Stephenson, built the first tramline in Paris, France.

Другим многонациональным государством была Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other multinational state was France.

ТАК ЧТО ФРАНЦИЯ-НЕ ЕВРОПЕЙСКАЯ СТРАНА, КАК ТУРЦИЯ-ЕВРОПЕЙСКАЯ!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SO FRANCE IS NOT EUROPEAN COUNTRY AS TURKEY IS EUROPEAN!

Брижит Люси Жанин Ванмирхеге родилась в городе Турку, Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brigitte Lucie Jeanine Vanmeerhaeghe was born in Tourcoing, France.

Франция надеялась, что линия Мажино защитит ее от вторжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Darius took pity on her and gave her to his son, Ahasuerus, to marry.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Франция в целом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Франция в целом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Франция, в, целом . Также, к фразе «Франция в целом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information