Я буду поощрять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Почему я - Why me
причина по которой я здесь - the reason why I'm here
иначе я умру - otherwise I'll die
виновата я - it's my fault
кому я могу доверять - who can I trust
а я закончу - as i graduate
Благодарим Вас за внимание и я с нетерпением жду - thank you for your attention and i look forward to
бог я - god i am
брат и я - brother and me
бренд я доверие - a brand i trust
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
стой или я буду стрелять - stop or I'll shoot
буду иметь удовольствие - am going to have fun
которые я буду - which i will
я всегда буду здесь для вас - i will always be here for you
я буду прав - i will be right
на этот раз я буду - this time i will
я не буду нуждаться - i won't be needing
я буду видеть вас внутри - i will see you inside
я буду получать их - i will get them
на основе я буду - based on i will
Синонимы к буду: являюсь, уже, так, сейчас, очень, нахожусь
глагол: encourage, promote, foster, stimulate, countenance, uphold, embolden, cheer, abet, root
не поощрять - discourage
Государства должны поощрять - states should encourage
поощрять равенство - foster equality
сохранять и поощрять - retain and promote
поощрять контакты - encourage contact
поощрять агрессию - encourage aggression
поощрять и обеспечивать - promote and provide
стремиться поощрять - strive to encourage
пытались поощрять - tried to encourage
разработаны и поощрять - developed and encouraged
Синонимы к поощрять: поощрять, ободрять, приободрять, воодушевлять, поддерживать, подстрекать, способствовать, продвигать, повышать, продвигать по службе
Исходя из этого, я буду поощрять и приветствовать любого участника этого проекта, готового работать над этими статьями, чтобы присоединиться к проекту религия Википро. |
On that basis, I would encourage and welcome any member of this Project willing to work on those articles to join the Religion WikiProject. |
Я также буду поощрять других к использованию этого шаблона, когда кажется, что мы уходим от темы. |
I will also encourage others to step in with the use of this template when it looks like we're getting off topic. |
Я буду снимать фильм в субботу, и это его День рождения он написал мне этим утром и ему понравится получить немного травки. |
L'll be filming on Saturday, and it's his birthday he wrote to me this morning and he would like to get some grass. |
Но буду с вами честна: будь меня была машина времени, я бы не зависала именно на этом моменте в истории. |
But I'm going to be honest with you: if I had a time machine, I would not be hanging out at this particular point in history. |
Приди, любимый, приди, дорога лежит открыта, я буду ждать тебя в штате Теннесси. |
Come love come, the road lies free, I'll wait for you in Tennessee. |
Я дал ей понять, что буду внимательным слушателем. |
I intimated that I would be an attentive audience. |
Ты представляешь, что я никогда больше не буду одинока! |
Do you realize that I could never be single again! |
Я буду периодически связываться с тобой на предмет обмена информацией. |
I'll check with you periodically for nonemergency news. |
Я буду вести ежегодную процессию позади старой церкви во время полуночной мессы. |
I'm leading the annual procession behind the old chapel during the midnight mass. |
Я останусь тут на 4 года и буду изучать физику и математику. |
I will stay there four years and study physics and mathematics. |
Алисия подозревала, что медики специально усилили этот побочный эффект, чтобы не поощрять злоупотребления тонусом. |
Indeed, Alicia suspected the medics deliberately enhanced that side effect to help discourage the commandos from over-indulging. |
Но я не буду маскировать свой природный запах кучей всяких химикатов. |
But I refuse to mask my natural musk with a bunch of chemicals. |
Каждое собранное кольцо будет возвращать мне силу но я буду по-прежнему слаб. |
Each ring we retrieve will strengthen me, but I will still be at a disadvantage. |
Наверняка он запросит солидную сумму, и по этой причине я буду вынужден с ним поторговаться. |
He will demand a large sum for his efforts, and in order to forestall even more exorbitant demands in the future I must haggle with him. |
Although I swore I would never pay for beaver. |
|
Whole next month I'll be stupid for everything else. |
|
Я буду пороть здесь всех и каждого, пока оба мальчика не окажутся у меня в моих руках. |
I'll whip every man here until I have both those boys in hand. |
Я буду краток, так как знаю, что до обеда нам необходимо пропустить еще ряд выступающих. |
I will be brief, as I know we are trying to get through a number of speakers before lunch. |
Я буду двойной ржаной сандвич с индейкой... большую сардельку, картофельные чипсы... молоко с шоколадом и два пива. |
I'll have a double turkey sandwich on white, fries, a large knockwurst... three bags of chips, a chocolate milk and two beers. |
Я думаю, что если я просто, знаешь, буду ходить вокруг как сумасшедший, орущий на все и дергающийся, люди будут держать дистанцию. |
I guess if I just, you know, walk around like a crazy person yelling at things and twitching, people will keep their distance. |
You must be afraid I'll ask questions. |
|
Комитет далее рекомендует активно поощрять девочек и женщин к тому, чтобы они выбирали для себя нетрадиционные сферы обучения и профессиональной подготовки. |
The Committee further recommends that girls and women be actively encouraged to choose non-traditional education and professions. |
Я буду лежать на диване, пока не закончится эта вспышка. |
I'm glued to the couch until this solar flare passes. |
Лучше я буду доить себя, как козу, чем позволю им питаться спидоносным молоком этой русской. |
I will milk myself like a goat before I let them drink that Russian AIDS milk. |
Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке. |
Try to go around along that gully, and I'll keep them with fire in this sector. |
I'll wear it with pride, Ser Dontos. |
|
Что касается вопроса об электроэнергии, я не буду подробно на нем останавливаться. |
As to the electricity issue, I will not devote too many words to it. |
Я также не буду отключать воду и не буду спиливать все углы на мебели. |
And I'm also not cutting off the water supply and I'm not sanding down all the edges of my furniture. |
В ином случае, люди не буду чувствовать, что они что-то реально меняют или помогают достижению общей цели, в то время как остальные не будут ощущать потребности вообще что-то делать. |
Otherwise, people will not feel as though they are making a difference or contributing to a shared goal, and others will not feel pressure to do anything at all. |
Мы можем использовать новый способ для поиска жизни, и именно об этом я и буду говорить следующие 10 минут, или сколько там осталось времени. |
And it's open to us to introduce a new way of doing that, and that's what I'll talk about for 10 minutes, or whatever the time remains. |
Да, ну, я буду тянуть тебя на себя, и у меня есть гравитационное преимущество. |
Yeah, well, I'm gonna be pulling you towards me, And I have the gravitational advantage. |
Я не буду извиняться за попытку сохранить жизнь с теми немногими инструментами, что есть в моем распоряжении. |
I will not apologize for trying to save lives with thethe few tools that I have at my disposal. |
I know you need me for the crawl spaces. |
|
Я буду в Чарльстоне на моем огромно-колесном велосипеде В эру когда народ неожиданно говорил вот так |
I'll be doing the Charleston atop my giant-wheeled bicycle in an era where folks inexplicably talked like this. |
Я не буду снова наряжаться доставщиком еды. |
I am not dressing up as a tiffin delivery man again. |
Я буду пресмыкаться, даже в тюремной камере. |
I'll grovel, even if it's from a prison cell. |
I'll recite these letters very slowly. |
|
Я буду администратором сети, буду управлять продажей времени, техподдержкой. |
I would be the network administrator managing the sales of the time, the hardware upkeep. |
Знаешь, когда Эйдан умер, бывали дни, когда я сидел на площади Джексон пытаясь найти в себе смелость снять это кольцо, сдаться, и, думаю, часть меня знала, что больше никогда не буду так счастлив |
You know, when Aiden died, there were days when I would sit in Jackson Square just daring myself to take this ring off, to give up, and I think part of me knew that I was never gonna be that happy |
Слушай, Сью, я не буду сейчас возражать о преимуществах хранения оружия учителями. |
Look, Sue, I'm not going to argue the merits of armed teachers right now. |
Я не буду носить этот тупой кардиомонитор. |
I'm not wearing this stupid heart monitor. |
Я буду счастлив вам помочь, - начал он своим хриплым голосом. |
He was saying in his hoarse slightly wheezy voice: Glad to help you any way I can. |
Hear hear, no more wasting energy on gripes and grudges. |
|
I won't change my mind, Gunther. |
|
I'll learn about history, strategy, healing. |
|
— Я не буду инвестировать. |
I couldn't invest in you. |
Но если вы считаете, что она там действительно счастлива, ну что-ж, я не буду ей все портить. |
But if you think that she really is happy, well, I wouldn't want to wreck that for her. |
Если вы не позволите мне использовать этот шанс стать собой, я буду склонна к подростковой депрессии, нарушениям питания, наркомании. |
If you guys don't let me take this chance to be who I really am, I'm gonna be more prone to teen depression, eating disorders, drug addiction. |
Я научился ценить твой подход, Финч, но это не значит, что я буду разгуливать по финансовому району в виде человека-рекламы. |
Well, I've come to respect some of your ways, Finch, that doesn't mean that I'm gonna be strolling around the financial district wearing a sandwich board. |
Я не буду рекламировать твое дурацкое пончо. |
I'm not hawking your dumb poncho. |
Я буду стоять рядом с... двумя министрами, парой больших начальников руководителем армейской разведки. |
I'll be standing in there with... two cabinet secretaries, couple of joint chiefs, head of Defense Intelligence. |
Если вы будете такая, как сейчас, то я, как христианин, должен буду отказаться от общения с эльфом или саламандрой. |
If that will be your married look, I, as a Christian, will soon give up the notion of consorting with a mere sprite or salamander. |
Поэтому я предупредил доктора Джексона, что я, во-первых, намерен обходиться в смирительной рубашке без воды, а во-вторых, что я буду сопротивляться усилиям напоить меня. |
So I warned Doctor Jackson, first, that I intended doing without water while in the jacket; and next, that I would resist any efforts to compel me to drink. |
Я буду звать тебя Всякая хрень, потому что она всегда этим занимается. |
I'm going to call you Busywork because she's always doing busywork. |
И не смогу освободить от наказания, пока не буду уверен в том, что ты в порядке. |
And I won't be able to unground you until I know you're okay. |
Буду с тобой откровенен. |
I'm trying to be straight with you here. |
It's always nice to be encouraging of men's efforts in the kitchen. |
|
Пекин также намерен продолжать повышать энергоэффективность и поощрять использование экологически чистых угольных технологий. |
Beijing also intends to continue to improve energy efficiency and promote the use of clean coal technology. |
Вопрос о том, в какой степени российская пресса была ответственна за то, чтобы поощрять восприятие этого убийства как еврейского акта, был поставлен под сомнение. |
The extent to which the Russian press was responsible for encouraging perceptions of the assassination as a Jewish act has been disputed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я буду поощрять».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я буду поощрять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, буду, поощрять . Также, к фразе «Я буду поощрять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.