Адсорбирующей поверхности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
плыть по поверхности - float
зерна кофе с неудаленным с поверхности слизистым слоем - coffee beans in digested mucilage
обесцвечивание поверхности - surface discoloration
вдали от горячих поверхностей - away from hot surfaces
дефект поверхности проката - mill blemish
контроль поверхности - surface inspection
коробление подстилающей поверхности - substructure deformation
разработка открытым способом по контуру поверхности - contour mining
на площади поверхности - in a surface area
периодический подъём земной поверхности - an intermittent uprise of the land
Синонимы к поверхности: сторона, вид, уровень, сфера, зеркало, плоскость, занавеска, скатерть, суша
Химические вещества, которые адсорбируются на поверхности наночастиц, называются лигандами. |
Chemical species that adsorb to the surface of nanoparticles are called ligands. |
Величина псевдоемкости имеет линейную функцию в узких пределах, определяемых потенциалзависимой степенью покрытия поверхности адсорбированных анионов. |
The amount of pseudocapacitance has a linear function within narrow limits determined by the potential-dependent degree of surface coverage of the adsorbed anions. |
Его площадь поверхности и пористость позволяют ему адсорбировать или удерживать питательные вещества и воду и обеспечивать среду обитания микроорганизмов. |
Its surface area and porosity enable it to adsorb or retain nutrients and water and provide a microorganism habitat. |
Газообразные соединения могут адсорбироваться на поверхности аэрозольных частиц. |
The gaseous compounds may be adsorbed on the surface of the aerosol particles. |
В процессе этого процесса он высвобождает метан, который ранее был адсорбирован на поверхности угля и который может быть извлечен. |
In the process it releases methane that was previously adsorbed to the coal surface and that may be recovered. |
При непрямых взаимодействиях адсорбат изменяет поверхность вокруг адсорбируемого участка, что в свою очередь влияет на адсорбцию других молекул адсорбата поблизости. |
In indirect interactions, the adsorbate changes the surface around the adsorbed site, which in turn affects the adsorption of other adsorbate molecules nearby. |
Поверхностно-активные вещества будут диффундировать в воде и адсорбироваться на границе раздела между воздухом и водой или на границе раздела между маслом и водой, в случае, когда вода смешивается с маслом. |
Surfactants will diffuse in water and adsorb at interfaces between air and water or at the interface between oil and water, in the case where water is mixed with oil. |
Исследование по оценке воздействия, проведенное Национальной лабораторией Лоуренса Беркли, показало, что 80-90% сгоревшего сигаретного никотина адсорбируется на поверхности. |
An exposure assessment study performed by the Lawrence Berkeley National lab found that 80% to 90% of combusted cigarette nicotine adsorbs into surfaces. |
Величина электрического заряда, который может накапливаться в слоях, соответствует концентрации адсорбированных ионов и поверхности электродов. |
The magnitude of the electric charge that can accumulate in the layers corresponds to the concentration of the adsorbed ions and the electrodes surface. |
Поверхностно-активные вещества снижают поверхностное натяжение воды, адсорбируясь на границе раздела жидкость-воздух. |
Surfactants reduce the surface tension of water by adsorbing at the liquid-air interface. |
Известно, что ТНТ и продукты его превращения адсорбируются на поверхности почв и отложений, где они подвергаются реакционноспособному превращению или остаются на хранении. |
TNT and its transformation products are known to adsorb to surface soils and sediments, where they undergo reactive transformation or remained stored. |
В качестве поверхностно-активного вещества 2-бутоксиэтанол адсорбируется на границе раздела нефть-вода трещины. |
As a surfactant, 2-butoxyethanol adsorbs at the oil-water interface of the fracture. |
В качестве поверхностно-активного вещества 2-бутоксиэтанол адсорбируется на границе раздела нефть-вода трещины. |
As a surfactant, 2-butoxyethanol adsorbs at the oil-water interface of the fracture. |
Полагаясь в основном на неполярные, гидрофобные взаимодействия, только неполярные или очень слабо полярные соединения будут адсорбироваться на поверхности. |
Relying on mainly non-polar, hydrophobic interactions, only non-polar or very weakly polar compounds will adsorb to the surface. |
Эта проводимость связана с водородом-родственными видами адсорбированными на поверхности, и она может быть удалена отжигом или другими поверхностными обработками. |
This conductivity is associated with hydrogen-related species adsorbed at the surface, and it can be removed by annealing or other surface treatments. |
Активированный уголь адсорбирует летучие органические соединения из грунтовых вод; соединения прикрепляются к графитоподобной поверхности активированного угля. |
Activated carbon adsorbs volatile organic compounds from ground water; the compounds attach to the graphite-like surface of the activated carbon. |
Цианоакрилат подвергается анионной полимеризации в присутствии слабого основания, например адсорбированной воды на поверхности. |
The cyanoacrylate undergoes anionic polymerization in the presence of the weak base, such as adsorbed water on the surface. |
Инициирование происходит на поверхности металла, с обратимым переносом электрона в адсорбированный мономер. |
Initiation occurs on the surface of the metal, with the reversible transfer of an electron to the adsorbed monomer. |
Он физически адсорбируется в слое влаги на поверхности частиц. |
It is physically adsorbed within the layer of moisture on the particle surfaces. |
Во время игры в Тетрис блоки, по-видимому, адсорбируются на нижней поверхности окна. |
During the game of Tetris, blocks appear to adsorb onto the lower surface of the window. |
Поверхностно–активные вещества снижают межфазное натяжение между нефтью и водой, адсорбируясь на границе раздела жидкость-жидкость. |
Surfactants reduce the interfacial tension between oil and water by adsorbing at the liquid–liquid interface. |
Было показано, что осажденный никотин может десорбироваться или ресуспендироваться с неочищенных поверхностей и адсорбироваться или повторно осаждаться в других местах, включая ранее очищенные поверхности. |
It has been shown that deposited nicotine may desorb or resuspend from non-cleaned surfaces and adsorb or redeposit elsewhere, including previously cleaned surfaces. |
Итак, ранние птерозавры с длинными хвостами вероятно проводили большую часть времени, повиснув на вертикальной поверхности скалы или ствола дерева. |
So, early pterosaurs, with their long tails, probably spent most of their time hanging from vertical surfaces like cliffs and the trunks of trees. |
По-моему, Арктика является воплощением несоответствия между тем, что мы видим на поверхности, и тем, что происходит под водой. |
To me, the Arctic really embodies this disconnect between what we see on the surface and what's going on underwater. |
Жидкий щелочный хроматирующий химикат, специально разработанный для увеличения устойчивости к коррозии поверхностей попавших под действие кислот. |
It is a liquid alkali passivation chemical designed in order to increase corrosion resistance of surfaces particularly treated with acid. |
Они показывают, что в совокупности от одной трети до половины поверхности суши планеты подверглось трансформации в результате деятельности человека. |
These reports show that, in the aggregate, between one third and one half of the planet's land surface has been transformed by human activity. |
Твердый жир, расположенный вдоль кромки грудины, обрезается до уровня поверхности кости. |
The hard fat along the sternum edge shall be trimmed level with the boned surface. |
Сопротивление изоляции должно составлять не менее 1,0 МОм на контактной поверхности площадью 300 +/-5 см2. |
Insulation resistance shall at least be 1.0 MΩ at a square of contact of 300 +/- 5 cm2. |
Эта машина чувствует, по какой поверхности едет, и соответственно включает или выключает дифференциалы. |
This car senses what sort of terrain it's driving over, and then engages or disengages the differentials accordingly. |
Какого чёрта, Гордон, если ты делаешь кухни, то уборные, уж конечно, должны достаться мне. Но это была лишь лёгкая рябь на гладкой поверхности. |
Hell, Gordon, if the kitchen's going to be yours, then the johns've got to be mine, but these were only surface ripples. |
Солнечные пятна дают начало самым жестоким солнечным бурям. Ученые внимательно следят за их вращением на поверхности Солнца. |
Sunspots are the triggers for more severe solar storms, so forecasters track them carefully, as they rotate across the surface of the sun. |
Г рандиозная туша Хогартова чудовища с осадкой едва ли в один дюйм покачивается целиком на поверхности моря. |
The huge corpulence of that Hogarthian monster undulates on the surface, scarcely drawing one inch of water. |
Я пытаюсь определить, почему здесь прокол на передней поверхности позвоночного края пятого ребра слева. |
I'm trying to determine why there's a puncture on the anterior surface of the left fifth vertebral rib. |
Нашествие карбонных элементов должно быть стерто с поверхности планеты создателя. |
The carbon-unit infestation is to be removed from the Creator's planet. |
Я уже писал, что большая часть поверхности Марса - плоская равнина, подобная пустыне; правда, с борта снаряда во время полета мне случилось наблюдать и горные районы. |
I have already described how much of the Martian terrain is flat and desert-like; that there are also mountainous regions was evidenced by my view from the projectile in flight. |
Теперь все насекомые, должно быть, опустились на воду, потому что форели ловили их прямо на поверхности. |
Now as he looked down the river, the insects must be settling on the surface, for the trout were feeding steadily all down the stream. |
И на поверхности остановилось. Будто кто-то его туда положил. |
Came to rest on the surface as if someone placed it there. |
Подобные смещения поверхности возможны только в том случае, если ледяная корка скрывает под собой океан жидкой воды, окружающий каменное ядро спутника. |
And the only way that could happen is if there's a layer, or an ocean of liquid water, surrounding the rocky core that allows the outer ice surface to slip around. |
Oh, because every surface area in your house is sticky. |
|
Но вот на поверхности воды снова возник ряд движущихся пузырьков. |
But again there was a streak of bubbles on the surface of the river. |
Месяц отражается на поверхности воды... как стая из тысяч танцующих золотых рыбок... |
When the moon shines at the water surface, it looks like - thousands of little fish dancing. |
Взрыв вашего корабля только даст энергию для поглощения блокам на поверхности. |
Exploding your vessel would only feed energy to the blocks on the surface. |
Он падал 4 минуты и 36 секунд, достигнув скорости 740 миль/час (около 1200 км/ч, прим. перев.), до того как открыл свой парашют, в пяти километрах над поверхновстью Земли. |
He fell for four minutes and 36 seconds, reaching 740mph before opening his parachute five kilometres above the earth. |
Затем мы можем применить GB к поверхности T, образованной внутренней частью этого треугольника и кусочной границей треугольника. |
We can then apply GB to the surface T formed by the inside of that triangle and the piecewise boundary of the triangle. |
Он ускоряет прогревание почвы и испарение воды весной из-за меньшего количества остатков на поверхности почвы. |
It accelerates soil warming and water evaporation in spring because of the lesser quantity of residues on the soil surface. |
Глубина воды, приложенная к любой точке поля, является функцией времени возможности, продолжительности времени, в течение которого вода присутствует на поверхности почвы. |
The depth of water applied to any point in the field is a function of the opportunity time, the length of time for which water is present on the soil surface. |
Галилей утверждал, что солнечные пятна находятся на поверхности Солнца, а не на небольших объектах, проходящих между Землей и Солнцем. |
Galileo posited that sunspots were on the surface of the Sun rather than small objects passing between Earth and the Sun. |
После длительных проблем с разработкой BLCS оказались чрезвычайно полезными для компенсации крошечной поверхности крыла истребителя. |
After prolonged development problems, the BLCS proved to be enormously useful in compensating for the Starfighter's tiny wing surface. |
Большинство летних осадков выпадает во время грозы, которая накапливается из-за интенсивного нагрева поверхности и сильного субтропического угла наклона солнца. |
Most summer rainfall occurs during thunderstorms that build up due to the intense surface heating and strong subtropical sun angle. |
Однако при учете рельефа местности и верхнего слоя почвы фактическая площадь топографической поверхности, которая подвергается воздействию солнца, воздуха и дождя, увеличивается примерно в четыре раза. |
However, when terrain and topsoil relief are factored in, the actual topographic surface area – that exposed to the Sun, air and rain – is approximately quadrupled. |
Здесь 25% воды, взятой из основного стока на дне бассейна, соответствует 75%, взятой с поверхности. |
Here the 25% of water drawn from the main drain at the bottom of the swimming pool meets the 75% drawn from the surface. |
Мы хотим достигнуть финиша @10 до 20 нм на поверхности . Пожалуйста, сообщите мне процесс для достижения этой большой шероховатости поверхности. |
We want to achieve @10 to 20 nM finish on the surface . Kindly inform me a process to achieve this much surface roughness. |
На этой границе образуются два слоя заряда с противоположной полярностью, один на поверхности электрода, а другой в электролите. |
At this boundary two layers of charge with opposing polarity form, one at the surface of the electrode, and one in the electrolyte. |
Другие конструкции включают в себя подпружиненную площадку, которая образует верхнюю часть спусковой поверхности и управляет аналогичным замком. |
Other designs include a spring-loaded pad that forms the upper portion of the trigger face and manipulates a similar lock. |
Текучая внутренняя структура Урана означает, что у него нет твердой поверхности. |
The fluid interior structure of Uranus means that it has no solid surface. |
Твердые вещества скапливаются на поверхности фильтрующего слоя, а жидкость стекает через фильтрующий материал и выводится из реактора. |
Solids accumulate on the surface of the filter bed while liquid drains through the filter medium and is discharged from the reactor. |
Холодная работа также служит для упрочнения поверхности материала. |
Cold work also serves to harden the material's surface. |
В результате получается тонко отполированная поверхность, напоминающая метку бринелла, но не имеющая постоянной деформации ни одной из контактирующих поверхностей. |
The result is a finely polished surface that resembles a brinell mark, but has not permanently deformed either contacting surface. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «адсорбирующей поверхности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «адсорбирующей поверхности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: адсорбирующей, поверхности . Также, к фразе «адсорбирующей поверхности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.