А также в обеспечении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а капелла - a capella
а не помогать - rather than helping
а неадекватный - rather inadequate
а отжигу - as-annealed
а также в ряде - as well as in several
а также усилия, - as well as the efforts
а через один интервал - a single spaced
вычитание кратных волн (А.Череповский, словарь по прикладной геофизике, 1998 г.) - multiple subtraction
вера, а также - belief as well as
входное значение а - input a value
Синонимы к а: и, что такое, что, но, же, только, да, в чем дело, однако
Значение а: Соединяет предложения или члены предложения со значением противопоставления, сопоставления.
а также зависит - depend as well
а также может быть - as well as can be
а также монитор - as well as monitor
должны также получить - should also get
Вы должны также - you shall also
также осуществляется - also carried out
может также поддерживать - could also support
это также мое понимание - it is also my understanding
также призывает все государства - also calls upon all states
это также верно, - it is also true
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
завод по производству молока в бутылках - milk bottling plant
ферментация в кучах - heap fermentation
фунтов в год - pounds per year
были утверждены в - were approved from
изменения в контексте - changes in the context
в их чистоте - in their purity
в полной мере соблюдать права - respect fully the rights
лижет в - licks in
помощь в общественных местах - assistance in public
микроорганизмы нуждаются в железе для роста - microorganisms require iron for growth
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
облигации, временно переуступленные одним банком другому (в качестве обеспечения ссуды) - bonds, temporarily assigned receivables by one bank to another (as collateral for the loan)
должны продолжать обеспечивать - should continue to ensure
в обеспечении соблюдения каких-либо прав - in enforcing any right
Кроме того, чтобы обеспечить - also to ensure that
обеспечить надлежащую связь - ensure appropriate communication
обеспечить экономическую стабильность - provide economic stability
обеспечивая защиту от - providing protection against
обеспечение для инвестиций - provision for investment
обеспечивает интеллектуальное лидерство - provides thought leadership
обеспечивая возможность - delivering possibility
Синонимы к обеспечение: обеспечение, гарантия, ручательство, поручительство, снабжение, обслуживание, попечение, шефство, управление, предохранение
Значение обеспечение: То, чем обеспечивают кого-что-н. (материальные ценности, деньги и т. п.).
В целях обеспечения возможности для разработки полного набора данных используются передовые методы оценки, такие, как метод максимальной энтропии, а также метод использования статистических значений в качестве байесовской оценки плотности апостериорного распределения. |
To allow for a complete data set, such advanced estimation techniques as maximum entropy and Bayesian posterior density estimators are used. |
Основные проблемы были связаны с незаконной торговлей озоноразрушающими веществами и оборудованием, содержащим озоноразрушающие вещества, а также с обеспечением политической осведомленности. |
Major challenges included illegal trade in ozone-depleting substances and equipment containing ozone-depleting substances, and sustaining political awareness. |
Ей следует также взять на себя роль лидера путем обеспечения механизма защиты развивающихся стран от сброса в них дешевого продовольствия. |
It should also lead in providing a mechanism for protecting developing countries from the dumping of cheap food. |
Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной. |
He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. |
Он рекомендовал также и далее использовать переселение в качестве средства обеспечения защиты и отказаться от использования его как механизма миграции. |
He also recommended that resettlement remain a protection tool, and that its use as a migration mechanism be discouraged. |
Обеспечение согласованности и последовательности действий на политическом и институциональном уровне в глобальном масштабе также имеет исключительно важное значение для смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему. |
Global policy and institutional coherence is essential for mitigating and adapting to climate change. |
В Британии, как и в большинстве других мест в мире, социальная политика направлена на обеспечение граждан работой и соответствующим образованием, а также на поддержание их здоровья. |
In Britain, as in most places in the world, our welfare states were primarily designed to get people into work, to educate them for this, and to keep them healthy. |
Также подготавливаются ежегодные планы, содержащие конкретные показатели для обеспечения равных возможностей в сфере занятости, и информация о достигнутых результатах отражается в ежегодных сводных докладах, представляемых правительству Юкона. |
Annual employment equity plans are developed and progress is reported in annual corporate reports for the Yukon government. |
Мы хотим выразить признательность Суду за меры, принятые для обеспечения полного соблюдения прав жертв, а также прав обвиняемых. |
We wish to praise the court for the measures adopted to ensure full respect for the rights of victims as well as for the rights of accused persons. |
В различных районах страны существуют также программы по обеспечению участия женщин в органах местного самоуправления. |
There are also programmes to support self-management by women in various communities. |
Руководители хорошо знают свои мандаты и сознают также необходимость взаимодействия с другими сторонами для обеспечения широкого спектра необходимых ресурсов. |
Managers are aware of their mandates, and are aware also of the need to work with others to achieve the range of required inputs. |
Это также помогло бы выявить и решить общие вопросы, связанные с обеспечением такой привязки. |
It would also help identify and address common issues achieving this linkage. |
Особое внимание будет также уделяться более глубокому пониманию и признанию гендерных вопросов и обеспечению географической сбалансированности в рамках операций по поддержанию мира. |
Special attention will also be given to an increased understanding and recognition of gender issues and geographical balance in peacekeeping operations. |
В качестве элемента соглашения с представителями Палестины Израиль также требует права на вход во все эти районы для целей обеспечения безопасности. |
As a matter of agreement with the Palestinian representatives, Israel also claims the right to enter all areas for purposes of security. |
С учетом этого, а также в целях обеспечения правдоподобности обещанного расследования необходимо провести его на региональном и международном уровнях. |
The promised investigation should therefore have regional and international representation for it to be credible. |
Отмечалось также значение традиционных способов водообеспечения: водопровод - не единственный вариант обеспечения доступа к безопасной воде. |
The relevance of traditional means of supplying water was also noted: pipe-run water is not the only option for ensuring access to safe water. |
Должна быть также обеспечена безопасность служебных помещений. |
The security of office premises must also be assured. |
Он также предусматривает создание встроенного механизма содействия работе всей системы обеспечения доступа к правосудию. |
It also provides for an in-built mechanism to facilitate the entire system of access to justice. |
Важнейшими областями такой деятельности являются разработка политики, определение путей и средств осуществления программ, создание потенциала, проведение научных исследований, обеспечение участия общин, а также контроль и оценка. |
The key areas for action are policy, programme modality, capacity-building, research, community participation and monitoring and evaluation. |
Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций. |
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. |
Цель этого заключается в обеспечении высокого качества и эффективности, а также рационального расходования государственных средств на здравоохранение. |
This was to guarantee its high quality and effectiveness as well as rational health care spending of public funds. |
Было подчеркнуто важное значение обеспечения доступности к земельным ресурсам и кредитам и контроля за ними, а также создания возможностей для профессиональной подготовки. |
The importance of access to and control over land and credit facilities and access to training opportunities was highlighted. |
Это положение также непосредственно применяется на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна и не требует каких-либо дополнительных мер для обеспечения его соблюдения. |
Again, this provision is directly applicable under Liechtenstein law and does not require any further measures for implementation. |
Ценные уроки были извлечены также применительно к будущим действиям по предотвращению стихийных бедствий, обеспечению готовности к ним, ликвидации их последствий и восстановлению. |
Valuable lessons had also been learned for future actions in natural disaster prevention, preparedness, mitigation and recovery. |
Сегодня мы обсуждаем вопрос о путях совершенствования того, что мы уже создали, а также обеспечения благого и эффективного управления, формирования хорошо обученных армейских и полицейских подразделений и создания производительной экономики. |
Today, we are debating how to improve what we have built and how to have a good, effective Government, a well-trained army and police and a productive economy. |
Существующие контингенты войск ЭКОМОГ также испытывают трудности с материально-техническим обеспечением. |
The existing ECOMOG troops are also facing difficulties in their own logistic support. |
Одновременно в главе III Руководства также отмечается то большое значение, которое в современных обеспеченных сделках приобретает нематериальное имущество. |
In chapter III, however, the Guide also notes the importance of intangible assets in modern secured transactions. |
Были также приняты меры для обеспечения того, чтобы женщины не утрачивали перспектив продвижения по службе и карьерного роста в период нахождения в отпуске по беременности и родам. |
Measures have also been put in place to ensure that women do not lose out on promotion and advancement prospects when they go on maternity leave. |
Министр юстиции также предоставляет консультации по вопросам обеспечения соответствия положений внутреннего законодательства или предлагаемых законов международным обязательствам Канады в области прав человека. |
The Minister of Justice also provides advice on consistency of domestic law, or proposed law, with Canada's international human rights obligations. |
Основной задачей национальных правительств является создание условий, обеспечивающих социальную справедливость, равенство возможностей в экономической сфере, а также сокращение зависимости населения от систем социального обеспечения. |
The main responsibility of Governments was to promote social and economic equity and reduce dependency on the welfare system. |
Также ведется сбор и обработка информации о состоянии окружающей среды, что имеет важное значение для обеспечения здоровья граждан. |
As an important segment affecting the health condition of citizens, data on environment are collected and processed. |
Финансовая служба взяла на себя также руководящую роль в деле рацио-нализации процедур в целях обеспечения большей эффективности. |
Financial Services has also taken the lead in streamlining procedures to achieve further efficiencies. |
Открытые форматы также позволяют современным веб-страницам отображать медиа, не требуя от пользователя установки плагина или загрузки проприетарного программного обеспечения. |
The open formats also allow modern web pages to display media without requiring a plug-in or a proprietary software download. |
В рамках проекта была также оказана помощь сельской радиостанции, организованной местными добровольцами, в обеспечении трансляции радиопрограмм и призывов к миру на французском и местном языках. |
The project also supported a rural radio station set up by local volunteers to broadcast programmes and peace messages in French and local languages. |
Однако в целом для расследования подобных дел полиция не имеет достаточного числа сотрудников и материального обеспечения, а также опыта. |
The police force is, however, generally understaffed and lacks logistic support as well as expertise to handle complex cases. |
Подчеркивалась также важность обеспечения гарантий уважения прав мигрантов, следующих транзитом, в том числе на пограничных переходах и миграционных контрольно-пропускных пунктах. |
The importance of guaranteeing respect for the rights of migrants while in transit, including while crossing borders and in migration checkpoints, was underscored. |
Порты могут также сталкиваться с увеличением потребления энергии и выбросов СО2 в связи с необходимостью охлаждения скоропортящихся грузов и обеспечения кондиционирования воздуха. |
Ports may also experience increased energy consumption and CO2 emissions due to refrigeration needs for perishable goods and air conditioning. |
Министерство также завершает разработку на уровне провинции своей политики по обеспечению дисциплины в учебных заведениях, которая включает положения, запрещающие притеснения расистского характера. |
The department is also finalizing its provincial student discipline policy which includes sections prohibiting racial harassment. |
Также необходимо будет создать новый трастовый фонд для обеспечения последовательного подхода ко всему сектору. |
We do need additional effort and we need better coordination through the approval of an action plan in this strategic sector. |
Но также было бы глупо утверждать, что наши судьбы обеспечены. |
But it's equally foolish to say that our fates are sealed. |
Кроме того, в случаях, когда механизмы подотчетности имеются, представляется необходимым предлагать также поощрительные стимулы для активной деятельности по обеспечению учета гендерных аспектов. |
Furthermore, in cases where accountability mechanisms exist, it would appear necessary to also offer incentives for good performance on gender mainstreaming. |
Небольшие корректировки произведены также в расходах на программное обеспечение, принадлежности и прочие издержки. |
Slight adjustments have also been made for software costs, and for supplies and miscellaneous expenses. |
В течение последних нескольких лет Американским Самоа были предприняты усилия в целях совершенствования системы отчетности, повышения эффективности экономического развития и обеспечения большей диверсифицированности экономики, а также благого управления. |
During the past few years, American Samoa has made efforts to improve accountability, economic development and diversification as well as good governance. |
Секция охраны оказывает также по просьбам помощь в проведении расследований и выполняет связанные с обеспече-нием безопасности осмотры помещений других учреждений Организации Объединенных Наций. |
Upon request, the Security Section also provides investigation support and performs security surveys of office premises for other United Nations agencies. |
В этой связи мы также в особенности заинтересованы в обеспечении улучшения положений об учете опыта государств, предоставляющих войска. |
We are also particularly interested in this regard in ensuring improved provision for drawing on the experience of troop-contributing States. |
Сейчас мы можем сказать, что, несмотря на развитие событий в направлении обеспечения проведения всеобъемлющих выборов, есть также и проблемы. |
We can say now that, while there are developments towards bringing about all-inclusive elections, there are also problems. |
Всемирный банк оказывает также помощь многим развивающимся странам и странам с переходной экономикой в обеспечении приватизации активов, находящихся в государственной собственности. |
The World Bank is also assisting many developing and transition economies in managing the transfer of State-owned assets to private ownership. |
Более эффективный контроль и оценка в течение всего программного цикла также будут способствовать обеспечению большей целенаправленности осуществляемых мер. |
Improved monitoring and evaluation throughout the programme cycle will also contribute to sharpening and maintaining sufficient focus in the interventions. |
Канцелярия также разработала для сотрудников руководство по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в их повседневной работе. |
The Office also developed a guide to assist staff members in mainstreaming gender into their daily work. |
Двигаясь в сторону инкодинга, мы можем начать задумываться о создании платформ, которые могут находить ошибку, собирая опыт людей, таких как я, а также проверяющих существующее программное обеспечение. |
So to go towards incoding, we can start thinking about building platforms that can identify bias by collecting people's experiences like the ones I shared, but also auditing existing software. |
Вы только что стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем. |
You just presided over the theft of a piece of evidence, which also happens to be a priceless archeological treasure. |
В священных писаниях также говорится, что каждая женщина должна быть почтительной женой. |
The scriptures also prescribe that every woman be a dutiful wife - |
Достижению прогресса в обеспечении устойчивого развития горных районов могут в значительной степени способствовать региональные и субрегиональные инициативы, сотрудничество и действия. |
Sustainable mountain development can be advanced considerably through regional and subregional initiatives, cooperation and actions. |
Ричард Столман - отец-основатель Движения за Свободное Программное обеспечение. |
Richard Stallman is the founding father of the Free Software Movement. |
Уилан разработал для Джаслоу программное обеспечение для управления работой зуботехнической лаборатории, а позже вывел его на рынок под торговой маркой Dentalab. |
Whelan had developed software for Jaslow to manage the operations of a dental laboratory, and later took it to market under the trade name Dentalab. |
Для облегчения процесса обучения было разработано программное обеспечение для интервального повторения. |
Spaced repetition software has been developed to aid the learning process. |
Сопровождающий программное обеспечение либо распространяет исправления по отдельности, либо упаковывает их в релизы обслуживания, точечные релизы или пакеты обновления. |
The software maintainer either distributes patches individually, or packages them in maintenance releases, point releases, or service packs. |
Затем компьютерное программное обеспечение используется для вычисления пихтового фильтра, который обращает вспять эффекты помещения и линейные искажения в громкоговорителях. |
Then, computer software is used to compute a FIR filter, which reverses the effects of the room and linear distortion in the loudspeakers. |
Затем программное обеспечение будет генерировать ордер на покупку или продажу в зависимости от характера искомого события. |
Software would then generate a buy or sell order depending on the nature of the event being looked for. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «а также в обеспечении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «а также в обеспечении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: а, также, в, обеспечении . Также, к фразе «а также в обеспечении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.