Бежали через - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бежали вскачь - They fled at a gallop
бежали - fleeing
бежали вверх - fled up
бежали назад - fled back
бежали пешком - fled on foot
бежали туда - fled there
бежали через - fled across
мы бежали из - we were running from
они бежали - they have fled
они бежали от 15 до 1 - they ran 15 to 1
Синонимы к бежали: идти, нога, лежать, бежать наутек, ход
предлог: through, via, in, across, over, after, thru, throughout, thro, thro’
наречие: via, across, throughout
приставка: trans-
переливание через край - overflow
через все круги ада - through hell and high water
удаление сточных вод через закрытые дрены - subsurface waste water dispersion
через 5 - In 5
меньше чем через - less than in
путешествие по / через - journey over/across
было проведено через - has been carried through
вооружить через - arm through
должен работать через - must work through
врезка и монтаж трубопроводных переходов через дороги - tie-ins and road crossing
Синонимы к через: с помощью, при помощи, после, по вине, над, из-за, с подачи, сквозь, благодаря
Значение через: Поперёк чего-н., с одной стороны на другую.
К 18 сентября большинство немецких граждан бежали через турецкую границу. |
By 18 September, most of the German nationals had escaped via the Turkish border. |
Уцелевшие защитники крепости бежали к Южным воротам, чтобы через них отступить во Внутренний форт. |
The defenders were fleeing to the southern gate which would lead them to the refuge of the Inner Fort. |
Затем Натчезы привезли дары в лубой, но в ту же ночь покинули форт и бежали через Миссисипи, захватив с собой африканских рабов. |
The Natchez then brought gifts to Louboëy, but left their fort that night and escaped across the Mississippi River, taking African slaves with them. |
Так вот, она подлила сонное зелье в напиток каждому в замке. Тем временем влюбленные вместе бежали прочь через весь Шэннон. |
Well, she slips a sleeping potion in everyone's drinks, and the pair of them run off together across the Shannon. |
Как часовой учебной группы 4, он защищал группу от шести браконьеров и их собак, которые бежали через группу изучения горилл, проверяя ловушки антилоп. |
As the sentry of study group 4, he defended the group against six poachers and their dogs, who ran across the gorilla study group while checking antelope traplines. |
Лучший гранатометчик в полку был поблизости и выиграл обмен, британцы были сбиты, когда они бежали назад через ничейную землю. |
The best grenade-thrower in the regiment was nearby and won the exchange, the British being shot down as they ran back across no man's land. |
Киммерийские простолюдины похоронили тела вдоль реки Тирас и бежали через Кавказ в Анатолию. |
The Cimmerian commoners buried the bodies along the river Tyras and fled across the Caucasus and into Anatolia. |
Несколько бельгийских солдат бежали через Дюнкерк, но Король и большая часть армии были взяты в плен. |
A few Belgian soldiers escaped via Dunkirk, but the King and most of the army were made prisoners of war. |
Каэтано и президент Америко Томаш бежали в Бразилию; Каэтано провел там остаток своей жизни, а Томаш вернулся в Португалию через несколько лет. |
Caetano and President Américo Tomás fled to Brazil; Caetano spent the rest of his life there, and Tomás returned to Portugal a few years later. |
Как часовой учебной группы 4, он защищал группу от шести браконьеров и их собак, которые бежали через группу изучения горилл, проверяя ловушки антилоп. |
As the sentry of study group 4, he defended the group against six poachers and their dogs, who ran across the gorilla study group while checking antelope traplines. |
Через два месяца Сталин и Свердлов бежали обратно в Петербург. |
After two months, Stalin and Sverdlov escaped back to Saint Petersburg. |
Через правильные промежутки бежавшие ложились на землю, разом подымались на ноги и с возобновленными криками бежали дальше. |
At regular intervals the running men fell to the ground, got to their feet all at once, and with renewed shouting ran on further. |
В течение апреля 1942 года британские и индийские беженцы бежали из Бирмы, многие через Бенгалию, поскольку прекращение бирманского импорта продолжало повышать цены на рис. |
Throughout April 1942, British and Indian refugees fled Burma, many through Bengal, as the cessation of Burmese imports continued to drive up rice prices. |
Затем Натчезы привезли дары в лубой, но в ту же ночь покинули форт и бежали через Миссисипи, захватив с собой африканских рабов. |
The Natchez then brought gifts to Louboëy, but left their fort that night and escaped across the Mississippi River, taking African slaves with them. |
Когда сефардские евреи были изгнаны из Испании в 1492 году, многие бежали в Северо-Западную Африку через Гибралтарский пролив. |
When the Sephardic Jews were expelled from Spain in 1492, many fled to northwestern Africa across the Straits of Gibraltar. |
Анлаф и небольшая группа людей бежали на корабле через Дингсмир в Дублин. |
Anlaf and a small band of men escaped by ship over Dingesmere to Dublin. |
Католики, как правило, бежали через границу в Ирландскую Республику, в то время как протестанты, как правило, бежали в Восточный Белфаст. |
Catholics generally fled across the border into the Republic of Ireland, while Protestants generally fled to east Belfast. |
Me and my grandmother, we were going to a refugee camp across the border. |
|
Другие, перелезая через забор, но не зная, где находятся, бежали через лес Харрисона к Херрину, находившемуся в миле к северу. |
Others, making it over the fence but not knowing where they were, ran through Harrison's Woods toward Herrin, a mile further north. |
Эти четверо, два американца и два канадца, предположительно бежали из США через Мексику и, возможно, скрываются в Сирии, России, Китае или Индии. |
The four, two Americans and two Canadians, are believed to have fled the U.S. through Mexico and are possibly hiding in Syria, Russia, China or India. |
Hundreds of thousands fled across the border into neighbouring Thailand. |
|
Их вытесняло вон через противоположные окна, и они бежали вприпрыжку по другой стороне откоса вместе с тенью всего катящегося поезда. |
They were pushed out the windows opposite and ran skipping along the other side of the embankment, together with the shadow of the whole rolling train. |
Повстанцы из Сан-Исидро бежали через реку, чтобы укрыться в Хаэне. |
The insurgents from San Isidro fled across the river to hide in Jaen. |
В 1992 году большинство абхазов бежало из города, когда он был захвачен грузинскими вооруженными силами, но через год абхазы отбили город столицу обратно, и из нее бежали почти все грузины. |
In 1992 most of the Abkhaz fled the city when the Georgian armed forces captured it, and the following year almost all the Georgians fled when the Abkhaz recaptured it. |
Советы пробились через город, и к 1000 часам немцы бежали после короткого боя. |
The Soviets fought their way through the town and by 1000 hours the Germans fled after a brief fight. |
His men run wild through the countryside. |
|
Сначала они искали убежища в Париже, а через несколько недель бежали из Франции. |
At first, they sought refuge in Paris, before fleeing France only weeks later. |
После этого через Линкольншир они бежали в Халл и реорганизовали оборону этого места. |
After this, by way of Lincolnshire, they escaped to Hull and reorganised the defence of that place. |
Счастливо проскакав между французами, он подскакал к полю за лесом, через который бежали наши и, не слушаясь команды, спускались под гору. |
Having galloped safely through the French, he reached a field behind the copse across which our men, regardless of orders, were running and descending the valley. |
К 18 сентября большинство немецких граждан бежали через турецкую границу. |
By 18 September, most of the German nationals had escaped via the Turkish border. |
Мирославский и другие уцелевшие в сражении бежали через границу в Швейцарию, а командир отправился в изгнание в Париж. |
Mieroslawski and the other survivors of the battle escaped across the frontier to Switzerland, and the commander went into exile in Paris. |
И пропущены эти сухожилия были не через деревянные блоки, они проворно бежали по благородно желтоватым костяным шкивам. |
Those thews ran not through base blocks of land wood, but deftly travelled over sheaves of sea-ivory. |
Повстанцы из Сан-Исидро бежали через реку, чтобы укрыться в Хаэне. |
The insurgents from San Isidro fled across the river to hide in Jaen. |
Филип позвонил, в окне показалась чья-то голова, и через минуту на лестнице послышался шумный топот - это бежали вниз дети, чтобы отворить ему дверь. |
When Philip rang a head was put out of the window, and in a minute he heard a noisy clatter on the stairs as the children ran down to let him in. |
Российские официальные лица заявили, что с начала боевых действий через границу в Россию бежали 70 000 беженцев. |
Russian officials said that 70,000 refugees had fled across the border into Russia since the fighting began. |
Если бы вы могли приблизиться через миллионы звёзд на 26 тысяч световых лет к самому сердцу Млечного пути, вы бы попали в скопление звёзд прямо в его центре. |
And if you could zoom past millions of stars, 26,000 light-years toward the heart of the spiraling Milky Way, we'd eventually reach a cluster of stars right at the center. |
Я тоже через это прошла. |
I was right there with you. |
Наступает время задаться вопросом: Каким мы хотим видеть человека через век или два? |
It's about time we ask the question, how do we want to evolve human beings over the next century or two? |
Хатч с Найтингейлом пробирались через шестиугольник в сопровождении какой-то твари, меняющей облик. |
Hutch and Nightingale were tracked relentlessly through the hexagon by a shape-changing thing. |
Через год он отправился к своему начальству и заявил, что отказывается обращать индейцев в христианство. |
A year later he went back to his superiors and declared that he refused to convert Indians to Christianity. |
Он растягивал их, перебрасывал через сгорбленные плечи, швырял в ванну, в раковину. |
He scattered them wide, tossed them over his hunched shoulders, hurled them into the bath, the sink. |
Меняют логины к аккаунтам друг друга и бросают кирпичи через окна. |
Changing each other's login accounts and throwing bricks through windows. |
Большинство оставшихся в живых бежали к черничному болоту и искали спасения в окрестных лесах. |
Most of the survivors fled toward the blueberry swamp and took refuge in the forest in that neighborhood. |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Автомобиль проехал через площадь и остановился перед небольшой конторой из кирпича, сделанного из вулканического камня. |
The car rolled across the central compound and halted by a small office built of broken brick and black slag. |
Она весьма проста в использовании; в целом, она последовательно проведет вас через все этапы установки. |
It is very easy to use; generally, it will guide you through each step of the installation process in a linear fashion. |
Целых трое только, чтобы перебраться через перила и оттащить тебя от той зебры. |
It took three just to climb over the rail and get you away from that zebra. |
Необходимые средства будут мобилизовываться через Конвенцию. |
The required funds would be raised through the Convention. |
С глубоким прискорбием я должен сообщить Палате, что отключение от энерго- снабжения начнется через 3-5 часов. |
It is with great regret that I must inform the House that the rolling power cuts will be from 3 to 5 hours. |
Этому психу придется пробраться через множество охранников и контрольно-пропускных пунктов, чтобы добраться сюда. |
That stalker would have to get through so many guards and checkpoints to get up here. |
Этого более чем достаточно, чтобы Лео перебрался через стену в проулке. |
That's more than enough time for Leo to make it over the alley wall. |
Такие последствия дают о себе знать даже через несколько поколений. |
Such effects were seen to be not only immediate but also intergenerational. |
Но когда я дошла до подножья холма то решила пойти по короткой дороге через ручей. |
But when I had reached the bottom of the hill - I decided to take the short cut over the brook. |
Many inhabitants fled to other countries. |
|
Некоторые ирокезы, верные британцам и помогавшие им сражаться в Американской революции, бежали на север, в Канаду. |
Some Iroquois who were loyal to the British, and helped them fight in the American Revolution, fled north into Canada. |
Убийцами были полицейские агенты Белошевич и Цвергер, которые бежали в Белград. |
The murderers were the police agents Belošević and Zwerger, who fled to Belgrade. |
Все рабочие бежали, кроме Хайлова,который рисковал своей жизнью, чтобы спасти отливку. |
All the workers ran except Khailov, who risked his life to salvage the casting. |
Перед падением Иерусалима в 70 году н. э. эти евреи бежали из Иерусалима в Сирию. |
Before the fall of Jerusalem in 70 CE these Jews fled from Jerusalem into Syria. |
17 декабря Красная армия отбила Киев, а разбитые казаки бежали обратно к Черному морю. |
The Red Army recaptured Kiev on 17 December and the defeated Cossacks fled back towards the Black Sea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бежали через».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бежали через» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бежали, через . Также, к фразе «бежали через» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.