Проехал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иди, ездить, получить, поездки, приходят, путешествия, добраться, путевые, проездных, пройти, приезжают, путешествовать, пойдем, достать, давай, попасть, взять, подойди, понимаю
ANL just passed behind the station, but it was closed. |
|
Грузовик проехал на знак стоп, но я предотвратил аварию |
A truck runs a stop sign, I avoid it, everyone walks away... |
Ноим проехал через ворота мимо плаката, приглашающего нас на Главное Шоссе Саллы. |
Noim drove through the gate and past a sign welcoming us to the Grand Salla Highway. |
Я пропустил выезд на автостраду и проехал пару часов не в том направление. |
I missed the highway exit and, uh, drove a few hours in the wrong direction. |
Сидя мешком на своей породистой лошадке проехал мистер Дольфус Реймонд. |
Mr. Dolphus Raymond lurched by on his thoroughbred. |
Я проехал всю Сицилию и Калабрию, - сказал он, - дважды плавал по архипелагу и ни разу не встречал даже тени разбойника или пирата. |
Bah! said he, I have travelled through Sicily and Calabria-I have sailed two months in the Archipelago, and yet I never saw even the shadow of a bandit or a pirate. |
Ко хлопнул .237, проехал 5 трасс и украл 2 базы, играя во всех 10 играх в качестве стартового правого полевого игрока. |
Ko batted .237, drove in 5 runs and stole 2 bases, playing in all 10 games as a starting right fielder. |
Похоже, что он проехал мимо двери и остановился в 6-7 метрах от неё. |
Looks like he overshot the door by 20, 25 feet. |
Я не проехал и ста ярдов, как резкий поворот вправо вывел меня к отверстию большой пещеры. |
I had followed this trail for perhaps a hundred yards when a sharp turn to the right brought me to the mouth of a large cave. |
The Lizard travelled 1 2,000 miles to settle accounts with you! |
|
Утром проехал на красный свет. |
On the way here, I went through a red light. |
Это не было мимолетным видением - Зеб хорошо рассмотрел страшного всадника; хотя он мчался галопом, но зато проехал всего в десяти шагах от старого охотника. |
Zeb saw it by no uncertain glance. He was permitted a full, fair view of the ghastly spectacle. The steed, though going at a gallop, passed within ten paces of him. |
Затем проехал человек в рабочей одежде на старинном трехколесном велосипеде с маленькие передним колесом. |
Some way behind these came a man in workday clothes, riding one of those old-fashioned tricycles with a small front wheel. |
Теперь Нуволари ехал очень быстро и проехал мимо Гюнцберга около 7.30. |
Nuvolari was driving very fast now and passed Gunzberg around 7.30. |
That's when a dark blue or black sedan drove down the street. |
|
Подобно акуле, патрулирующей залив, автомобиль проехал по всему периметру площади. |
Like a shark patrolling a moonlit bay, the vehicle circled the perimeter of the piazza. |
Но он же проехал на знак Стоп. |
He did run the stop sign. |
Водитель а в момент невнимательности проехал на красный свет, когда ребенок переходил улицу. |
Driver A, in a moment of inattention, runs a red light as a child is crossing the street. |
Я был настолько разочарован событиями этого дня что по дороге на работу этой ночью почти проехал мимо пожилого мужчины, менявшего спущенное колесо не останавливаясь, чтобы помочь ему. |
I was so disappointed by the events of the day that, on my way to work here tonight, I almost passed an elderly man with a flat tire without stopping to help him. |
Мимо, посвистывая, проехал на велосипеде посыльный. |
An errand-boy passed us whistling on his bicycle. |
Автомобиль проехал через площадь и остановился перед небольшой конторой из кирпича, сделанного из вулканического камня. |
The car rolled across the central compound and halted by a small office built of broken brick and black slag. |
Этот рекорд был побит Кенном Кауфманом в 1973 году, который проехал 69 000 миль, увидел 671 вид и потратил меньше тысячи долларов. |
This record was beaten by Kenn Kaufman in 1973 who travelled 69,000 miles and saw 671 species and spent less than a thousand dollars. |
Hey, you just missed the exit for the tunnel. |
|
Он сел за руль, проехал один квартал, остановился, погасил фары и выключил мотор. |
He slid behind the wheel, drove around the block, stopped, and switched off lights and motor. |
Он проехал мимо дома Гилдера, свернул на Элли-стрит и вырулил на Кеннеди-драйв. |
He passed the Guilders house, then turned left onto Elm Street at the stop sign and started out toward JFK Drive. |
У них там впечатляющие волны, образующие тоннели, достаточно большие, чтобы проехал грузовик. |
They're running rad double overheads with barrels big enough to drive a truck through. |
Эмбри проехал мимо восточной окраины шоссе, перед тем, как свернуть на узкую проселочную дорожку. |
Embry drove past the easternmost house on the highway before turning off onto a narrow dirt road. |
Я улыбнулся и проехал на стоянку с небольшой табличкой с моим именем. |
I smiled and drove toward the parking lot. There was a small marker with my name on it. mr. cord. |
Я его зарезала прямо на рельсах! Проехал поезд и размазал его. |
I pushed him to the railway tracks... and then the train ran over him and reduced him to a bloody pulp |
I once went to the far side of Casterbridge, miss. |
|
I fell asleep on the subway and went to Brooklyn. |
|
Одна из таких аварий произошла, когда поезд Северной городской линии проехал мимо бамперного блока на станции Мургейт в 1975 году в лондонской подземке. |
One such accident occurred when a Northern City Line train powered past the bumper block at Moorgate station in 1975 on the London Underground system. |
Том проехал несколько окраинных улиц и, когда город остался позади, повернул назад. |
He drove through the side streets and cleared the town, and then he crossed back. |
Он проехал в крайней экстренности далеко стороной мимо Юрятина и в Москве не имел времени с кем-либо повидаться. |
He traveled with the utmost urgency far from Yuriatin and in Moscow had no time to see anyone. |
I mean, he did cross the country to see her. |
|
Он проехал мимо, и она открыла окно, сказав, что жарко, но наблюдая, пока он не уехал. |
He rode by, and she opened the window, saying it was hot, but watching until he left. |
Превосходно, ваше величество. Но мой вестник похож на того оленя, о котором вы говорите, ибо он проехал двести двадцать лье на почтовых, и притом меньше чем в три дня. |
Admirable, sire; but my messenger is like the stag you refer to, for he has posted two hundred and twenty leagues in scarcely three days. |
Думаю, он проехал горной дорогой, по которой возят контрабанду. |
I should imagine that he took the route through the hills. The route lorries sometimes take when running contraband. |
There's no one here who's got more miles under their belt than me. |
|
За окном пролетела, провихрила стайка соек, ветер свеял и унес их крики, автомобиль проехал где-то, замер. |
Outside the window he heard some jaybirds swirl shrieking past and away, their cries whipping away along the wind, and an automobile passed somewhere and died away also. |
Эрик, я только что его видела, он проехал прямо передо мной, направляется на восток из города. |
Eric, I just saw him, he went right in front of me, he's heading East out of town. |
Юная леди, а кто двумя кварталами ранее проехал на красный свет? |
Young lady, two blocks back, did you or did you not go through a red light? |
После гонки Пике проехал на McLaren BS Fabrications в следующих трех гонках, где оставил хорошие впечатления. |
After the race, Piquet drove a McLaren of BS Fabrications in the next three races, where he left good impressions. |
Толпа попыталась остановить экипаж, но Кучер проехал сквозь толпу на большой скорости. |
The crowd tried to stop the carriage, but the coachman drove through the crowd at high speed. |
Он замахал руками .244, проехал 88 трасс и попал в 26 хоум-ранов. |
He batted .244, drove in 88 runs, and hit 26 home runs. |
Вот еще что.. маленькая птичка сказала мне, что ты проехал целый круг, кроме старта, на третьей передаче? |
Here's what a little bird has told me, you did the entire lap, apart from the start, in third gear? |
Водитель а в момент невнимательности проехал на красный свет, когда ребенок переходил улицу. |
The four crescents are meant to stand for the word Allah. |
В 14:01 и 57 секунд офицер дорожной полиции, отвечая на срочный вызов, проехал на красный свет и столкнулся с мисс Моррис, со смертельным исходом. |
At 1401 and 57 seconds, a traffic officer on patrol answering an emergency call went through a red light and collided, fatally, with Miss Morris. |
Похоже ты проехал на красный свет на авеню Маренго 16 ноября в 21:30. |
Looks like you ran a red light on Marengo Avenue at 9:30 p.m. on November 16. |
У нас была церемония на путях за домом, а поезд проехал прежде, чем я сказала да, так что вот и расхождение. |
We had the ceremony on the tracks behind our house, and the train came before I could say I do, hence the discrepancy. |
Когда Барроу подъехал, он почувствовал ловушку и проехал мимо машины своей семьи, в этот момент Шмид и его помощники встали и открыли огонь из пулеметов и бара. |
As Barrow drove up, he sensed a trap and drove past his family's car, at which point Schmid and his deputies stood up and opened fire with machine guns and a BAR. |
Да, минут 20 назад, полуголый парень проехал верхом на лошади. |
Yeah, like, 20 minutes ago, this guy, shirtless, - riding a horse down the high street. |
Я понимаю, почему ты проехал полсвета, чтобы быть с ней. В смысле, она она особенная. |
I can see why you moved to the middle of nowhere to be with her, I mean she's... she's special. |
Две минуты назад он проехал пункт сбора платы на выезде из туннеля по пути к скоростному шоссе Бруклин-Квинс. |
Two minutes ago, it passed through a tollbooth coming out of the midtown tunnel on its way to the BQE. |
У нас есть свидетели, видевшие, как проехал грузовик и Леонарда выбросили из кузова. Один из них запомнил первые три цифры номера. |
Look, we got a couple of witnesses who, uh, saw a truck drive by and saw Leonard get dumped out the back, and one of them saw the first three numbers of the licence plate. |
It just passed through the traffic cam in The Quarter. |
|
Заснул только на пару минут, потом мимо проехал чертов фермер на Лэнд Ровере и разбудил его. |
Only went off for a couple of minutes, then a stupid farmer came past in a Land Rover and woke him up. |
He ran a traffic light to get us here. |
- проехал на красный - ran a red light
- мы проехали мимо - we drove past
- по улице с грохотом проехала телега - cart rumbled along the street