Бездельем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Они всегда молчали и были как будто всецело поглощены своим бездельем. |
They never talked, and seemed always completely occupied in doing nothing. |
Его отец раздражен его бездельем. |
His father is annoyed with his dawdling. |
Он покончит с бездельем, - эти бесконечные разъезды с Дженни отнимают у него немало времени. |
He would cut out idling-these numerous trips with Jennie had cost him considerable time. |
You must have been busy doing sod-all yourself. |
|
Играет в гольф и наслаждается бездельем. |
Playing golf and enjoying the emptiness. |
Эмиль был журналист, бездельем стяжавший себе больше славы, нежели другие - удачами. |
Emile was a journalist who had acquired more reputation by dint of doing nothing than others had derived from their achievements. |
Все уже были одеты и готовы к приему гостей в доме Анны Марковны и томились бездельем и ожиданием. |
In the house of Anna Markovna everybody was already dressed and ready for the reception of the guests, and languishing from inaction and expectation. |
Полагаю, ты думаешь, что все эти недели я провалялся, парализованный бездельем. |
I suppose you think I've been just lying here... all these weeks in a state of paralyzed sloth. |
Sooner or later, you will regret your idleness. |
|
Безделье усталости ничего не оставляло нетронутым, непретворенным. |
The idleness of fatigue left nothing untouched, untransformed. |
Lucky Smells has no time for dawdling. |
|
Почему они предпочитают пристойной жизни бродяжничество, безделье, невзгоды? |
Why do they then choose to live like this, in idleness and misery? |
Не бойся, Бесси, - сказала Маргарет, положив ладонь на руку девушки. - Бог может дать тебе лучший отдых, чем безделье на земле или глубокий сон в могиле. |
'Don't be afraid, Bessy,' said Margaret, laying her hand on the girl's; 'God can give you more perfect rest than even idleness on earth, or the dead sleep of the grave can do.' |
Элиза обычно не обращала никакого внимания на безделье и вечные жалобы сестры, как будто это ноющее, томящееся создание не находилось у нее перед глазами. |
Eliza generally took no more notice of her sister's indolence and complaints than if no such murmuring, lounging object had been before her. |
В общей сложности 65 лодок приняли участие в безделье 2005 года, плавая от Уэлшпула до Бургедина. |
A total of 65 boats took part in the 2005 Dawdle, paddling from Welshpool to Burgedin. |
Я вижу, что безделье, пришедшее с миром, порождает злую молву. |
In the idleness that comes with peace, I see that gossip has bred its own evil. |
Но безделье не вознаграждается. |
But there is no reward for idleness. |
Я подумал, что его звук подчеркнёт волнительное безделье последних секунд нашего финального собрания. |
I thought the sound might accentuate the anxious idleness of our last meeting's final seconds. |
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй. |
Eudora Fletcher is an amateur pilot... and the afternoon is spent relaxing... and retelling old flying experiences. |
И пора было наконец прекратить затянувшееся безделье и хоть сколько-нибудь приумножить свой капитал. |
It seemed not a bad way at all in his idleness to start and make some money. |
В более поздней жизни он рассказывал истории о своем безделье. |
In later life, he told stories of his idleness. |
Проклятый декабрь пробирался сквозь все щели и приносил с собою всевозможные бедствия -безработицу, мрачную нищету, вялое безделье, промозглую сырость и холод. |
Villainous December brought numbing freezing spells and the black misery of cold and dampness. |
Ни поста, ни другого христианского воздержанья не было: как же может статься, чтобы на безделье не напился человек? |
There was no fast or other Christian restraint; how then could it be otherwise than that a man should get drunk in idleness? |
Все 14 человек были арестованы и привлечены к ответственности за безделье. |
All 14 people were arrested, and cited for loitering. |
Who counts tardiness as the eighth deadly sin? |
|
I have not time to while away an hour in idleness! |
|
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь. |
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached. |
Термины flânerie датируются 16-м или 17-м веком, обозначая прогуливание, безделье, часто с оттенком потери времени. |
The terms of flânerie date to the 16th or 17th century, denoting strolling, idling, often with the connotation of wasting time. |
Но потом надо будет позировать, я не буду вам платить за безделье. |
Then you will have to pose. I'm not paying you for nothing. |
I thought we were playing Cincinnati Time Waste. |
|
Я не намерен содержать ее в роскоши и безделье, когда Линтон умрет. |
I'm not going to nurture her in luxury and idleness after Linton is gone. |
Ленивое безделье, дни, проведённые с ней, будто в тёплой ванне, её попытки улыбаться, - похоже, всё это по мне. |
Our idle routine, the days I spend with her, like a lukewarm bath, her faint smile, all seem to agree with me |
Слишком много там пения, и непонятно, как Избранные - при всей их праведности - могут долго выдерживать райское обетованное безделье. |
There was too much singing, and she didn't see how even the Elect could survive for very long the celestial laziness which was promised. |
Я подумал, что его звук подчеркнёт волнительное безделье последних секунд нашего финального собрания. |
I thought the sound might accentuate the anxious idleness of our last meeting's final seconds. |
О бедное мое дитя, ты на ложном пути, безделье подает тебе дурной совет! Воровство - самая тяжелая работа! |
Ah! my poor child, you are on the wrong road; idleness is counselling you badly; the hardest of all work is thieving. |
I'm fully aware of the moping you're capable of. |
|
Пабло тут нас всех в безделье сгноил. |
Pablo has rotted us here with inaction. |
В мирное время безделье армии привело к тому, что она была пронизана коррупцией и неэффективностью, что привело к многочисленным административным трудностям, как только началась кампания. |
During peacetime, the Army's idleness led to it being riddled with corruption and inefficiency, resulting in many administrative difficulties once campaigning began. |
Передо мной зияли пустые ячейки, и надписи на ярлыках: неотвеченное письмо, поместье, разное словно упрекали меня за безделье. |
In front of me stared the ticketed pigeon-holes, and the words upon them 'letters unanswered', 'estate', 'miscellaneous', were like a reproach to me for my idleness. |
Над всем этим юридическим миром, покрытым ржавчиной, безделье и сонная одурь долгих каникул нависли как гигантская паутина. |
Over all the legal neighbourhood there hangs, like some great veil of rust or gigantic cobweb, the idleness and pensiveness of the long vacation. |
это безделье сводит меня с ума. |
This hiatus is just driving me insane. |
Когда дело идет до миссис Донати, то безделье - после дело, чего я ужасаюсь. |
When it comes to Miss Donati, boredom is the last thing I fear. |
Money doesn't have to mean laziness, does it? |