Довел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Довел - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I brought
Translate
довел -

поставлен в известность, информировал, в курсе, сообщено, уведомлены, ознакомлена, информацию


К августу Супермарин довел до совершенства более надежную установку с усовершенствованным механизмом подачи и четырьмя двигателями .303s в наружных панелях крыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By August, Supermarine had perfected a more reliable installation with an improved feed mechanism and four .303s in the outer wing panels.

Разоблачаясь в прихожей, он не довел дело до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divesting himself in the front hall, he had not finished the job.

Но ведь это чудовищно - он довел тебя до такой беды и бросил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's monstrous that he should leave you in the lurch like this.

Кто-то сочинил мерзкую сплетню и довел ее до сведения старика, чтобы настроить его против Фреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody has been cooking up a story out of spite, and telling it to the old man, to try to set him against Fred.

Бюрократизм почти довел проект до закрытия, но его завершили по воле главного инженера Вэлора...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Red tape had XD-8 in near dissolution, but, it was willed to completion by Valor's chief engineer...

В январе 2006 года Бертон, тогда еще выступавший в конференции, довел Манчестер Юнайтед до ничьей 0: 0 в третьем раунде Кубка Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In January 2006, Burton, then in the Conference, held Manchester United to a 0–0 draw in the third round of the FA Cup.

Когда ты довел все до конца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did you actually follow through?

единственный раз когда я довел Марси до такого крика был когда я одел кольцо на ее палец

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only time i ever made marcy squeal like that Was when i put the ring on her finger!

К счастью, я довел себя до того, что и сам плакал: вновь завладев ее руками, я омывал их слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily I had worked myself up to such a degree that I wept also; and taking her hands again, I bathed them with my tears.

Довел до помешательства одну жену и заменил ее другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drove his wife mad and replaced her with a new one.

Теперь я довёл их до стадии, когда они способны создать материю, которая нам нужна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I've gotten them to a place where they're capable of creating the materials that we need.

Я почти довел до конца этот ряд опытов, и теперь меня страшно интересовало, продолжает ли их кто-нибудь, и если продолжает, то с каким успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had all but completed the series of experiments. Was anybody else going on with it, I wondered; and if so, with what success?

В своей попытке спасти ее, восстановив смертную казнь, Керенский только довел ее до конца. На пепелище Великой войны большевики создали новую армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his attempt to save it by restoring the death-penalty, Kerensky only finished it. Upon the ashes of the great war, the Bolsheviks created a new army.

Ты довел меня своими дурацкими...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get me wound up with your stupid...

Но вообще ты меня уже довел, черт тебя побери!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But goddam it, you make me nervous.

Ты зачем довел всех собак в моем клане до такого лая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did you get all our hounds to bark like crazy?

Г-жа Бовари взяла Родольфа под руку, он довел ее до дому, они расстались у крыльца, и Родольф пошел прогуляться перед парадным обедом по лугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Bovary took Rodolphe's arm; he saw her home; they separated at her door; then he walked about alone in the meadow while he waited for the time of the banquet.

Ребекка расхохоталась ей в лицо убийственным, дьявольским смехом, который едва не довел начальницу до нервического припадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rebecca laughed in her face, with a horrid sarcastic demoniacal laughter, that almost sent the schoolmistress into fits.

Он довел дело до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hasn't done things by half.

Голод довел богов до такой крайности, что они ели мокасины и рукавицы из сыромятной кожи, а собаки съедали свою упряжь и даже бичи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To such extremity were the gods driven that they ate the soft-tanned leather of their mocassins and mittens, while the dogs ate the harnesses off their backs and the very whip-lashes.

Шаг за шагом я довел этих людей до края пропасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had brought these people step by step to the verge of starvation.

Я хочу, чтоб твой длинный, мокрый, умелый язычок был между моими бедрами и довел меня до визвов как Моника Левин...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to put your long, wet, talented tongue between my thighs and make me squeal like Monica...

Отца Селмза довел до банкротства один негодяй стряпчий, и семейству пришлось распрощаться с верховыми лошадьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selmes' father had been ruined by a fraudulent solicitor and the Selmes family had had to sell their hunters.

Да и горбун довел меня до бешенства: гонялся за мной по всему дому, угрожал своим дурацким револьвером, отпирал и запирал двери... Это было невыносимо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he made me wild too-hunting me about the house, fooling about with his revolver, locking and unlocking doors. He was simply exasperating.

Боже милосердный! Теперь он может быть доволен: он довел своего деда до отчаянья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! just Heaven! you may boast of having driven your grandfather to despair, that you may!

Я довел все до соответствия британским стандартам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our hand towels, they're conformed to British standard...

Гольциус, возможно, последний великий гравер, довел стиль корта до самого крайнего предела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goltzius, arguably the last great engraver, took Cort's style to its furthest point.

Несмотря на значительную оппозицию, в том числе со стороны короля Греции Георга I, Шлиман довел проект до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite considerable opposition, including from King George I of Greece, Schliemann saw the project through.

Все это время я делал свою работу, и довёл её до совершенства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this time I have done a job, and I have done it to perfection.

Теперь, когда он довел себя до такого исступления, мне опять стало с ним очень страшно, и страшно было, что дома заметят мое долгое отсутствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was very much afraid of him again, now that he had worked himself into this fierce hurry, and I was likewise very much afraid of keeping away from home any longer.

Да, да, сударыня! Счастье, что в эту минуту вошел батюшка, а то бог знает, до чего бы он довел свою дерзость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, indeed, madam, answered Sophia; my father luckily came in at that instant, or Heaven knows what rudeness he intended to have proceeded to.

Я довел тебя до сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got you to that deal in one piece.

Можно себе представить, что ты довел свой брак до ручки чтобы сестра казалась меньшей неудачницей в глазах родителей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's conceivable that you sabotaged your marriage so the sibling would be less of a failure in the parents' eyes.

Мишель Малкин зашел так далеко, что довел Дэнис Дентон, канцлера Калифорнийского университета Санта-Крус, до самоубийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michelle Malkin went as far to drive Denice Denton, the chancellor of UC Santa Cruz to commit suicide.

Я работал над этой статьей в течение последних нескольких месяцев,и я думаю, что довел ее до стандарта FA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've worked on this article for last few months and I think I have brought it to FA standard.

Вот до чего довел хмель!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See what drunkenness has led to!

Диоген довел цинизм до логических крайностей и стал рассматриваться как архетипический философ-циник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diogenes took Cynicism to its logical extremes, and came to be seen as the archetypal Cynic philosopher.

Дематт только что довел до моего сведения, что ссылка на 50% школ хиропрактики, выпускающих 75% студентов, была неправильной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dematt just brought it to my attention that the reference for the 50% of chiropractic schools graduating 75% of the students was incorrect.

Толстой не довел своей мысли до конца, когда отрицал роль зачинателей за Наполеоном, правителями, полководцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolstoy did not carry his thought through to the end when he denied the role of initiators to Napoleon, to rulers, to generals.

Ты довел дело до конца и стал копом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You followed through and you became a cop.

Детектив, следивший за Трейси, довел её до магазина, где она приобрела среднего размера багаж и сразу же вернулась в отель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A detective followed Tracy into the American Express office, where she picked up a medium-sized package; she returned immediately to her hotel.

Он работал великолепно и довел оперу до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He worked splendidly and carried the opera through.

Но приложил усилия, чтобы пустить хозяина пивной по миру, добился, чтобы тот потерял свой дом и все свои сбережения, и довёл его до самоубийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he caused the saloonkeeper's business to be ruined, his home and savings to be lost, and drove the man to suicide.

Ещё не совсем довёл до ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't quite got the bugs worked out of it yet.

Коллапс на Уолл-стрит довёл до нищеты 70% чилийцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The collapse of Wall Street has impoverished 70% of the Chileans.

На чемпионате мира U-17, который проходил в Южной Корее, Сахо довел команду до четвертьфинального выступления, где они проиграли Испании в серии пенальти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the U-17 World Cup, which was held in South Korea, Sakho captained the team to a quarter-final appearance where they lost to Spain in a penalty shootout.

Прежде чем подохнуть с голоду, я еще убью того человека, который довел меня до голодной смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't aim to starve to death before I kill the man that's starving me.

Причем во всем виноват ты, потому что именно ты довел меня до этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your own fault because you worked me up to it.

Да я сам пару раз довёл его до слёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I made him squeal once or twice myself.

В 2009 году мистер Татро жестоко и многократно наносил удары молодому человеку, довел его до комы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, Mr. Tatro viciously and repeatedly punched and kicked a young man, - putting him into a coma.

Выдаивай чисто, - сказал Роскус. - Прошлую зиму довел, что у той молодой пропало молоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clean that udder good now. Roskus said. You milked that young cow dry last winter.

Муссельман довел команду до отметки 25-46, прежде чем его заменил генеральный менеджер Дон Делани, который пошел 3-8, чтобы закрыть сезон 1980-81.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Musselman guided the team to a 25-46 mark before he was replaced by general manager Don Delaney, who went 3-8 to close out the 1980-81 season.

Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.

Райкин довел ее до стадии прототипа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rykin Data took it to prototype stage.



0You have only looked at
% of the information