Бесплотное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А ты, надо полагать, бесплотное средоточие ангельской сущности. |
You're a seraphic suggestion of attenuated thought. |
Если это был бесплотный дух, надеюсь, он снова покажется сегодня вечером. |
If it was a disembodied spirit, let's hope he shows up again tonight. |
По настоянию Трунгпы Гинзберг и поэт Энн Вальдман основали там в 1974 году школу бесплотной поэтики Джека Керуака. |
At Trungpa's urging, Ginsberg and poet Anne Waldman started The Jack Kerouac School of Disembodied Poetics there in 1974. |
Гинзберг помог Трунгпе и Нью-Йоркской поэтессе Энн Уолдман основать школу бесплотной поэтики Джека Керуака В Университете Наропы в Боулдере, штат Колорадо. |
Ginsberg helped Trungpa and New York poet Anne Waldman in founding the Jack Kerouac School of Disembodied Poetics at Naropa University in Boulder, Colorado. |
Он видел бесплотный дух того, чье тело давно уже предали огню. |
His father as fragile spirit, a voice and faint image of what he'd once been, his physical body long since consigned to the fire. |
Бесплотный призрак мёртвой женщины пытается получить работу в сфере услуг. |
The disembodied spirit of a dead woman is getting a job in the service industry. |
You reached for a broken soul, disembodied. |
|
Rather than be a disembodied voice over the PA. |
|
Послушать их, можно было подумать, что они бесплотны, не отправляют естественных нужд и понятия не имеют об этом порочном мире. |
To hear them talk one would have thought they had no legs, natural functions or knowledge of the wicked world. |
Это живые существа, женщины, способные страдать и чувствовать, а не бесплотные идеи, носящиеся в твоей голове в произвольных сочетаниях. |
They're living beings, women capable of suffering and feeling, and not some bodiless ideas hovering in your head in arbitrary combinations. |
Он понимал, чем его привлек этот образец бесплотной скульптуры. |
He knew why he liked this piece of intangible sculpture. |
Что за задиристый, бесплотный голос сказал это. |
What the snooty, disembodied voice thing said. |
Истомленные, они оба несли непостижимое бремя бесплотных наслаждений. |
Both bore languidly the indefinable burden of immaterial pleasures. |
I have flesh, he said, half aloud. |
|
Легкий бесплотный Бабет представлял полную противоположность грузному Живоглоту. |
The diaphaneity of Babet contrasted with the grossness of Gueulemer. |
Она изображается как бесплотный женский голос, который говорит рифмованной речью и в остальном поет непрерывно, чтобы поддержать свое существование. |
She is depicted as a disembodied female voice who speaks in rhymed speech and otherwise sings ceaselessly to maintain her existence. |
Я чувствую себя каким-то бесплотным духом, когда взираю на них! |
I feel myself almost a spirit when I gaze upon them. |
Затем, как это бывает во сне, я вдруг преисполнилась чудодейственных сил и, словно бесплотный дух, проникла сквозь преграду. |
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me. |
Бесплотный голос компьютера, и Вурлитцер остаются в затруднительном положении в пространстве. |
The disembodied voices of the computer and the Wurlitzer are left stranded in space. |
Бесплотный демон путешественник во времени – ты тот сумасброд, который перенес сюда Хольца. |
Ethereal time-traveling demon.... You're the screwball that brought Holtz back. |
Смутно помню, что никак понять не мог, есть он или нет: то он был прозрачный и бесплотный, как туман ранним утром в лесу зеленолицых, то из плоти и крови. |
One minute it was transparent and ethereal like the early-morning fog in the green-faces' woods, and then it was flesh and blood again. |
Мы стали бесплотными, у нас больше нет мускулов, мы уже караемся не смотреть друг на друга, опасаясь, что сейчас произойдет что-то непредвиденное и страшное. |
We have neither flesh nor muscles any longer, we dare not look at one another for fear of some incalculable thing. |
Они не передавали и не чувствовали ощущения жизни; они были так же бесплотны, как призраки, и так же пассивны, как зомби. |
It is one of the most efficient mines in South Africa and remains in continuous operation even during periods when the price of gold is low. |
Her legacy might be mixed, but it's not insubstantial. |
|
Пока они шли сообщить взводному сержанту о своих находках, их отвлек бесплотный вопль. |
While on their way to inform the Platoon Sergeant of their findings, they were distracted by a disembodied wailing sound. |
Холл и Таннер доказали с помощью тестов, что личности Пайпер были вымышленными созданиями, а не бесплотными духами. |
Hall and Tanner had proven by tests that the personalities of Piper were fictitious creations and not discarnate spirits. |
Они не передавали и не чувствовали ощущения жизни; они были так же бесплотны, как призраки, и так же пассивны, как зомби. |
They neither conveyed nor felt the feeling of life; they were as insubstantial as ghosts, and as passive as zombies. |
Я не чистый дух, не бесплотный, а просто человек, терпящий страдания своего тела. |
I'm not a pure spirit, but a man to whom hangs heavy his carnal envelope. |
Они имели реальную цену, их можно было выгодно продать, и в этом плане для меня они были более привлекательны, чем бесплотные сказочные богатства. |
It was something that could be sold and in that context I could understand it better than I could understand a myth. |
Они, казалось, взяли его в кольцо - эти бесплотные голоса, и шептали, смеялись, разговаривали на чужом языке. |
They seemed to enclose him like bodiless voices murmuring, talking, laughing, in a language not his. |
Там такой мрак, что можно счесть его адом, такая тина, что можно принять ее за болото; умирающий не знает, станет он бесплотным призраком или обратится в жабу. |
There are shadows enough for hell, and mire enough to render it nothing but a slough, and the dying man knows not whether he is on the point of becoming a spectre or a frog. |
Поднимались и голоса, удивительно отчетливые и бесплотно ясные. |
Voices also ascended, wonderful in their distinct and immaterial clearness. |
И вот нестройная пара эта - бесплотный призрак и тучное естество побуждают меня писать; кого же призову я руководить пером моим? |
And now, this ill-yoked pair, this lean shadow and this fat substance, have prompted me to write, whose assistance shall I invoke to direct my pen? |
Не должен ли я думать, что смерть бесплотная в тебя влюбилась? Что страшное чудовище здесь прячет во мраке, как любовницу, тебя? |
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and keeps thee here in dark to be his paramour? |