Благих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
We believe that it is sweet lie in the name of good intentions. |
|
I love seeing the expense account put to good use. |
|
О, милая, я делаю это не из благих побуждений. |
Oh, honey, I'm not doing this out of the goodness of my heart. |
«Мы продолжаем оказывать давление на Россию, чтобы она использовала свое влияние в благих целях и положила конец этой гражданской войне». |
We continue to press Russia to use its influence for the good, bring this civil war to an end. |
Он написал предисловие к более позднему изданию продолжения прогресса Пилигрима, прогресса благих намерений Пилигрима в якобинские времена. |
He wrote an introduction to a later edition of the Pilgrim's Progress sequel, Progress of the Pilgrim Good-Intent in Jacobinical Times. |
Full of kind thoughts and good wishes for my fellow man... |
|
Основная критика заключалась в том, что использование чернолицых укрепляет стереотипы независимо от каких-либо благих намерений и поддерживает расистские структуры. |
Fundamental of the criticism was that the use of black-face solidifies stereotypes regardless of any good intentions and supports racist structures. |
Его отец оставил наследство Королевской больнице Данди, среди прочих благих дел. |
His father had earlier left a legacy to Dundee Royal Infirmary, among other good causes. |
Неподходящий вид для благих дел? |
Not a good look for all those good deeds? |
Ангел смерти обрел её бодрствующую в помышлениях благих |
The angel of death found her, engaged in pious meditation |
Тогда позвольте мне сказать, что я делал все из благих побуждений. |
Then let me say that I've acted in good faith. |
Из тех же благих побуждений, надо полагать, он часто заговаривал со мной о том о сем, но по лицу его было видно, что он все время думает только о своей цели. |
With the same kind intention, manifestly, he often spoke to me of indifferent things, while his face was busy with the one object that we had in view. |
Временами заговариваюсь, но всё это ради точности и из благих побуждений. |
I will go on from time to time, but generally in the service of thoroughness and always with the best of intentions. |
Например, сосредоточившись на своих нынешних благих намерениях, люди могут переоценивать вероятность того, что они будут вести себя добродетельно. |
For example, by focusing on their current good intentions, people can overestimate their likelihood of behaving virtuously. |
Я действовал из благих побуждений. |
I've acted in good faith. |
Вдохновенная вера-это возвышенное качество, несокрушимое, неукротимое и неисчерпаемое Сокровище благих качеств. |
Inspired faith is a sublime quality, indestructible, indomitable and an inexhaustible treasure of good qualities. |
Ты мог подкупить всех своей... трансформацией. Но и ты, и я знаем, что ты всегда боролся с порывами благих намерений в прошлом. |
You might have everyone else here buying your transformation, but you and I both know you've struggled with doing the right thing in the past. |
Если в городах нет безопасных площадок, где могли бы бегать дети, если свежие продукты недоступны или стоят огромных денег, на одних благих намерениях далеко не уедешь. |
If neighbourhoods lack safe spaces for kids to run, or fresh food is inaccessible and unaffordable, good intentions will not get you very far. |
Меня обволокла туча, непроницаемая для благих влияний. |
I was encompassed by a cloud which no beneficial influence could penetrate. |
Но я всего лишь пыталась оградить тебя от переживаний. Ты же не можешь допустить и мысли, что сделано это было из благих намерений... |
But when I act on that assumption to try and protect you from unhappiness, it does seem that you could give me some credit for... |
И я понимаю, это всё было из благих намерений, но... я дала ему всё, что требовалось для построения защиты. |
And I know it was all for the right reasons, but... I gave him everything that he needed to construct that defence. |
Вообще, слишком сильный государственный контроль или даже его видимость может подорвать веру в то, что подобные сети созданы в благих целях. |
Indeed, too much government control, or even the appearance of it, can undercut the credibility that such networks are designed to engender. |
Это может быть плод испорченных благих намерений, игра культуры на естественных родительских страхах. |
It can be a product of good intentions gone awry, the play of culture on natural parental fears. |
Soon I'll be surrounded by crazy, well-intentioned women. |
|
Разновидности консеквенциализма могут быть дифференцированы по выгодоприобретателю благих последствий. |
Varieties of consequentialism can be differentiated by the beneficiary of the good consequences. |
Я знаю, что у Джона не было ничего, кроме благих намерений формализовать категории в соответствии с единой логикой. |
I am aware that John had nothing but good intentions of formalizing the categories according to a uniform logic. |
Я буду стараться использовать свою власть над ним только в благих целях. |
I would try to use this power only for good. |
Я не позволю кому-либо пропустить выход в костюмах во имя благих целей и моего реально хорошего лука. |
I will not let anyone miss out on coming out in costume to support a great cause and to make me look really good. |
Для меня теперь это порченный товар, но я надеюсь, вы используете её для благих целей. |
It's damaged goods to me now, but I trust you'll put it to charitable use. |
Может быть она остерегается исполненных благих намерений незнакомцев. |
Perhaps she's wary of well-meaning strangers. |
Компания берет на себя обязательство предоставлять средства в размере эквивалентной суммы, собранной сотрудниками для местных благих целей. |
The company has a commitment to provide funds up to the equivalent amount raised by employees for local good causes. |
Из каких угодно благих побуждений мы можем обмануть своих соседей. |
However well-intentioned, we might deceive our neighbours. |
Мистер Сласс преисполнен, конечно, самых благих намерений, но на мой взгляд он слишком сентиментален. |
Mr. Sluss is a well-meaning man, but a trifle sentimental, as I take it. |
Ровно в девять часов такой человек входит в учрежденческий вестибюль и, полный благих намерений, заносит ножку на первую ступень лестницы. |
At 9 A.M. sharp, a person like this enters the building and, with the best of intentions, lifts his foot in order to put it on the first step. |
Light your way to a good cause, by buying a candle! |
|
Размышления о благих качествах Дхармы и учителя могут исправить недостаток веры. |
Reflecting on the Dharma's and the teacher's good qualities can remedy lack of faith. |
Взгляните на делопроизводство, мы в действительности никогда не получали гарантий под присягой мисс Касвелл о благих намерениях. |
Looking at the paperwork, we never actually received Miss Kaswell's second supplemental affidavit of good faith. |
Игроку предоставляется несколько возможностей использовать эти силы в своих благих или эгоистических целях в системе кармы игры. |
The player is given several opportunities to use these powers for good or selfish purposes in the game's Karma system. |
Благие попечения о Гарриет до поры до времени откладывались; в настоящем Эмма не могла ей предложить ничего, кроме благих пожеланий. |
At present, there was nothing to be done for Harriet; good wishes for the future were all that could yet be possible on Emma's side. |
Иногда ради благих целей приходится делать скверные вещи. |
Sometimes you gotta do a wrong to make things right. |
Наверное, многие из нас поступали неправильно из благих побуждений. |
Perhaps many of us were doing wrong things with good intentions. |
- сокровище благих - treasury of blessings
- исполненный благих намерений - well-intentioned
- благих намерений - of good intentions
- заявление о благих намерениях - statement of good intention