Обрел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He has yet found way, forged by loving hands. |
|
у меня семья, о которой я даже не мечтал, включая.. ещё дочку, которую я не ожидал, я обрёл её уже взрослой. |
I got a family I never imagined, including uh... one more girl that I didn't expect, and she came to me full grown. |
Я вижу, возлюбленный, что ты обрел покой. |
I see, beloved, that you have found peace. |
Mercifully, he found it quickly. |
|
В одной живописной деревушке этого нового света он обрел подругу жизни, о какой всегда мечтал. |
In one romantic village of this new world he had found his heart's ideal. |
Я молюсь, чтобы после смерти он обрел покой, которого никогда не знал в жизни. |
I pray he found the peace in death that he never knew in life. |
Тарн вновь обрел силы, но остался таким же перепуганным и возбужденным, почти неуправляемым. |
The bird regained his strength and senses, except for the fact that it remained agitated, almost unmanageable. |
Проблуждав всю жизнь по пустыне человечества, я обрел тебя в оазисе. |
After a lifetime of wandering through the deserts of humanity I find in you my oasis. |
И, наконец-таки, обрел внутренний покой и... |
And I've finally reached a state of serenity and... |
Fear of this place set me right again. |
|
Однако он давно уже умер бы с голоду, если бы не обрел своеобразной специализации. |
And he would have starved long since, had he not had a specialty. |
К 1013 году Этельмаэр, очевидно, вновь обрел утраченную благосклонность, поскольку принял на себя прежнее олдерменство своего отца в западных провинциях. |
By 1013 Æthelmaer had evidently regained any lost favour as he had assumed his father's old ealdormanry of the Western Provinces. |
Теперь он уже не светился; я видел его хорошо, он обрел свою форму. Никаких внешних повреждений не было заметно. |
No longer burned bright; could see it as a ship now and didn't seem hurt. |
Под руководством турецких губернаторов, беев, Тунис фактически обрел независимость. |
Under its Turkish governors, the Beys, Tunisia attained virtual independence. |
– Я обрёл мир с Господом. |
I've already made my peace with god. |
Его разум не обрел особой силы с того времени, когда он сумел вспомнить свое имя. |
The slender green minstrel had not gained much strength since he had recalled his own name. |
Когда-то для таких случаев у него имелся носовой платок, потом он обрел силу, сдерживающую приступ. |
Once he'd had a handkerchief which quelled them, and then he'd had a power which suppressed them. |
Однако ж врач, столкнувшись со смертью, обрел ведь мужество и начал исследования, оставшиеся еще не завершенными. |
However, a doctor who was stopped by death had the courage to begin an investigation which he left unfinished. |
Я обрел способности сидхе, которого когда-то звал своим повелителем. |
I have acquired powers that belonged to sidhe I once called master. |
Воздух сейчас обрел текстуру холодного мокрого бархата, и туман постепенно переходил в дождь. |
The air currently had the texture of cold, wet velvet and the mist was slowly turning to rain. |
Кыргызстан обрел полную независимость через несколько дней, 25 декабря 1991 года. |
Kyrgyzstan gained full independence a few days later on 25 December 1991. |
Консультант из хосписа сказала, что он обрел душевное равновесие, примерно два месяца назад. |
And his hospice worker said he found some peace, like, two months ago. |
С помощью таких аскетических практик он сжег свою прошлую карму, обрел духовное знание и стал Джиной. |
With such ascetic practices, he burnt off his past Karma, gained spiritual knowledge, and became a Jina. |
And by this, and this alone, he was made free. |
|
Эсапекка Лаппи снова обрел свою форму после долгих усилий в первой половине сезона, заняв второе место в общем зачете своего домашнего ралли. |
Esapekka Lappi found his form back after struggling a lot in the first half of the season, finishing second overall in his home rally. |
Похоже, он вновь обрел популярность и собрал большую армию. |
He appears to have regained popularity and raised a large army. |
Стоило ему подписать обвинение целиком или полностью отвергнуть его, и он обрел бы покой. |
He had only to sign everything, lock, stock and barrel, or to deny everything in a lump-and he would have peace. |
Исполняя роль мирского человека, он обрел ту совершенную самореализацию, которую я искал, отказавшись от всего – даже от своей набедренной повязки! |
While dutifully playing the part of a worldly man, he has received that perfect Self-realization which I have sought by renouncing everything – even my loincloth! |
В октябре 1889 года Уайльд наконец обрел свой голос в прозе, и в конце второго тома Уайльд покинул Женский Мир. |
In October 1889, Wilde had finally found his voice in prose and, at the end of the second volume, Wilde left The Woman's World. |
Я ведь был тогда моложе, подыскал бы себе молоденькую, вроде миссис Мейден, или взял бы себе в жены девушку - и обрел бы наконец покой, поверьте. |
At that date I might have found some young thing, like Maisie Maidan, or the poor girl, and I might have had some peace. |
At last I was able to get it up where it belonged so I could talk. |
|
Я обрел это... чувство завершенности, когда познал искусство. |
It was a feeling I had, a completeness when art touched me. |
Макгрегор утверждает, что Дэвид Боумен в своем преображении вновь обрел свою Дионисийскую сторону. |
MacGregor argues that David Bowman in his transformation has regained his Dionysian side. |
В результате злотый вновь обрел доверие иностранных инвесторов. |
As a result, the złoty regained the confidence of foreign investors. |
Он играл брата Сэма, бывшего заключенного, который якобы обрел религию, несмотря на то, что оказался в ситуации насилия. |
He played Brother Sam, an ex-convict who has supposedly found religion despite finding himself in violent situations. |
Я снова обрел уверенность в себе... доброе имя... и все же иногда мне хочется... Нет! |
I have got back my confidence in myself-a good name-yet sometimes I wish . . . No! |
Ангел смерти обрел её бодрствующую в помышлениях благих |
The angel of death found her, engaged in pious meditation |
Да, но лишь недавно я обрёл способность выражать свои мысли... |
But only recently have I been able to articulate my thoughts. |
Но в силе природы обрёл спокойствие. |
I found serenity in the power of nature. |
Аоба, как сообщается, 18 сентября обрел дар речи; к 8 октября он начал реабилитацию, будучи в состоянии сидеть на инвалидной коляске и вести короткие беседы. |
Aoba is reported on 18 September to have regained speech; by 8 October he has begun rehabilitation, being able to sit up on a wheelchair and hold short conversations. |
Предыдущие записи установили его репутацию героя гитары и эйса блюза, но теперь он обрел свой голос. |
Previous records established his credentials as guitar hero and ace blues geek, but now he’s found his voice. |
В CMT говорится, что глаз Балора обрел свою зловещую силу от воздействия паров волшебного зелья, которое варили друиды его отца. |
The CMT says that Balor's eye gained its baleful power from exposure to the fumes from the magic potion his father's druids were brewing. |
На следующий день люди возрадовались тому, что их король обрел рассудок. |
And the next day all the people rejoiced... because their king had regained his reason. |
Enough to run Samaritan at full power. |
|
То, чего вы возможно не знаете, это то, что Фавеллони обрёл Господа, и намеревается сам защищать себя в суде, вооружённый щитом веры и мечом правды. |
What you may not know is that Favelloni has found God, and he intends to defend himself, in court, with the shield of faith and the sword of truth. |
Но дух Жозетты еще не обрел покоя. |
But the spirit of Josette was not yet at peace. |
Когда с Волькиной бородой и усами было покончено, Хоттабыч щёлкнул пальцами левой руки и снова обрёл свой прежний вид. |
When Volka's beard and moustache were disposed of, Hottabych snapped the fingers of his left hand and once again assumed his previous appearance. |
I got a lot out of the work that we did. |
|
Ты обрёл богатство, славу, известность. И все благодаря твоей истории о том, как ты выжил. |
You have amassed wealth, fame, and notoriety, based upon your story of survival. |
После этого он вновь обрел дом, le Vanquiédor в Сент-Питер-Порте, и умер там 3 февраля 1946 года. |
Afterwards he regained the house, le Vanquiédor in St. Peter Port, and he died there on 3 February 1946. |
Сунь Укун обрел бессмертие пятью различными способами, и все они складывались вместе, чтобы сделать его одним из самых Бессмертных и непобедимых существ. |
Sun Wukong gained immortality through five different means, all of which stacked up to make him one of the most immortal and invincible beings. |
Тем временем Бангладеш обрел независимость после девятимесячной войны, и Партха вернулся в свою страну. |
Meanwhile, Bangladesh became independent after a nine-month war and Partha moved back to his country. |
Немного тяготясь одиночеством, Хенчард, очевидно, обрел в молодом человеке не только дельного советчика, по и приятного собеседника. |
In Henchard's somewhat lonely life he evidently found the young man as desirable for comradeship as he was useful for consultations. |
Антверпен вновь обрел выход к морю и быстро вырос как крупный порт и деловой центр. |
Antwerp regained access to the sea and grew quickly as a major port and business centre. |
Волька, вздыхая, разделся, вытянулся на свежей, прохладной простыне, но покоя не обрел. |
Volka sighed and got undressed. Then he stretched out under the clean cool sheet. Still, he was restless. |
- обрёл новую - reinvigoration
- я обрел уверенность - i gained confidence
- обрели уверенность - gained their confidence