Благодушно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
спокойно, радостно, ласково, добродушно, беззаботно, беззлобно, незлобиво
The chairman smiled amiably, inviting him to sit down. |
|
Начало мира и вчерашние события сочетались здесь причудливо благодушно. |
The beginnings of the world and the events of yesterday were mingled with grotesque cheerfulness. |
Александр Петрович едет на Острова на свою дачу и, услышав, что я на Васильевский, благодушно предлагает довезти меня в своей карете. |
Alexandr Petrovitch was going to his villa on the Island, and hearing that I, too, was bound for Vassilyevsky, he amiably offered to take me in his carriage. |
Но Джералд, знавший в жизни нужду, не мог невозмутимо и благодушно относиться к денежным потерям. |
But Gerald had known poverty, and he could never learn to lose money with good humor or good grace. |
Ей сразу стало легче оттого, что настроение его изменилось и к нему вроде бы вернулся благодушно-шутливый тон, а потому улыбнулась и она. |
She was relieved to see his mood pass and good humor apparently return, so she smiled too. |
А, дорогой сэр Джеймс, не надо придавать этому такого значения, благодушно произнес мистер Кэдуолледер. |
Oh my dear Sir James, said the Rector, don't let us make too much of all this. |
А я и не сомневался, - благодушно произнес принц. - Просто мне не хотелось напоминать вам о разнице в нашем с вами положении. |
I had supposed as much, returned the Prince, with undisturbed good humour; but I was unwilling to remind you of the difference in our stations. |
Н-да, так оно всегда бывает, - задумчиво почесывая свою седую голову и благодушно улыбаясь, продолжал Чепин. |
Well, that's the way, continued Chapin, meditatively, scratching his grizzled head and looking genially about. |
Мы были задумчивы и пребывали в благодушно-созерцательном настроении. |
We felt meditative, and fit for nothing but placid staring. |
Cher ami, - благодушно заметил ему Степан Трофимович, - поверьте, что это(он повторил жест вокруг шеи) нисколько не принесет пользы ни нашим помещикам, ни всем нам вообще. |
Cher ami, Stepan Trofimovitch observed, believe me that-this (he repeated the gesture) will never be of any use to our landowners nor to any of us in general. |
Или смерть Немцова сподвигнет, наконец, покорных и благодушно настроенных россиян на действия? |
Or will Nemtsov's death finally move complacent and obedient Russians to action? |
Все в самом лучшем вкусе - и креп, и шелк, и все прочее, - благодушно отозвалась миссис Винси. |
Everything is as handsome as could be, crape and silk and everything, said Mrs. Vincy, contentedly. |
Лихонин благодарно улыбнулся ему вслед, а грузин по пути благодушно шлепнул его по спине между лопатками. |
Lichonin smiled after him gratefully; while the Georgian on his way slapped him benignly on the back, between his shoulder blades. |
Густая листва перечных деревьев, такая светлая, звенящая неумолчным жужжаньем пчел, таит в себе что-то благодушно-ленивое и как нельзя лучше подходит для фермы в недрах Австралии. |
Pepper trees were dense with pale-green fronds and alive with the sound of bees, just the right lazy sort of foliage for an Outback station. |
Лидгейт выслушал намеки Фербратера очень благодушно, хотя вряд ли стал бы их терпеть от кого-нибудь другого. |
Lydgate took Mr. Farebrother's hints very cordially, though he would hardly have borne them from another man. |
Никакого правонарушения и нет, если операция была произведена с соблюдением всех формальностей, - благодушно согласился Молленхауэр. |
Not if the transaction was completed in all its details, replied Mollenhauer, blandly. |
Потолстевший Стинер благодушно ухмыльнулся. |
Stener beamed fatly and genially. |
Джулии казалось глупым, что он все еще продолжает ломать комедию, но она благодушно расписалась на обратной стороне карточки. |
Julia thought it silly to carry the subterfuge to this length, but she good-humouredly signed her name on the back of the card. |
Доминик благодушно наблюдала за ним, словно в будущем он не представлял для неё никаких проблем. |
Dominique watched him complacently, as if he presented no further problem to her. |
Так оно и есть, - благодушно заговорил он, -человек рожден трусом (L'homme est ne pohron). |
That is so, he resumed placidly. Man is born a coward (L'homme est ne poltron). |
Перипетии азартной игры оставляли ему все меньше досуга для благодушного веселья. |
In the swift rush of the game he found less and less time to spend on being merely good-natured. |
Ты бы побольше этим хвастал! - сказал Андреа и, ничуть не сердясь, вопреки опасениям Кадрусса, на это новое вымогательство, благодушно отдал ему кольцо. |
You do well to boast of it, said Andrea, who, without becoming angry, as Caderousse feared, at this new extortion, quietly resigned the ring. |
Лантье ходил мрачный; он теперь часто исчезал из дома с раннего утра, иногда пропадал целый день в поисках нового приюта, где запах сытой еды делал людей благодушными. |
Lantier, who was very glum, went out early, wandering about in search of some other den where the smell of the kitchen would bring a smile to one's face. |
Людвиг был прав, за неделю на кухне Люк недурно отдохнул, был исполнен благодушия и рад поразвлечься. |
Luddie had been exactly right; at the end of his week's stint as cook Luke was rested, eager for a change and oozing goodwill. |
Простым упущением, - самым невинным тоном и с таким же благодушием, как и Молленхауэр, отвечал Каупервуд. |
An oversight, merely, replied Cowperwood, innocently, and quite as blandly as Mollenhauer. |
Время используется, чтобы вытеснить нас, или, наоборот, призвать нас к благодушию через бесконечные просьбы всего лишь потерпеть. |
Time is used to displace us, or conversely, we are urged into complacency through endless calls to just be patient. |
Каупервуд понял, что это было началом мелочного и неотступного надзора, но счел за благо сохранить свое обычное благодушие. |
Cowperwood realized that this was the beginning of petty official supervision; but he deemed it wise to appear friendly even here. |
Теперь становится понятным неожиданное благодушие миссис Бойнтон в день ее смерти. |
And now the meaning of Mrs. Boynton's unexpected amiability on the afternoon of her death is clear. |
Вставай, ленивец! - воскликнул он с напускным благодушием. - Живо за ними! Они сейчас у пчельника - еще не завернули за угол. |
'Get up, you idle boy!' he exclaimed, with assumed heartiness. 'Away after them! they are just at the corner, by the stand of hives.' |
На первый взгляд у него была благодушная внешность типичного филантропа. |
From a little distance he had the bland aspect of a philanthropist. |
Будьте справедливы, Четтем, - вмешался благодушный добряк священник, недовольный излишней резкостью хозяина дома. |
Be just, Chettam, said the easy, large-lipped Rector, who objected to all this unnecessary discomfort. |
Знаешь, иногда твое доброе сердце и благодушие просто невыносимы. |
You know, sometimes your kind heart and good nature is just unbearable. |
Временами у него являлось сильное желание остаться и впредь под надзором благодушного и разговорчивого старика Чепина, но он знал, что это невозможно. |
He wished sincerely at times since old Chapin was so genial and talkative that he were to be under him permanently; but it was not to be. |
Это, впрочем, никак не относится к мисс Бейтс: она лишь на мой вкус чересчур благодушна и глупа, всем другим она очень по нраву, хоть и не замужем, и бедна. |
This does not apply, however, to Miss Bates; she is only too good natured and too silly to suit me; but, in general, she is very much to the taste of every body, though single and though poor. |
Мысль о болезни удручала его, - она мгновенно рассеяла то благодушное настроение, в каком он находился все время. |
All his good humor had vanished before his terror of the illness that haunted his thoughts. |
Тебя благодушие губит! |
Your softness could be your downfall. |
Я находился в самом благодушном расположении духа, и потому, перед тем как мы разошлись по своим комнатам, вступился за Врессака и добился примирения между любовниками. |
I was very well pleased. Before we parted, I pleaded so powerfully for Vressac, that I brought about a reconciliation. |
Священник из Блэкстебла был несколько обескуражен шумливым благодушием мистера Уотсона и очень быстро ретировался. |
The Vicar of Blackstable was a little embarrassed by Mr. Watson's boisterous heartiness, and in a moment or two got up. |
Благодушное настроение, овладевшее королем с той минуты, как его известили о бунте против дворцового судьи, сквозило во всем. |
The king's good humor since the revolt against the bailiff had been announced to him, made itself apparent in every way. |
Хотя благодушное спокойствие дядюшки нередко раздражало ее, порой она, наоборот, находила его успокоительным. |
Some times, when her uncle's easy way of taking things did not happen to be exasperating, it was rather soothing. |
Под легким налетом благодушия скрывался буйный нрав, тот самый прав, который двадцать лет назад заставил его сгоряча продать свою жену. |
There was temper under the thin bland surface-the temper which, artificially intensified, had banished a wife nearly a score of years before. |
Каупервуд, несмотря на одолевавшие его заботы, тоже был настроен довольно благодушно. |
Cowperwood, in spite of his various troubles, was in a complacent state of mind himself. |
Вы должны благодарить не меня, мой друг, -сказал он с тяжеловесным благодушием. |
'It is not me that you must thank, my friend,' he said with heavy geniality. |
вывело бы их из благодушного состояния, вызванного гипнозом, крикнув пожар, вы поднимите панику и спасете жизни. |
would awaken them from a state of complacency induced by hypnosis, shouting fire would cause chaos and save lives. |
Ах, Кедди, Кедди! - отозвалась миссис Джеллиби, с величайшим благодушием распечатывая следующее письмо. |
Caddy, Caddy! returned Mrs. Jellyby, opening another letter with the greatest complacency. |
I just don't understand why everyone's so confoundedly cheerful! |
|
Я считаю твое благодушие совершенно неоправданным. |
I really find your complacency quite unbelievable. |
Слышали, маменька, слышали! - отозвался Порфирий Владимирыч не то с иронией, не то с благодушием человека, который только что сытно покушал. |
We heard about it, mamma dear, said Porfiry Vladimirych; and it was hard to say whether it was irony or the calm complacency of a man who has just eaten a hearty meal that sounded in his voice. |
- благодушная улыбка - complacent smile
- благодушное выражение - complacent expression
- благодушное настроение - good humor
- благодушный лад - humored way
- в благодушном настроении - in a bland temper