Бросать (около) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бросать взгляд - glance
бросать с силой - hurtle
бросать поспешно - plonk
бросать в замешательство - throw into confusion
бросать вызов гравитации - defy gravity
бросать и поворачивать - toss and turn
бросать в тень - cast into the shade
бросать в холод - go cold
бросать камень в твой огород - needle you
бросать сомнение - cast aside doubt
Синонимы к бросать: сбрасывать одежду, снимать, освобождаться от одежды, бросать, бросить, метать, швырять, кидать, валить, набрасывать
наречие: about, around, some, near, nearly, by, next, in the neighborhood of, toward
предлог: about, around, near, at, beside, by, next, next to, circa, round
сокращение: a., c, cca, abt, nr.
время около полудня - noonday
около этого - about this
вокруг да около - around the bush
держитесь около - keep at
бросать (около) - toss (about)
имеют около одного - have about one
или около того - or thereabouts
где-то около - somewhere about
парковка около аэропорта - airport parking
хождение вокруг да около - beating about the bush
Синонимы к около: в среднем, у, так, чуть не, при, под, едва не, почти, что-то типа
Проблемы со здоровьем заставляют людей делать всякие рискованные вещи: бросать работу или выпрыгивать из самолёта. |
A health crisis makes people do all sorts of risky things, like quitting a job or jumping out of an airplane . |
Около 3 500 лет назад её русло сдвинулось, это отмечено оранжевым цветом. |
Then about 3,500 years ago it moved to follow the course outlined here in orange. |
Около 55 миллионов лет назад произошло очень резкое потепление, что привело к большому выходу углекислого газа в атмосферу, что, в свою очередь, вызвало резкое и сильное глобальное потепление. |
About 55 million years ago, there was a really abrupt warming event, and what happened was a whole bunch of carbon dioxide was released into earth's atmosphere, and it caused a rapid and pretty extreme global warming event. |
Например, упомянутые мной характеристики говорят о том, что глубина этой конкретной реки составляла около метра. |
For example, the features I just highlighted there tell us that this particular river was probably about three feet deep. |
Уроки начинаются в 8:30 и заканчиваются около 15:00. |
Lessons begin at 8:30 a.m. and finish at about 3 p.m. |
Парень в зале сказал, что Николс был должен Маршу что-то около четверти миллиона фунтов. |
This bloke at the gym said nichols was into marsh For something like a quarter of a million quid. |
Он отбросил все причины и начал бросать взгляды по сторонам в поисках Звайна. |
He rejected them all and stole glances in every direction, hoping to catch sight of Zvain. |
Не меньшее беспокойство вызывает то обстоятельство, что около 3000 жилищ по-прежнему не заселено ввиду отсутствия соответствующих услуг. |
Of equal concern is the fact that some 3,000 dwellings remain unoccupied for lack of complementary services. |
23 апреля в одной деревне провинции Пуджехун было сожжено около 50 домов. |
On 23 April, some 50 houses were burned down in one village in the Pujehun District. |
Около четверти двенадцатого - как раз, когда приехала Эстелла. |
About a quarter past eleven - when Estella arrived. |
Ежедневно гонконгские власти арестовывают в среднем около 80 нелегальных иммигрантов. |
The authorities arrest an average of nearly 80 illegal immigrants each day. |
В этой отрасли занято около 80000 рабочих, 70% которых составляют женщины. |
This industry employs about 80,000 workers, of whom 70 per cent are female. |
Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. |
18 мая 1994 года на заключительном этапе вывода ИДФ из города Газа сотни палестинских подростков начали выкрикивать лозунги и бросать в израильских военных камни. |
On 18 May 1994, hundreds of Palestinian youths began shouting slogans and throwing stones at Israeli troops as the IDF completed its withdrawal from Gaza City. |
Трансплантация лёгких стоит около полу миллиона долларов, но у бедного дурачка нет страховки. |
Lung transplant's about $500,000, but this poor sucker's got no insurance. |
Около года назад до МИ-6 дошли слухи о высококлассном посреднике. |
About a year ago, MI6 started hearing rumors about a high-profile fixer. |
Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие. |
After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development. |
Подталкиваемый разъяренной публикой, Департамент полиции Токио (MPD) недавно обыскал около 30 объектов, в том числе совершив облаву на основной учебный центр сумо. |
Backed by an enraged public, the Tokyo Metropolitan Police Department (MPD) recently searched some 30 sites, including a raid on a major Sumo stable, or training center. |
Профицит счёт текущих операций Германии достиг рекордного значения 270 млрд евро ($285 млрд), то есть около 8,7% ВВП, поэтому продолжающиеся споры по поводу экономической модели страны резко активизировались. |
Now that Germany’s current-account surplus has reached a record €270 billion ($285 billion), or close to 8.7% of GDP, the ongoing debate about its economic model has intensified. |
К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов. |
Roughly 68.7m individual share accounts were opened by the end of 2002. |
Около 70% сирийских граждан исповедуют веру в лоне российской Церкви, подчиняясь ее главе, патриарху Кириллу, который, стремясь остановить насилие, приезжал в Дамаск в начале ноября. |
Some 70 percent of Syria’s citizens follow the Russian church and its leader, Patriarch Kirill, who, in a bid to stop the violence, visited Damascus in early November. |
Однако ни множество сотрудников сил правопорядка, ни низкие температуры не помешали протестующим выйти на митинг. Всего на площади собралось около 2-3 тысяч людей, в том числе семьи с детьми и подростки с iPad, публиковавшие сообщения в Twitter. |
Neither heavy security nor freezing cold temperatures deterred protesters, about 2,000 to 3,000, including families with children, and teenagers with iPads tweeting to pensioners. |
Вполне возможно, что около 30% иммигрантского населения Москвы — нелегалы. |
It is likely that around 30 percent of Moscow’s immigrant population is illegal. |
Они около 30 минут пытались её реанимировать. |
They worked on her for about 30 minutes, trying to revive her. |
Да, и я так подумала, но потом, около полуночи, её телефон отключился. |
Yeah, that's what I was thinking, but then her cell phone went offline around midnight. |
Он около получаса стоял у глазка в надежде увидеть наконец охранника, который отвел бы его к Иванову. |
He stood for whole quarters of an hour at the judas, in the hope of catching sight of the warder who would take him to Ivanov. |
Около меня тряслась рыжая собака с лисьей мордой и добрыми виноватыми глазами. |
Close to me shivered the brown dog, with its bare muzzle and kind eyes which seemed to be begging forgiveness. |
— Дом прямо около воды. Его название «Янтарь». Особняк в Викторианском стиле. Вы не сможете спутать его. |
The house is right on the water. It's called the Embers. It's an old Victorian mansion. You can't miss it. |
Я слышала, что человек сливал охлаждающую жидкость около мусорного бака номер 738. |
I heard a human was draining coolant behind garbage can 738. |
Всегда в пальто, всегда чисто выбритый и гладко причесанный, Лантье усаживался около витрины и с видом благовоспитанного человека заводил учтивый разговор. |
Then clean-shaven, his hair nicely combed and always wearing his overcoat, he would take a seat by the window and converse politely with the manners of an educated man. |
Если в эту беседку бросать камни - дранки с треском лопаются. |
If one threw stones at it, the lathes split with a crackling sound. |
Около двенадцати часов здесь уже начинали собираться девушки. |
The girls began to assemble about twelve o'clock. |
На пороге стоял добродушного вида мужчина. Он был лыс, с торчащими седыми волосами около ушей, с веселым радостным румяным лицом и сверкающими синими глазами. |
An avuncular-looking man stood there looking at her. He was bald, with ragged tufts of gray hair above his ears, and he had a jolly, rubicund face and twinkling blue eyes. |
При производстве 11 кг в неделю, по моим подсчетам, ты заработаешь около двух миллионов. |
At 25 pounds a week, I'm estimating you'll gross about two million. |
Зачем ей бросать карьеру учителя, ради какого-то богатого парня? |
Why would she throw away her teaching career for some rich guy? |
Около 60 лет назад, я была маленькой и росла с шестью старшими братьями, могучими, как дубы, закалёнными в боях Второй Огрской войны, а наш отец был ещё здоровее, чем они. |
Nearly threescore years ago, I was a child with six older brothers- big as oak trees, all of them veterans of the second ogres-war, and my father- the biggest of them all. |
About a month later the other agent mysteriously showed up. |
|
Кто-то подозрительно возился около какой-нибудь двери на ту палубу? |
Someone acting suspiciously around any of the doors into the car deck? |
About a young girl coming of age on a hardscrabble farm at the base of the Mudlick Mountains. |
|
Около шести месяцев назад завод неумышленно выбросил небольшое облако газа, метил-изоцианат. |
About six months ago the plant inadvertently released a small cloud of methyl isocyanate gas. |
Мужчина, около 30-ти, страдает сильным обезвоживанием. |
African-American male, mid-30s, suffering from severe dehydration. |
Жила в Нью-Джерси около Ратгерского университета, где она начала работать инженером в экологичном проекте. |
Lived in New Jersey near Rutgers University, where she was a postdoc engineer in eco-friendly design. |
Когда я вернулся, было около 14.30... и казалось, что непогода наконец-то отступит. |
When I got back, at about 2.30... the weather seemed to be easing up finally. |
Why throw words around at random without thinking? |
|
Не похоже, чтобы у бесплатной юридической помощи были деньги, которые можно бросать на ветер. |
It's not like legal aid's got money to throw about. |
Стало уже совсем темно, мы и мяч-то почти не видели, но ужасно не хотелось бросать. |
It kept getting darker and darker, and we could hardly see the ball any more, but we didn't want to stop doing what we were doing. |
Эй, сестренка, не надо бросать в меня взрывчатку Только потому, что ты не можешь принять суровую правду! |
Hey, sister, don't be throwing explosives at me just 'cause you can't take the cold, hard truth! |
Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность. |
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity. |
Может мне стоит остаться... хватит бежать... хватит бросать. |
Maybe I should have stayed... stopped running... stopped leaving. |
Зачем ему делать такую глупость, бросать такую красивую девушку, как ты, ха? |
Now why would he do a fool thing like that, pretty girl like you? |
Посетители могут бросать монеты в эти чаши, поскольку считается, что это приносит удачу, а также помогает монахам поддерживать Ват. |
Visitors may drop coins in these bowls as it is believed to bring good fortune, and it also helps the monks to maintain the wat. |
Затем Зевс решил разрезать их пополам и велел Аполлону починить полученные порезы, оставив пупок в качестве напоминания, чтобы больше не бросать вызов богам. |
Zeus then decided to cut them in half and had Apollo repair the resulting cut surfaces, leaving the navel as a reminder to not defy the gods again. |
Некоторые десантники начали стрелять в ответ и бросать гранаты еще до посадки; отставшие самолеты ускорялись, набирали высоту и уклонялись, широко падая. |
Some paratroops began returning fire and throwing grenades even before landing; trailing aircraft accelerated, climbed and evaded, dropping wide. |
NTSB и BEA пришли к выводу, что пилот страдал пространственной дезориентацией, а второй пилот не хотел бросать вызов своему более опытному начальнику. |
The NTSB and the BEA concluded that the pilot suffered spatial disorientation, and the copilot was unwilling to challenge his more experienced superior. |
Я буду наблюдать и бросать свои $ 0.02 везде, где / когда это возможно. |
I'll watchlist and throw in my $0.02 wherever/whenever possible. |
Во время празднования Нового года Хмонг, игра Хмонг мяч бросать pov pob является общим занятием для подростков. |
During the Hmong New Year celebration, the Hmong ball tossing game pov pob is a common activity for adolescents. |
Он любит дразнить, бросать вызов и даже дурачить своих читателей. |
He likes to tease, challenge, and even fool his readers. |
Будучи прирожденным правшой, к 1986 году он уже мог достаточно хорошо бросать левой рукой, чтобы чувствовать себя способным подавать обеими руками в игре. |
A natural right-hander, by 1986 he could throw well enough with his left hand that he felt capable of pitching with either hand in a game. |
Может быть, мне и не следует бросать камни, но я не делаю пустых угроз. |
Maybe I shouldn't throw stones, but I don't make idle threats. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросать (около)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросать (около)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросать, (около) . Также, к фразе «бросать (около)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.