Будоражит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
беспокоящий, заводящий, смущавший, будивший, тревожащий, бросавшийся в голову, волнуемый, щекотавший, хмельной, заботивший, возбужденный, мутивший, взбудораженный, подогревавший, зажигательный, взвинченный, разогревавший, лихорадивший, пьянящий, наэлектризованный, распалявший, возбуждаемый, горячивший, взвинчиваемый, сидевший в печенках, выводивший из равновесия, опьяняющий, лишавший покоя, добавлявший в кровь адреналина, круживший голову, нарушавший покой, смущавший покой, щекотавший нервы, не дававший покоя, приводивший в смятение, вызывавший опасения, вызывавший беспокойство, поднимавший на ноги, вызывавший тревогу, ударявший в голову, булгачущий, баламутящий, сводит с ума, представляет интерес, вызывать тревогу, вызывать опасения, вызывать беспокойство, разогревать, подогревать, лихорадить, беспокоить, тревожить, щекотать нервы, распалять, заботить, волновать, баламутить, мутить, заводить, баламученный, электризованный, встревоживающий, наэлектризовываемый, электризуемый, взбудораживаемый, колготивший, буторивший, полошивший, взбаламучивавший, булгачивший, баламутивший, воспалявший, электризовавший, волнительность, полошащий
Он блокирует эмпатическую синаптическую связь, а не будоражит её. |
Blocking empathic synaptic connection, rather than exciting it. |
Когда возникают легенды-это небольшой сдвиг, но очень приятный, который неожиданным образом будоражит душу. |
When Legends Rise is a slight shift, but a highly enjoyable one that stirs the soul in unexpected ways. |
Это что-то будоражит в памяти Эдипа, и он вдруг вспоминает людей, с которыми сражался и которых убил однажды, давным-давно, в месте, где сходились три дороги. |
This stirs something in Oedipus' memory and he suddenly remembers the men that he fought and killed one day long ago at a place where three roads met. |
Феррари все ещё больше будоражит меня. |
The Ferrari still gives me more fizz. |
Должен признаться, мистер Стефано, мой мозг будоражит сама мысль о том, о чем вы и ваш психоаналитик говорите каждый день. |
I have to confess, Mr. Stefano, It boggles my brain just trying to imagine what you and your shrink could possibly talk about every day. |
Yeah, I know, top ten, pretty exciting. |
|
Любовь будоражит, захватывает, сводит тебя с ума! Кажется, вот-вот лопнешь! |
Love's exciting and it's thrilling and it drives you so insane... that you think you're gonna explode! |
Книга начинается с того, что французская армия вторгается в Милан и будоражит сонный регион Ломбардии, который был союзником Австрии. |
The book begins with the French army sweeping into Milan and stirring up the sleepy region of Lombardy, which was allied with Austria. |
You know how intoxicating and disorienting the hunt can be. |
|
Quickens the blood, doesn't it? |
|
А затем мы поймём, что вражда с элементами флирта - это просто вражда, а его неспособность открыться больше не будоражит, а только раздражает... |
And then we'd realize that the flirty hostility is just hostility and his inability to open up is no longer exciting, it's just frustrating. |
Apparently that aspect of Halloween agitates him. |
|
И мотивацией этой глобальной охоты за знаниями... была острая практическая необходимость.. которая редко будоражит сегодня наши умы. |
And motivating this global acquisition of knowledge was a pressing practical concern, one that rarely crosses our minds today. |
Может это потому, что из твоего золотца растет дикарочка для тебя незнакомая, и это тебя так будоражит. |
Maybe it's because everything was so mellow growing up that crazy is so unknown to you, gets you excited. |
Алкоголь будоражит кровь, они становятся менее осмотрительными. |
Blood alcohol level is up, guard is down. |
То, чего мы больше всего боимся, более всего нас будоражит ... |
That which we are most afraid of... is what thrills us the most. |
Но пугали, потому что они будоражили меня, словно прыжок на тарзанке. |
But they're scary because they're exciting, Like bungee jumping, |
Не было смысла будоражить тебя, пока все не подтвердилось. |
No sense getting you all excited until it panned out. |
Something that called to her and stirred her blood. |
|
Вблизи от нас жил старый коростель. Он самым возмутительным образом будоражил всех остальных птиц и мешал им спать. |
An old corncrake lived near to us, and the way he used to disturb all the other birds, and keep them from going to sleep, was shameful. |
Был канун Рождества... и Скрудж почувствовал тысячи запахов... каждый из которых будоражил в нём тысячи мыслей, надежд... радостей и забот... давно, давно забытых. |
It was the afternoon of Christmas Eve, and Scrooge was conscious of a thousand odors. Each one connected with a thousand thoughts, hopes, joys and cares long, long forgotten. |
I know he's your protege but we can't incriminate an entire town. |
|
Новые мысли, которыми так небрежно перекидывались возле него, будоражили его сознание. |
All these new ideas that had been flung before him carelessly seethed in his brain. |
Дело в том, что... я вовсе не хотел будоражить плохие воспоминания. |
I just... I don't mean to go stirring up bad memories. |
Ну, почему они не могли рати... ратиф... словом, что-то там сделать и ублажить янки, вместо того чтобы будоражить их? |
Why couldn't they have rati-radi-whatever they were supposed to do to it and smoothed the Yankees down instead of stirring them up again? |
Разве не возмутительно из побуждений личной мести будоражить народ, укоренять в умах идею муниципализации и доставлять столько беспокойства всем крупным капиталистам? |
Why pursue a scheme of revenge which only stirs up the masses and makes municipal ownership a valid political idea, thus disturbing capital elsewhere? |
Years after your death, people continue to be enthralled. |
|
We took for granted how new and exciting everything was. |
|
Нельзя носить оружие и будоражить людей, и входить в туалет когда парень делает свои дела и спрашивать о самоубийстве. |
You can't carry a gun around and freak people out, And walk into the bathroom wh a guy's taking a leak and ask him if he's gonna kill himself. |
Я никогда не встречала никого прежде... кто будоражил и вызывал отвращение у меня с одинаковой силой. |
I've never met anyone before... who aroused and revolted me in the same proportion. |
The dance should be more than just titillation. |
|
Пришлось переносить совещания, откладывать встречи, договариваться с клиентами, будоражить служащих. |
It was a complicated and tedious business to reschedule meetings, postpone appointments, inform clients, alert staff. |
Дядя Рукус вернулся на сцену, чтобы будоражить городок смелыми идеями. |
Uncle Ruckus is back on the scene, ruffling small-town feathers with bold ideas. |
Чтобы не будоражить фанатскую базу, процесс записи и записи был окутан плотной завесой секретности. |
To avoid stirring up the fan base, a tight veil of secrecy enveloped the writing and recording process. |
Взрыв в самом центре Лос-Анджелеса продолжает будоражить город. |
The bomb in downtown LA continues to have ripple effects. |
Или, наоборот, будоражил их. |
Or unsteadied them, some would say. |
I'm not looking to rile people up if that's what you're implying. |
|
Яркие огни и люди в мехах и черных галстуках будоражили старые воспоминания. |
The bright lights and people in furs and black ties stirred old memories. |
- будоражить воображение - excite the imagination
- будоражить мир - haunt the world