Было мило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
и в помине нет (или не было) - however, did not (or was not)
что бы то ни было ещё - anything else
именно так и было - that's exactly what happened
А не было т принять - didn t take
были уверены, что это было - were sure it was
было бы здорово иметь - it would be great to have
было бы нарушением - would be a violation
было бы приятно, чтобы показать вам, - it would be a pleasure to show you
было бы разумно - would be reasonable
было бы так просто - would be that easy
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
проявлять милосердие к - show mercy to
Боже милостивый! - Goodness gracious!
искать милостыню - seek alms
милосердная - merciful
Бог милосерден - god is merciful
Бог милостив - god is gracious
оказывать милосердие - administering charity
велию милость - great mercy
отдаться на милость кого-либо - fling oneself upon somebody's mercy
Милость технологии - mercy of technology
Синонимы к мило: приятно, ласково, тактично, деликатно, корректно, любезно, обходительно, галантно, учтиво, премило
And we saved the world together for awhile, and that was lovely. |
|
Сценки, песни - всё, чтобы собрать денег для больницы. И было бы очень мило с вашей стороны, если бы вы предоставили закуски и фрукты из вашего сада. |
Some tableaux, some singing - in order to raise funds for the hospital - and it would be so kind if you could supply the fruit for the refreshment booth from your garden. |
Не было мило, а было по расистски! |
It wasn't cute! It was racist! |
Ну а потом, у неё случился первый разрыв. Это было уже не так мило. |
And then her first sort of breakup, which was not so cute. |
Наверное, ты ждешь, что я расскажу кучу ужасных историй, но вообще-то все было вполне мило. |
You know, you'd think I'd have all kinds of Horror stories, But it was actually nice. |
Had a dinner at the Restaurateur's-rather a nice thing. |
|
Все в этой девочке было мило, но все это почему-то не забирало за сердце. |
Everything in this baby was charming, but for some reason all this did not go deep to her heart. |
Это было так мило, что я не могла устоять перед желанием попробовать сделать его лучше, хотя я и не графист. |
It was so cute i couldn't resist the urge to try to make a better one, even though I'm no graphist. |
It's nice to know what my friends really think. |
|
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила... Было приятно поговорить обо всем этом. |
It was nice, you looked so understanding, I'd drunk a lot... lt was so nice to talk about it all. |
Четвертое место было присуждено кубинскому почтальону Феликсу Карвархалю который довольно мило... |
Fourth place was awarded to a Cuban postman called Felix Carvajal, - who rather sweetly... |
But it wasn't so bad. It was kind of nice. |
|
But the brownie... that was nice. |
|
Было дороговато, но зато так мило! |
It was expensive, but it's adorable. |
Очень мило с твоей стороны было пригласить меня сюда, на обычный рабочий ужин. |
It was really nice of you to invite me up here to have a casual, work-related dinner. |
У Холли Гилвайт и Кэтрин Мило, возрастом 20 и 23 лет соответственно, было в общей сложности 18 Библий и видео о жизни апостолов. |
Holly Gilweit and Katherine Melo, ages 20 and 23, respectively had a grand total of 18 Bibles and a video... -...on the lives of the apostles. |
С твоей стороны было так мило пригласить этого бездомного на обед. |
(Laughs) It was so nice of you to take that homeless man out to lunch. |
Это слишком безобразно иметь по соседству капризного пса, и было бы мило спасть с тобой в доме, который не является светлой памятью для половины бродяг Лос-Анжелеса. |
It's too grungy, the neighbors are freakishly chipper, and it'd be nice to sleep in a place that wasn't a fond memory for half the tramps in LA. You know what? |
Она так мило растягивала слова и так забавно при этом выпячивала губки, что немыслимо было не поцеловать ее. |
She drawled so sweetly and fixed her mouth in such an odd way that he was impelled to kiss her. |
Ох, это было мило, видеть себя вызывающей улыбку на всех этих маленьких личиках. |
Oh, that was nice, Watching me bring a smile to all those little faces. |
Так что спасибо, с твоей стороны было мило дать мне возможность уйти. |
So thank you, as nice as it was for you to give me such a free pass. |
Было бы мило, если бы хоть кого-то заботило, что я думаю - для разнообразия. |
It would be nice for someone to care what I think for a change. |
It was all very pleasant... at first. |
|
Было бы мило с твоей стороны их запомнить, чтобы Вы могли воспроизвести их экспромтом на приеме или вечере. |
It would be a pretty thing to commit their names to memory, so that you could produce them extempore at a tea party or soiree. |
Это нас действительно зацепило, вдохновило, и было бы мило, если бы мы могли воспроизвести это ещё раз сейчас. |
It really caught hold of us, and caught fire, and it would be lovely if we could reproduce that again now. |
Знаешь, это было очень мило, что ты так переживал насчет Дэна. |
You know, that was really sweet of you to be so concerned about Dan. |
Эвелин, позволь сказать, как мило с твоей стороны было принести сюда все эти наручники и зажимы для удобства нашего похитителя. |
Evelyn, let me say how wonderful it was of you to place all of the cuffs and restraints in one convenient location for our kidnapper. |
Торжество должно было выйти очень удачным. Никакого кутежа, никаких излишеств; просто весело проведут время, прилично и мило. |
The party promised to be quite all right. |
And that penguin wedding was cute. |
|
Извините, если я наступил кому-то на пятки, но было бы очень мило, если бы вы приняли это на веру. |
Sorry if I have trodden on anyone's toes, but it would be really nice if you would accept good faith. |
Но всё, что он рассказывал, было так мило-степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей. |
But all he said was so prettily sedate, and the naivete of his youthful egotism was so obvious, that he disarmed his hearers. |
Ваша супруга так мило описала мне ваши заслуги, что я задумался, как можно было бы наилучшим образом применить ваши способности. |
Your wife has been telling me of the services you have rendered our firm, thus causing me to consider how best to make use of your qualities. |
It's nice to know what my friends really think. |
|
This has been a very pleasant breakfast. Food. Surroundings. Everything. |
|
Ты будешь в больнице целый день перед операцией, я думаю, было бы мило, если бы из твоего окна был красивый вид. |
You're gonna be at the hospital for a full day before the procedure, so I just think it'd be nice, you know, you had a beautiful view. |
Ты имеешь ввиду, что украсть - это было мило или... Разрушение жизни хозяина свободы? |
You mean the stealing was nice or... Ruining freedom master's life? |
Это было очень мило с его стороны, но я не хочу брать деньги у того, с кем я сплю. |
It was really sweet of him, but I didn't want to take money from a man I'm sleeping with. |
Как мило со стороны Найлса было устроить это небольшое воссоединение. |
Well, isn't that nice of Niles to organise this little reunion? |
Ты там пела, это было так мило. и мы просто, мы сделали беспорядок из этого. |
You were up there singing, it was so lovely, and we just, we made a mess of it. |
Мне было неловко показывать, что я мучаюсь с его акцентом. Но спустя пару часов я приноровился, и мы мило поболтали о его семье. |
I know, I felt bad pointing out that I was struggling with his accent, but after a couple of hours, I got the hang of it, and we had a lovely chat about his family. |
Наверное, ты ждешь, что я расскажу кучу ужасных историй, но вообще-то все было вполне мило. |
You know, you'd think I'd have all kinds of Horror stories, But it was actually nice. |
Он оставил Freeview декодер, что было очень мило с его стороны. |
He left the Freeview box, which I thought was quite sweet of him. |
Для сообщества бахаи его возведение было чрезвычайно важным этапом, ведь это последний из континентальных храмов, и после его сооружения стало бы возможным строить национальные и местные храмы по всему миру. |
A hugely important milestone for the Bahá'í community, because this would be the last of the continental temples and would open the door for national and local temples to be built around the world. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
И было принято решение выделить лишь двух лучших свидетелей-ученых и допросить их как можно быстрее. |
The decision was made to pick their two best researchers, get them on the stand, and get them off as quickly as possible. |
На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение. |
There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation. |
Это было честью предложить вам себя в качестве кандидата вашей милости. |
It has been an honour to offer myself for you as a candidate for your favour. |
И за все эти годы у нас было достаточно времени и возможностей, чтобы заложить фундамент. |
And over the years we all have had time and opportunity to lay a lot of groundwork. |
Скарлетт в отчаянии говорила себе, что даже нашествие саранчи было бы не столь страшно. |
Scarlett thought despairingly that a plague of locusts would be more welcome. |
Утверждать обратное было бы равносильно тому, что обвинять врачей, которые не смогли вылечить раковое заболевание. |
To say otherwise was like castigating doctors for not being able to cure cancer. |
Хорошо, это все очень мило, но это не приблизило нас к ответу на так волнующий нас вопрос. |
Well, that's all very heartwarming, but it still doesn't answer the million-dollar question. |
Девчонки, так мило, что вы все это устроили, а я просто испорчу вам удовольствие. |
You guys are so nice to do this and I'm just being a big wet blanket. |
Oh, lovely, except that the frost is building up. |
|
It is very funny, this cellar; very pretty, too. |
|
Очень мило, что вы заглянули проверить, как я пережил землетрясение. |
Very kind of you two to stop by... to see how I came through the quake. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было мило».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было мило» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, мило . Также, к фразе «было мило» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.