Безобразно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- безобразно нареч
- hideously, outrageously(ужасно, возмутительно)
-
- безобразный прил
- ugly, monstrous, hideous, frightful(уродливый, отвратительный, страшный)
- безобразный шрам – ugly scar
- безобразное лицо – hideous face
- disgraceful, outrageous(позорный, возмутительный)
- безобразная сцена – disgraceful scene
- unholy(нечестивый)
-
наречие | |||
disgustingly | отвратительно, омерзительно, безобразно | ||
beastly | ужасно, отвратительно, безобразно |
- безобразно нареч
- отвратительно · чудовищно · ужасно · уродливо · некрасиво · безбожно · страшно
- возмутительно · вопиюще · непристойно
- неприглядно · неэстетично · непривлекательно
- безобразный прил
- уродливый · некрасивый · уродский · страшненький · склочный
- отвратительный · мерзкий · омерзительный · безвкусный
- неприглядный · непривлекательный
- чудовищный · ужасный · страшный
- неказистый · невзрачный
- позорный · возмутительный · вопиющий
- неуклюжий · грубый · нескладный
- непристойный · неприличный
некрасиво, возмутительно, неприглядно, непривлекательно, уродливо, непристойно, хулигански, неэстетично, безбожно, видал, видали, кошмар, полюбуйся, полюбуйтесь, ужас, виданное ли дело, виданное ли это дело, где это видано, черт возьми, черт дери, черт его возьми, черт его дери, черт его побери, черт его подери, черт ли в нем, черт их подери, черт их возьми, черт их дери, черт побери, черт подери, черт тебя возьми, черт тебя дери, черт тебя побери, черт тебя подери, взгляни, как нехорошо, взгляните, как нехорошо, неаппетитно, несносно
- безобразно нареч
- красиво
прекрасно, красиво, очаровательно
Знаешь, что я тебе услугу делаю, что ты еще сдесь, работая так безобразно. |
You know I'm doing you a favor, don't you, keeping you on with a work performance like yours. |
Элефантиаз - это когда человек безобразно толстеет, как твоя жопа! |
Elephantitis is when something gets bloated and ugly, like your ass! |
Ваше любезное третье сословие безвкусно, бесцветно, безуханно, безобразно. |
Your third estate is insipid, colorless, odorless, and shapeless. |
Ах, если бы кто-нибудь ее утешил, сказал, что Том не стоит ее волнений, заверил, что он безобразно с ней поступил. |
She wanted someone to console her, someone to tell her that Tom was not worth troubling about and to assure her that he had treated her shamefully. |
Ты самый безобразно-информированный человек, которого я когда-либо встречал. |
You're the most misinformed person I've ever met. |
После этого она вновь перечитала сценарий и только тогда поняла, как безобразно были искажены общий дух и смысл книги. |
After that, she again read the screenplay. It was not until then that she realized how boldly the beauty and purpose of the story had been distorted. |
Это слишком безобразно иметь по соседству капризного пса, и было бы мило спасть с тобой в доме, который не является светлой памятью для половины бродяг Лос-Анжелеса. |
It's too grungy, the neighbors are freakishly chipper, and it'd be nice to sleep in a place that wasn't a fond memory for half the tramps in LA. You know what? |
Кончилось тем, что она вышла замуж за безобразно богатого магната. |
She ended up marrying some filthy- rich tycoon. |
Я безобразно веду себя, да? - сказал он. - Разве так делают предложения?! |
'I'm being rather a brute to you, aren't I?' he said; 'this isn't your idea of a proposal. |
Американцы проснулись и поняли, насколько все это безобразно и отвратительно, и сейчас пришла пора новогоднего мира. |
Americans are awake to the ugliness of it all, but now is the moment to sleep in heavenly peace. |
Жервеза снова села. Она была разочарована: все здесь было так безобразно. |
Gervaise had returned to her seat, disenchanted and thinking everything very ugly. |
Мы безобразно вели себя, но женщины продолжали носить нам напиток, и чуть не вся деревня собралась в избу смотреть на наши проделки... |
Our carrying-on was a scandal; but the women fetched the drink while all the village that could crowd in jammed the room to witness our antics. |
Ненавижу точные определения: они так безобразно прямолинейны. |
I hate the rigid definition: it's so ugly, so obvious. |
Я ничего не ел, так как принимать пищу, то есть наполнять себя непрозрачным веществом, значило бы стать безобразно видимым. |
I was fasting; for to eat, to fill myself with unassimilated matter, would be to become grotesquely visible again. |
Мне казалось это так безобразно, так невозможно! |
It seemed so hideous, so impossible! |
Она поступила дико, безобразно, бессмысленно. |
She was doing an absolutely wild, inhuman, senseless thing. |
На редкость безобразно. |
' They are unspeakably ugly. |
И вместе с тем Лантье был безобразно скуп; после обеда в семь-восемь франков он оставлял лакею на чай два су. |
At the same time, he was very stingy, only giving the waiter a tip of two sous for a meal of seven or eight francs. |
Да, Коди безобразно играл - ни одного тачдауна, две потери мяча, пять смазанных передач. |
Yeah,cody had a shameful game- zero t.d.s,two fumbles and five blown routes |
Волосы утратят блеск, рот, как всегда у стариков, будет бессмысленно полуоткрыт, губы безобразно отвиснут. |
The hair would lose its brightness, the mouth would gape or droop, would be foolish or gross, as the mouths of old men are. |
Он стоял загрязненный, непризнанный, отталкивающий и надменный - безобразный на взгляд мещан, грустный на взгляд мыслителя. |
It was unclean, despised, repulsive, and superb, ugly in the eyes of the bourgeois, melancholy in the eyes of the thinker. |
Местами стены были покрыты безобразными грибами, похожими на опухоли; даже камни казались больными в этом месте, где нечем было дышать. |
In some places, the wall was covered with misshapen fungi,-one would have said tumors; the very stone seemed diseased within this unbreathable atmosphere. |
Ее послушать, что Пастора арестовали за безобразия, - так он сразу герой. |
She thinks a church pastor being arrested for loitering is some kind of hero. |
Зато при разделе страны разыгрались безобразные сцены. |
The division of the country was accompanied by some very ugly scenes, however. |
Однако она была все так же свежа, соблазнительна и курчава, как пудель; все так же алел ее рот под огромной, безобразной шляпой. |
Nevertheless she had remained fresh and insolent, with her hair as frizzy as a poodle's, and her mouth bright pink under that rascally hat of hers. |
No, I'm saying that you need to keep hands away and behave yourself. |
|
В Бате у нее обширное знакомство среди безобразных тонконогих пожилых джентльменов в нанковых брюках, и в этом унылом городе она занимает высокое положение. |
She has an extensive acquaintance at Bath among appalling old gentlemen with thin legs and nankeen trousers, and is of high standing in that dreary city. |
По самой простой справедливости к мисс Денрос мне, конечно, не следовало верить в ее безобразие, основываясь на сновидении? |
In common justice toward Miss Dunross I ought surely not to accept the conviction of her deformity on no better evidence than the evidence of a dream? |
Если вы не сможете, и если другого пути нет, мы установим местонахождение и запустим ракеты на это безобразие, вот что тогда случится. |
If you can't, and if the only way we can is by locating and launching an air strike on this outrage, then that is what will happen. |
Из одной трубы валил дым безобразного желто-опалового цвета, словно растаявшая грязная восковая фигура. |
In another place the smoke was of an awful opaque ivory yellow, such as might be the disembodiment of one of their old, leprous waxen images. |
You disgusting old witch. |
|
Много же радости ты принесешь своей маме, -каралось, говорила она, - нечего сказать, хорошенькое утешение на старости лет! Только и знаешь, что шуметь и безобразничать! |
You're going to be a credit to your mother, she seemed to be saying you're a nice comfort to any one's old age, you are, making a row like that. |
Если они не отталкивающе безобразны, они являют великолепные особенности армянских лиц. |
When they are not repulsively hideous, they present the splendid characteristics of Armenian beauty. |
Но и тут, среди безобразий актерского кочевья, Аннинька ревниво выделяла святые дни и отыскивала в душе отголоски прошлого, которые помогали ей по-детски умиляться и вздыхать. |
But even as a nomadic actress, Anninka had jealously observed the holy days, calling back echoes of her distant past and moods of childlike devotion. |
Это был безобразный малый, с изрубленным лицом и грудью, со сломанным клыком и недостающим ухом. |
He was a huge fellow, terribly scarred about the face and chest, and with one broken tusk and a missing ear. |
Я же - нечто ужасное: ни человек, ни зверь; я грубее, безобразнее, презреннее, чем булыжник. |
I am something frightful, neither man nor animal, I know not what, harder, more trampled under foot, and more unshapely than a pebble stone! |
Я похожа на эту ночь, долгую и безобразную, и совершенно бессмысленную. |
I'm like tonight, rather long and ugly and so wanton. |
а Эмма Эдуардовна и Зося изо всех сил уговаривали их не безобразничать. |
while Emma Edwardovna and Zociya with all their might were exhorting them not to behave indecently. |
Это - всё, что она могла сказать мне в ответ на мои повести о безобразиях жизни, о муках людей, о тоске - обо всем, что меня возмущало. |
This was all she had to say to me in reply to my stories of the hideous lives, of the tortures of people, of sorrow - of all which perplexed me, and with which I was burning. |
В одно утро пронеслась по всему городу весть об одном безобразном и возмутительном кощунстве. |
One morning the news of a hideous and revolting sacrilege was all over the town. |
Forty-eight years and an ugly face. |
|
What the hell is going on in my store? |
|
Русский обычай сватовства считался чем-то безобразным, над ним смеялись, все и сама княгиня. |
The Russian fashion of match-making by the offices of intermediate persons was for some reason considered unseemly; it was ridiculed by every one, and by the princess herself. |
Эй, Бонни, не хочешь по-безобразничать? |
Hey, Bonnie, you want to fool around? |
Тюрьма была самым почтенным и самым безобразным зданием во всём Мейкомбе. |
The Maycomb jail was the most venerable and hideous of the county's buildings. |
А то грязь и безобразие. |
That's dirty. |
Браво, браво, браво!.. Так его, хорошенько!.. В самом деле, что это за безобразие! |
Bravo, bravo, bravo! ... That's the way, give it to him good! ... Really, what sort of a disgrace is this! |
Тот город тоже по-своему хорош, и когда-то он представлялся Каупервуду огромным волшебным миром, но этот угловатый молодой великан при всем своем безобразии был неизмеримо лучше. |
That was a stirring city, too. He had thought it wonderful at one time, quite a world; but this thing, while obviously infinitely worse, was better. |
Кити, молоденькая, хорошенькая Кити, и та так подурнела, а я беременная делаюсь безобразна, я знаю. |
Kitty, young and pretty as she is, even Kitty has lost her looks; and I when I'm with child become hideous, I know it. |
Лемон Бриланд, чтоб я никогда не видела твое противное, гадкое, безобразное лицо рядом с собой. |
Lemon breeland, never show your horrible, ugly, disgusting face near me again. |
Госпожа де Вильфор дико вскрикнула, и безобразный, всепоглощающий ужас исказил ее черты. |
Madame de Villefort uttered a wild cry, and a hideous and uncontrollable terror spread over her distorted features. |
В мире и так достаточно безобразия. |
There was enough ugliness in the world. |
Возмутительные порядки, - трусливо забормотал Ипполит Матвеевич, - форменное безобразие! |
An outrageous system, murmured Ippolit Matveyevich timidly. Downright disgraceful! |
Я не умею себе дать отчета, что со мной сделалось, в исступленном ли я состоянии нахожусь, в самом деле, или просто с дороги соскочил и безобразничаю, пока не свяжут. |
I am not quite sure what was the matter with me-whether I was merely stupefied or whether I purposely broke loose and ran amok. |
Everywhere else the sepulchre is sinister; here it is deformed. |
|
Самый безобразный приставил к бутылке лестницу, взобрался по ней и чуть приподнял деревянную пробку. |
The first man climbed up a ladder set alongside the bottle and loosened the wooden plug slightly. |
Это просто безобразие - и они возмущались все громче и громче. |
It was an outrage, and they said so, more and more loudly. |
- безобразная история - ugly business
- безобразный шрам - ugly scar
- безобразная сцена - ugly scene
- безобразное лицо - ugly face
- безобразное поведение - disgraceful behaviour
- безобразный проступок - scandalous offense
- безобразный урод - ugly monster
- крыльцо дома безобразно выдавалось вперёд - porch formed an ugly projection from the house
- некрасивый, даже скорее безобразный ребёнок - child almost homely enough to be called ugly
- писать безобразно - write an ugly fist