Быть неотъемлемым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
inhere | принадлежать, быть присущим, быть неотъемлемым |
быть переполненным - be crowded
быть свидетельством - testify
быть фактором в - be a factor in
быть порядком дня - be the order of the day
быть перемещенным - be moved
быть в конфликте с - be in conflict with
быть в пены - be in the suds
быть в жару - be in heat
капитал, могущий быть востребованным - capital, able to be claimed
мы должны быть - We should be
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
имя прилагательное: integral, inherent, built-in, inalienable, essential, indefeasible, imprescriptible
неотъемлемый суверенитет - permanent sovereignty
неотъемлемый риск - inherent risk
неотъемлемый аспект - an essential aspect of
неотъемлемый элемент - indivisible element
Синонимы к неотъемлемый: присущий, присущный, органический, неотделимый, органичный, органически присущий, внутренне присущий, сопряженный, соединенный, принадлежащий
Значение неотъемлемый: Такой, к-рого нельзя отнять у кого-чего-н., нельзя отделить от кого-чего-н..
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами. |
Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons. |
Должно быть, это неотъемлемая составная эгалитаризма. |
Part of the egalitarianism, I suppose, said Dors. |
Информационные системы и технологии должны быть включены в качестве неотъемлемой части стратегического плана кредитного союза. |
Information systems and technology should be included as an integral part of the credit union's strategic plan. |
Неотъемлемое право-это такое право, которое не может быть передано другому лицу; это означает, в частности, что оно не может быть продано. |
An inalienable right is one that cannot be transferred to another; that means, among other things, that it cannot be sold. |
Закон Творца, наделяющий каждого человека неотъемлемым правом на свободу, не может быть отменен никаким внутренним законом, утверждающим, что человек является собственностью. |
The law of the Creator, which invests every human being with an inalienable title to freedom, cannot be repealed by any interior law which asserts that man is property. |
Я хотела быть неотъемлемой частью того целого Но чувствовала, что что-то не так |
Wanted to belong here but something feels so wrong here |
Земля является неотъемлемой частью их образа жизни, который легко может быть нарушен, если посторонним людям позволить отобрать у них землю. |
Land represents an integral part of their way of life, which can easily be affected if outsiders are allowed to take land away from them. |
Как неотъемлемая часть иммунной системы, гистамин может быть вовлечен в расстройства иммунной системы и аллергии. |
As an integral part of the immune system, histamine may be involved in immune system disorders and allergies. |
Таким образом, эксплуатационная осуществимость является важнейшим аспектом системного проектирования, который должен быть неотъемлемой частью ранних этапов проектирования. |
Therefore, operational feasibility is a critical aspect of systems engineering that needs to be an integral part of the early design phases. |
Они утверждают, что более молодые события дриаса могут быть неотъемлемой чертой дегляциаций, происходящих в конце ледниковых периодов. |
They argue that Younger Dryas events might be an intrinsic feature of deglaciations that occur at the end of glacial periods. |
Микве должен быть встроен в землю или построен как неотъемлемая часть здания. |
A mikveh must be built into the ground or built as an essential part of a building. |
Стоит отметить, что, если следовать определению, которое Европейский суд дал неотъемлемой способности, эмбрионы, использовавшиеся в этом эксперимента, не являются человеческими эмбрионами, а значит, они потенциально могут быть запатентованы. |
Notably, under the ECJ's inherent capacity definition, the embryos used in that experiment would not constitute a human embryo, and thus would not be excluded from patentability. |
На первых порах отношение Дика к Белому Клыку не могло не быть несколько настороженным, но вскоре он примирился с ним, как с неотъемлемой принадлежностью Сиерра-Висты. |
Dick, perforce, had to go through a few stiff formalities at first, after which he calmly accepted White Fang as an addition to the premises. |
Второе нововведение Астера касалось контекста танца; он был непреклонен в том, что все песни и танцы должны быть неотъемлемой частью сюжетных линий фильма. |
Astaire's second innovation involved the context of the dance; he was adamant that all song and dance routines be integral to the plotlines of the film. |
Исключения могут быть сделаны для исторических изображений, когда кредит или титул составляют неотъемлемую часть композиции. |
Exceptions may be made for historic images when the credit or title forms an integral part of the composition. |
Утверждения, гипотезы или теории обладают фальсифицируемостью или опровержимостью, если существует неотъемлемая возможность того, что они могут быть доказаны ложными. |
Statements, hypotheses, or theories have falsifiability or refutability if there is the inherent possibility that they can be proven false. |
Возможно, похищение ребенка из места, где он должен быть в безопасности, должно быть неотъемлемой частью ритуала. |
Well, the abduction of the child from a place of presumed safety must be an essential part of his ritual. |
Для тех, кто действительно хочет быть здоровым, фитнес стал неотъемлемой частью их жизни. |
For anyone who really wants to be healthy, fitness has become an integral part of their lives. |
Подходящими исключениями могут быть цитаты или знаки препинания, которые являются неотъемлемой частью имен собственных. |
Appropriate exceptions could be quotations or punctuation that is integral to proper names. |
Арифметика произвольной точности также может быть использована для предотвращения переполнения, что является неотъемлемым ограничением арифметики фиксированной точности. |
Arbitrary-precision arithmetic can also be used to avoid overflow, which is an inherent limitation of fixed-precision arithmetic. |
Ах, как бы ей хотелось снова быть с людьми своего круга, с теми, кто пережил тоже, что и она, и знает, как это было больно и, однако же, стало неотъемлемой частью тебя самого! |
Oh, to be with her own kind of people again, those people who had been through the same things and knew how they hurt-and yet how great a part of you they were! |
Подходящими исключениями могут быть цитаты или знаки препинания, которые являются неотъемлемой частью имен собственных. |
Rogers recorded several sides of his own with small labels in Chicago, but none were released at the time. |
Защитники прав животных утверждают, что для того, чтобы субъект требовал неотъемлемых прав, у него должны быть интересы. |
Animal rights activists state that for an entity to require intrinsic rights, it must have interests. |
Первое может быть уменьшено выпечкой, последнее является неотъемлемым свойством материала. |
The former can be reduced by a bakeout, the latter is an intrinsic property of the material. |
Независимо от того, как вы относитесь к этому вопросу, передача является неотъемлемой частью этой культурной дискуссии и должна быть подчеркнута, а не скрыта. |
Regardless of how you feel about that issue, passing is integral to that cultural discussion and needs to be highlighted, not hidden away. |
Мы считаем, что равенство и эгалитаризм должны быть неотъемлемой и важной частью нашего иудаизма. |
We believe that equality and egalitarianism should be an inherent and important part of our Judaism. |
Belgium and Piedmont became integral parts of France. |
|
Время также рассматривалось как неотъемлемый аспект Маат, космического порядка, противостоящего хаосу, лжи и насилию. |
Time was also considered an integral aspect of Maat, the cosmic order which opposed chaos, lies, and violence. |
Я бы сказала, это неотъемлемая особенность планет, потому что все планеты во Вселенной, включая Землю, подвержены планетарному ветру, характер которого рассказывает о самой планете. |
It's part of what it means to be a planet, if you ask me, because planets, not just here on Earth but throughout the universe, can undergo atmospheric escape and the way it happens actually tells us about planets themselves. |
Сад мог быть вашим подарком, приданым вашего таланта, способностей, мечты. |
The garden could have been your gift, a dowry of talent, skill, and vision. |
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
Более того, его право на самоопределение неотъемлемо, неотторжимо и непреложно. |
In fact, the inalienable nature of their right to self-determination is imprescriptible and non-negotiable. |
Эффективные меры специального и дифференцированного характера в интересах НРС должны стать неотъемлемой частью многосторонней торговой системы. |
Effective special and differential measures in favour of LDCs should be made an integral part of the multilateral trading system. |
Согласно конституционным понятиям надлежащей процедурой в силу неотъемлемого права предусматривается также помощь адвоката при подаче апелляции. |
Constitutional notions of due process also require provision of counsel in appeals as of right. |
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма. |
Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism. |
Насилие так неотъемлемо связано с нашим бренным существованием, что приобретает характер закономерности. |
It seems so inherent in this mortal scheme of things that it appears to have a vast validity. |
Я, наконец, стал неотъемлемой частью вашей студенческой жизни. |
I'm finally an essential part ofyour collegey life. |
That's an inseparable part of what happened to Richard. |
|
И сам факт рассеивания является вполне действительным, он привязан к труду и неотъемлем от последнего; |
The fact of disappearing is also effectively real, and is attached to the work and itself disappears with the latter; |
Мы наделены нашим создателем определенными неотъемлемыми правами |
We are endowed by our Creator with certain unalienable rights. |
С пятнадцати лет он был неотъемлемой частью известной группы каввали Нусрат Фатех Али Хана и в 1985 году гастролировал в Великобритании вместе со своим дядей. |
Since he was fifteen, he was an integral part of Nusrat Fateh Ali Khan's well-known qawwali group and toured the UK with his uncle in 1985. |
Гомосексуализм был также неотъемлемой частью храмовой жизни в некоторых частях Месопотамии, и, по-видимому, никто не обвинял его в том, что он практиковался вне богослужения. |
Homosexuality was also an integral part of temple life in parts of Mesopotamia, and no blame appears to have attached to its practice outside of worship. |
Однако другие ученые рассматривали использование Еврипидом deus ex machina и описывали его использование как неотъемлемую часть сюжета, предназначенного для определенной цели. |
However, other scholars have looked at Euripides' use of deus ex machina and described its use as an integral part of the plot designed for a specific purpose. |
На заседании, состоявшемся 6 августа, боснийское председательство признало ОВО неотъемлемой частью боснийских вооруженных сил. |
At a session held on 6 August, the Bosnian Presidency accepted HVO as an integral part of the Bosnian armed forces. |
Личность Мухаммеда исторически была и остается неотъемлемым и критическим аспектом суфийской веры и практики. |
The persona of Muhammad has historically been and remains an integral and critical aspect of Sufi belief and practice. |
В результате репрессивный социальный контроль никогда не ставится под сомнение и остается неотъемлемой частью нашей культуры, таким образом, увековечивая угнетение в наших системах образования. |
As a result, oppressive social controls are never questioned and remain as an integral part of our culture thus, perpetuating oppression in our education systems. |
Но вопрос о действительных орденах-это не то же самое, что вопрос об абсолютной власти Папы, вопрос, который является неотъемлемой частью Римско-католической церкви. |
But the issue of valid orders is not the same issue as the absolute authority of the Pope, an issue that is distinctly part of the Roman Catholic church. |
Почти столетие спустя Андреа Петруччи описал лацци как неотъемлемую часть комедии в искусстве репетиционного исполнения и импровизации. |
Nearly a century later, Andrea Petrucci described lazzi as a fixture of commedia in The Art of The Rehearsal Performance and Improvisation. |
Неотъемлемая роль каспаз в клеточной смерти и болезнях привела к исследованиям по использованию каспаз в качестве мишени для лекарств. |
The integral role caspases play in cell death and disease has led to research on using caspases as a drug target. |
В этом случае пришедший является неотъемлемой частью художественной композиции. |
In this case the came is an integral part of the artistic composition. |
Ships were an integral part of the Viking culture. |
|
С августа 2014 года по январь 2015 года на долю B-1 приходилось восемь процентов боевых вылетов ВВС США в ходе операции неотъемлемая решимость. |
From August 2014 to January 2015, the B-1 accounted for eight percent of USAF sorties during Operation Inherent Resolve. |
Световые эффекты также играют неотъемлемую роль в современном саду. |
Lighting effects also play an integral role in the modern garden. |
Джуниор становится неотъемлемым членом семьи Марвел, пока он не привлекает гнев Билли, делая пас на его сестру. |
Junior becomes an integral member of the Marvel Family until he draws Billy's ire by making a pass at his sister. |
Поскольку молоко было неотъемлемой частью норвежского рациона питания, заболеваемость зобом среди населения снизилась. |
Since milk was an essential part of the Norwegian diet, the incidence of goiter decreased in the population. |
Это неотъемлемая часть семени, и это одна из причин, почему этот образ является хорошим. |
That is an intrinsic part of semen, and is one of the reaosns why that image is a good one. |
Природа в городах часто неотъемлемой частью устойчивых городов является включение природы в город. |
Nature in cities Often an integral party of sustainable cities is the Incorporation of nature within a city. |
Как уже упоминалось ранее, путь вознаграждения является неотъемлемой частью индукции любопытства. |
As previously mentioned, the reward pathway is an integral part in the induction of curiosity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть неотъемлемым».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть неотъемлемым» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, неотъемлемым . Также, к фразе «быть неотъемлемым» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.